DCC-FMT3 - Transmetteur FM pour voiture SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCC-FMT3 SONY au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SONY DCC-FMT3 - page 1
Type d'appareilÉmetteur FM pour voiture
AlimentationPrise allume-cigare 12V
Fréquence de transmission87,5 - 108 MHz (bande FM)
Connectivité audioPrise jack 3,5 mm
Portée de transmissionQuelques mètres
Indicateur de fréquenceNon précisé
Contrôle du volumeVia autoradio
InstallationBrancher sur prise allume-cigare et connecter au lecteur audio
CompatibilitéLecteurs audio avec sortie jack 3,5 mm
Remplacement fusibleFusible intégré remplaçable
DimensionsCompact, adapté à l'habitacle voiture
PoidsLéger
Accessoires inclusCâble audio jack 3,5 mm
GarantieNon précisé
Précautions d'usageÉviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes
FonctionnementTransmet le son du lecteur audio vers la radio FM

FOIRE AUX QUESTIONS - DCC-FMT3 SONY

Comment puis-je connecter le SONY DCC-FMT3 à mon appareil ?
Pour connecter le SONY DCC-FMT3, utilisez le câble approprié pour relier l'appareil à votre source audio. Assurez-vous que les connexions sont bien en place et que l'appareil est sous tension.
Que faire si le SONY DCC-FMT3 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le câble d'alimentation est en bon état. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise pour vérifier si le problème persiste.
Comment résoudre les problèmes de qualité audio avec le SONY DCC-FMT3 ?
Assurez-vous que les câbles sont correctement connectés et en bon état. Vérifiez également les paramètres audio de votre source et ajustez-les si nécessaire. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Mon SONY DCC-FMT3 ne reconnaît pas le format de fichier audio, que faire ?
Vérifiez que le format de fichier audio est compatible avec le SONY DCC-FMT3. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les formats pris en charge et convertissez le fichier si nécessaire.
Comment effectuer une réinitialisation du SONY DCC-FMT3 ?
Pour réinitialiser le SONY DCC-FMT3, éteignez l'appareil, puis maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant quelques secondes. Relâchez le bouton et rallumez l'appareil.
Le SONY DCC-FMT3 chauffe-t-il normalement ?
Un léger échauffement est normal lors de l'utilisation. Cependant, si l'appareil devient très chaud au toucher, éteignez-le et laissez-le refroidir. Si cela se reproduit, contactez le support technique.
Comment mettre à jour le firmware du SONY DCC-FMT3 ?
Visitez le site web de SONY et recherchez la section de support pour le DCC-FMT3. Suivez les instructions pour télécharger et installer la mise à jour du firmware.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du SONY DCC-FMT3 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de SONY dans la section support. Vous pouvez le télécharger au format PDF.

Téléchargez la notice de votre Transmetteur FM pour voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCC-FMT3 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCC-FMT3 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI DCC-FMT3 SONY

Signal cable length Approx.1 m (3.3 ft) Antenna cable length Approx.1.5 m (4.9 ft) Mass Approx. 40 g (1.42 oz) (without cables) Supplied accessories Operating Instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié exclusivement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée. Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne placez pas d’objets remplis de liquide, tels que des vases, sur l’appareil. Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification non expressément approuvé dans le présent manuel peut invalider votre droit à utiliser cet appareil. Remarque Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la règle IC RSS-210. Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioeléctrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Caractéristiques Cet appareil vous permet d’écouter des programmes avec des appareils audio portables par l’intermédiaire d’un autoradio FM. La musique provenant d’appareils portables tels qu’un lecteur HDD, une mémoire flash, un MD ou CD WALKMAN*, etc., est transmise à l’autoradio du véhicule par les ondes radio FM. Son clair et stable

