Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L805 EPSON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Imprimante photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L805 - EPSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L805 de la marque EPSON.
OO La déformation de certains flacons d’encre ne nuit pas à la qualité et à la quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez les utiliser sans risque. OO No desembale el paquete del recipiente de tinta hasta que vaya a instalarlo en el tanque. El recipiente de tinta está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades. OO Incluso si los recipientes para tinta aparecen abollados, la calidad y cantidad de la tinta están garantizadas y pueden utilizarse de forma segura. OO Abra apenas a embalagem do frasco de tinta quando estiver pronto para encher o reservatório de tinta. O tinteiro foi embalado em vácuo para manter a sua fiabilidade. OO Mesmo que alguns frascos estejam amolgados, a qualidade e quantidade de tinta são garantidos, e podem ser utilizados de forma segura.
Retire los materiales de protección. Retire todos os materiais de proteção.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja solicitado.
Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour terminer la configuration. Inserte el CD y siga las instrucciones de la pantalla para finalizar el proceso de configuración. Inserir o CD e seguir as instruções que aparecem no ecrã para finalizar o processo.
No tire de los tubos. Não puxar os tubos.
Ligue à impressora e à corrente.
Asegúrese de enganchar la unidad de tanque de tinta antes de la impresión. No coloque la unidad en posición horizontal ni en una posición más alta o baja que la impresora. Certifique-se que prende o depósito antes de começar a imprimir. Não coloque a unidade no chão, nem a coloque numa posição superior ou inferior à impressora.
Appuyez pour charger ou éjecter le papier. Appuyez pour reprendre l’impression après une erreur de manque de papier ou de chargement de plusieurs feuilles. Appuyez pour arrêter l’impression en cours. Pour plus de détails, consultez le Guide d’utilisation. Carga o expulsa el papel. Reanuda la impresión tras un error de falta de papel o de alimentación múltiple. Cancela la impresión durante un trabajo de impresión. Para más información, consulte el Manual de usuario. Pressione para carregar ou ejectar papel. Pressione esta tecla para retomar a impressão após indicação de erro devido a falta de papel ou alimentação de várias páginas. Pressione esta tecla para cancelar a impressão durante uma tarefa de impressão. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador.
Appuyez sur H pendant 3 secondes, jusqu’à ce que P commence à clignoter. Le chargement de l’encre commence. Pulse H durante 3 segundos hasta que P empiece a parpadear. La carga de tinta empezará. Pressionar H durante 3 segundos até a luz P começar a piscar. Inicia-se o carregamento da tinta.
Visite o sítio Web para iniciar o processo de configuração, instale a aplicação Epson iPrint e configure as definições de rede.
3 segundos para definir as a rede com o botão WPS num router sem-fios. Consultar o Guia de Rede. Prints a network status sheet. While pressing, turn on the product to return the network settings to their defaults. Imprime une feuille d’état du réseau. Pour remettre le produit sur ses paramètres réseau par défaut, maintenez appuyé et mettez le produit sous tension. Imprime una hoja de estado de la red. Encienda el producto al tiempo que lo pulsa para restablecer la configuración de red predeterminada. Imprime uma folha de estado da rede. Ao pressionar, ligue o produto para repor as definições de rede para as predefinições.
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du guide latéral. No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral. Não colocar papel acima da marca H no interior do guia de margem.
Imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores del cabezal de impresión se encuentran obstruidos. Apague la impresora y luego vuelva a encenderla mientras mantiene pulsado P e I. Si percibe que falta algún segmento o que hay líneas discontinuas como se muestra en (b), diríjase al paso B. Imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se as cabeças estão obstruídas. Desligue a impressora e volte a ligá-la mantendo pressionado P e I. Se verificar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas como em (b), avance para o passo B.
Ejecute la limpieza de cabezales de impresión. Mantenga pulsado H durante 3 segundos hasta que P empiece a parpadear. La limpieza emplea tinta de todos los tanques. Por lo tanto, realice la limpieza solo si la calidad de impresión se ve reducida en sus impresiones. Executar a operação de limpeza da cabeça de impressão. Manter pressionado H durante 3 segundos até a luz P começar a piscar. O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos pelo que deverá realizar a limpeza apenas se verificar perda de qualidade de impressão.
O carregamento de tinta inicial ainda não está completo. Ver passos A a G da secção 3 da página frontal.
A tampa da impressora está aberta durante a impressão. Feche a tampa da impressora.
Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador.
Pour plus de détails, consultez le Guide réseau. Se ha producido un error en la conexión Wi-Fi. Mantenga pulsado el botón durante más de 3 segundos. Para más información, consulte el Manual de red. Ocorreu um erro de conexão Wi-Fi. Mantenha o botão pressionado por mais de 3 segundos. Para mais detalhes, consulte o Guia de Rede.
Indicadores de error / Indicadores de erro Se o produto parar de funcionar e os indicadores luminosos estiverem acesos ou intermitentes, utilize a tabela seguinte para diagnosticar e resolver o problema. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador.
Não se esqueça de prender.
Instruções de segurança Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre câble pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement. Utilice solamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de otros cables puede causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en ningún otro equipo. Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o cabo com outro equipamento. Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard. Vérifiez que le cordon secteur respecte toutes les normes locales de sécurité applicables. Confirme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente. Certifique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as normas de segurança locais. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Sauf si la documentation l’indique explicitement, ne tentez pas de réparer l’imprimante vous-même. Exceptuando lo explicado específicamente en su documentación, no trate de reparar la impresora usted mismo. Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações específicas para o fazer na documentação. Do not let the power cord become damaged or frayed. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se détériorer ou s’effilocher. No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele. Não permita que o cabo de alimentação fique danificado ou desgastado. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Placez l’imprimante près d’une prise murale où vous pouvez facilement la débrancher. Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad. Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita desligar facilmente o cabo de alimentação. Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high temperature or humidity. Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d’une source de poussière, de saletés, d’eau ou de chaleur ou dans des endroits où le produit pourrait être soumis à des chocs, vibrations et températures et humidité excessifs. No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad. Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor, ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas ou humidade elevadas.
Prenez soin de ne pas renverser de liquide sur le produit et de ne pas le manipuler les mains mouillées. Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto con las manos mojadas. Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o produto com as mãos molhadas. Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and do not drink the ink. Conservez les flacons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera la tinta. Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças e não ingerir a tinta. Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can cause leakage. N’inclinez pas et ne secouez pas un flacon d’encre après avoir retiré son scellé, ceci peut provoquer une fuite. No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo; podrían producirse pérdidas de tinta. Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o fizer pode derramar a tinta. Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to impacts or temperature changes. Veillez à maintenir les flacons d’encre droits et ne les soumettez pas à des impacts ou à des variations de température. Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y evite que sufra impactos o cambios de temperatura. Certifique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os submeta a impactos ou variações de temperatura. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez un médecin dans les plus brefs délais. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, escúpala inmediatamente y acuda al médico enseguida. Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de visão não desaparecerem ao fim de algum tempo. Se a tinta entrar em contacto com a boca, cuspi-la imediatamente e consultar um médico prontamente.