  • Avec le câble d’antenne émetteur flexible, il est possible de transmettre une onde radio FM stable dans n’importe quelle voiture. Le câble d’antenne émetteur flexible dispose d’un aimant permettant de le relier à une partie métallique de la voiture.
  • Une sélection numérique des fréquences, au lieu d’une sélection analogique, permet une transmission plus stable et claire. Utilisation facile grâce à la molette de sélection des fréquences Choix de 12 fréquences radio FM (canaux) pour la transmission. Format compact Le format compact de cet appareil vous permet de l’utiliser sur l’allume-cigare. Il est conçu de sorte à ne présenter une partie saillante que dans une direction, ainsi lorsqu’il est installé, il peut être pivoté afin de n’occasionner aucune gêne autour de l’allume-cigare. Pas de piles sèches Cet appareil se branche sur une batterie de voiture 12 V ou 24 V CC (allumecigare) disponible dans la majorité des voitures et camions. Molette de sélection des fréquences Fenêtre d’affichage des fréquences Voyant POWER Install a new fuse.
  • « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. Start playback on the portable audio device. Notes
  • Do not drop or hit the unit. This may cause malfunctions.
  • This unit may become warm while using. This is not a malfunction. Réglez l’autoradio 1 Réglez votre autoradio à FM. 2 Sélectionnez un canal dont la réception des émissions FM est médiocre dans la liste ci-dessous. 88,1 MHz, 88,3 MHz, 88,5 MHz, 88,7 MHz, 88,9 MHz, 106,7 MHz, 106,9 MHz, 107,1 MHz, 107,3 MHz, 107,5 MHz, 107,7 MHz, 107,9 MHz Les conditions de réception FM peuvent changer au fur et à mesure que vous vous déplacez. Si la fréquence sélectionnée devient occupée par un signal d’émission, sélectionnez une autre fréquence libre. Remarques
  • Pour plus de détails sur les réglages de l’autoradio, reportez-vous au mode d’emploi de celui-ci.
  • Baissez le volume avant de régler l’autoradio. Installez l’appareil 1 Faites tourner la molette de sélection des fréquences pour sélectionner la même fréquence que celle réglée sur l’autoradio. Troubleshooting Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer. There is no sound from the portable audio device to the car radio. ❒ This unit is not fully plugged into the cigarette lighter socket. c Insert this unit correctly and securely. ❒ This unit is not fully connected to the portable audio device. c Connect this unit correctly and securely. ❒ The transmission frequency of the unit and the FM car radio do not coincide. c Set both the unit and the FM car radio to the same frequency. La fréquence sélectionnée s’affiche dans la fenêtre d’affichage des apparaît au point de transition entre une bande fréquences. La marque basse fréquence (88,1 MHz~88,9 MHz) et une bande haute fréquence (106,7 MHz~107,9 MHz). La marque représente une limite entre les hautes fréquences et les basses fréquences. ❒ There is no sound from the connecting portable audio device. c Start playback on the portable audio device. c Set the volume control of the portable audio device as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted. The volume is low. ❒ The volume of the portable audio device is set too low. c Set the volume control of the portable audio device as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted. If sound is still low, turn the volume up on the car radio.

Démarrez la lecture sur l’appareil audio portable. Remarques

  • N’activez pas la fonction d’amplification des graves ou d’égaliseur sur l’appareil audio portable. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil audio portable.
  • Réglez la commande du volume de l’appareil audio portable à un niveau aussi élevé que possible, mais pas au point de déformer le signal audio. Si le son est encore faible, augmentez le volume sur l’autoradio.

Remplacement du fusible Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible de l’allumecigare. Si le fusible a fondu, remplacez-le. Fusible <Exemple d’installation dans une voiture dont l’antenne radio FM est incorporée dans la vitre arrière, ou dont l’antenne-tige est montée sur l’arrière de la carosserie> Allume-cigare

Câble d’antenne Remarques

  • Faites passer le câble d’antenne près de l’antenne de la voiture. Ceci peut améliorer la réception de votre appareil.
  • Pour plus de détails sur l’antenne de l’autoradio, reportez-vous au mode d’emploi du véhicule. À propos de l’aimant du câble d’antenne Le câble d’antenne est fourni avec un aimant fixé à son extrémité. Il est utilisé pour relier le câble à une partie métallique de véhicule, comme à la glissière du siège passager (voir l’illustration ci-dessous). L’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sert à fixer la position de réception optimale de l’antenne et à empêcher qu’elle ne bouge, par exemple lorsque les passagers entrent dans la voiture ou qu’ils en sortent. Pour utiliser l’aimant du câble d’antenne, procédez comme suit : 1 Acheminez le câble d’antenne là où vous obtenez la meilleure réception de la radio. 2 Fixez l’aimant à l’extrémité du câble d’antenne à une partie métallique de la voiture, par exemple la glissière d’un siège passager, pour maintenir en place le câble d’antenne (voir l’illustration ci-dessous). <Exemple de fixation de l’aimant du câble d’antenne sur la glissière du siège passager> a una toma de encendedor Installez un nouveau fusible. Insérez le fusible. Remettez en place l’extrémité de la fiche en la tournant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarques
  • L’utilisation d’un fusible d’ampérage supérieur peut entraîner des dommages importants ou un incendie.
  • N’utilisez pas un morceau de fil électrique à la place du fusible.
  • Si le fusible remplacé fond de nouveau, consultez votre détaillant. Esta unidad le permite escuchar el sonido reproducido en dispositivos de audio portátiles a través de una radio FM para automóvil. La música procedente de dispositivos de audio portátiles como, por ejemplo, un disco duro, una memoria flash, un MD o CD WALKMAN*, etc. se transmite a la radio FM del automóvil a través de las ondas de radio de FM. Sonido estable y nítido
  • Mediante la utilización del cable de antena de transmisión flexible, es posible transmitir ondas de radio de FM estables en cualquier tipo de vehículo. El cable de antena de transmisión flexible dispone de un imán para su fijación en piezas metálicas del automóvil.
  • La selección de frecuencias digital, en lugar de analógica, garantiza una transmisión de mayor nitidez y estabilidad. Selector de frecuencias de fácil manejo 12 frecuencias de radio de FM (canales) disponibles para la transmisión. Précautions
  • N’essayez pas de brancher cet appareil ou de l’utiliser, ainsi qu’un appareil audio portable ou un autoradio, en conduisant ou arrêté à un feu de circulation. Parquez-vous d’abord dans un endroit sûr.
  • Débranchez cet appareil de l’allume-cigare dès que le moteur du véhicule est arrêté. Selon le type de voiture, l’alimentation électrique n’est pas coupée automatiquement même si le contact est coupé. Dans ce cas, ceci peut entraîner une consommation inutile de la batterie du véhicule.
  • Lorsqu’il n’est pas utilisé, débranchez cet appareil de l’allume-cigare et rangezle dans un endroit sûr où il ne vous gênera pas pour conduire et où il ne risquera pas de se coincer une partie de l’intérieur du véhicule (siège, porte, etc.).
  • Veillez à installer l’appareil audio portable raccordé à l’appareil de façon stable afin d’éviter qu’il ne bouge en cas de freinage.
  • Faites passer le câble d’antenne ou le câble de signaux correctement, de sorte qu’il ne vous gêne pas pour conduire et qu’il ne risque pas de se coincer une partie de l’intérieur du véhicule (siège, porte, etc.).
  • N’arrachez et ne tirez jamais le câble d’antenne ou le câble de signaux. Ceci peut entraîner des problèmes de fonctionnement ou une rupture du câble.
  • N’échappez pas et ne cognez pas l’appareil. Ceci peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
  • En cours de fonctionnement, cet appareil peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Diseño compacto Gracias a su reducido tamaño, podrá instalar la unidad en la toma del encendedor. La unidad está diseñada para que sólo haya una parte saliente en una dirección y, una vez instalada, puede girarse para evitar obstrucciones alrededor de la toma del encendedor. Si la unidad no funciona correctamente, compruebe el fusible del conector del encendedor. Si el fusible se fundió, sustitúyalo. Fusible

Dirija el cable de la antena por el interior del automóvil para mejorar la recepción de audio desde la unidad. La instalación del cable de antena variará en función del tipo de automóvil. Pruebe la instalación para encontrar la mejor posición de recepción, tal como se indica en la siguiente ilustración y, dirija el cable de antena. <Ejemplo de instalación en un automóvil con su antena de radio de FM incorporada en la ventanilla trasera, o su antena de varilla montada en la parte trasera de la carrocería del automóvil> Selector de frecuencias Visualizador de frecuencia Lámpara POWER ❒ Cet appareil n’est pas branché correctement sur l’allume-cigare. c Insérez cet appareil correctement et solidement. Cable de antena ❒ Cet appareil n’est pas raccordé correctement à l’appareil audio portable. c Raccordez cet appareil correctement et solidement. Appareil audio portable Glissière du siège Utilisez l’exemple de base ci-dessus comme un guide général. Réglez l’antenne pour obtenir la meilleure réception, selon votre voiture. 3 Si la réception de l’appareil décline quand vous fixez l’aimant à l’extrémité du câble d’antenne à la glissière d’un siège passager, etc., à l’étape 2, revenez à la position précédente (celle qui permet d’obtenir la meilleure réception) à l’étape 1, sans utiliser l’aimant (sans le fixer à la glissière d’un siège passager, etc.). Remarques

  • Veillez à aligner le câble afin qu’il ne gêne pas la conduite, qu’il ne se coince pas lors des mouvements des passagers ou qu’il ne soit pas endommagé lors du réglage des sièges, etc.
  • Si l’aimant est fixé à proximité d’objets mobiles, tels que des portières ou des glissières de sièges, vérifiez que le câble d’antenne ne se coince pas. Ceci risquerait de provoquer une rupture du câble.
  • Ne laissez pas de disquettes, de cartes de crédit personnelles dotés d’un codage magnétique à proximité de l’aimant du câble d’antenne. Si la réception de cet appareil décline Si la réception de cet appareil décline alors qu’elle était bonne au début, essayez d’appliquer les solutions suivantes, selon les circonstances. Après l’installation, la réception de cet appareil décline lorsque vous conduisez. c Dans certains endroits (parc de stationnement souterrain, derrière de grands bâtiments, etc.), la réception des émissions FM risque d’être médiocre. Si l’autoradio et cet appareil sont installés dans un tel endroit, en raison d’une réception des émissions FM médiocre, la fréquence que vous avez réglée pour cet appareil peut déjà être occupée. Dans ce cas, la station de l’émission FM occupée est reçue lorsque ses conditions de réception s’améliorent (alors que vous conduisez) ce qui provoque des interférences avec la même fréquence réglée sur cet appareil. Dans ce cas, réglez de nouveau l’autoradio et cet appareil à une autre fréquence libre dans un endroit où la réception des émissions FM est meilleure. La réception de l’appareil s’interrompt pendant que vous conduisez. c Les conditions de réception des émissions FM varient au fur et à mesure que vous vous déplacez. Après avoir réglé une fréquence libre dans un endroit, celle-ci peut être occupée par le signal d’une station diffusée lorsque vous vous déplacez. En pareil cas, réglez la fréquence sur l’autoradio et sur cet appareil à une autre fréquence libre . Des interférences ou des parasites se produisent. c D’autres émissions FM ou des émissions sans autorisation en ville peuvent interférer avec la réception de la fréquence définie pour cet appareil. Dans ce cas, réglez l’autoradio et cet appareil à une fréquence moins susceptible d’être perturbée. Remarques
  • N’essayez pas de brancher ou d’utiliser cet appareil, un appareil audio portable ou un autoradio, en conduisant ou arrêté à un feu de circulation. Parquez-vous d’abord dans un endroit sûr.
  • Branchez correctement l’appareil dans l’allume-cigare.
  • Il est possible que cet appareil ne puisse pas être inséré selon la position ou la forme de l’allume-cigare.
  • Faites passer le câble d’antenne et le câble audio (avec la minifiche stéréo à son extrémité) afin qu’il ne vous gêne pas pour conduire et qu’il soit hors de portée des enfants.
  • Installez l’appareil de sorte qu’il n’entrave pas la fonction de l’airbag en cas d’urgence. Miniclavija estéreo ❒ La fréquence de transmission de l’appareil et celle de l’autoradio FM ne correspondent pas. c Réglez l’appareil et l’autoradio FM à la même fréquence. Imán Conexiones ❒ Aucun son n’est émis par l’appareil audio portable raccordé. c Démarrez la lecture sur l’appareil audio portable. c Réglez la commande du volume de l’appareil audio portable à un niveau aussi élevé que possible, mais pas au point de déformer le signal audio. Ajuste la radio del automóvil 1 Ajuste la radio del automóvil en FM. 2 Seleccione un canal de la lista que se facilita a continuación que no Le volume est faible. se reciba correctamente en FM. ❒ Le volume de l’appareil audio portable est réglé trop bas. c Réglez la commande du volume de l’appareil audio portable à un niveau aussi élevé que possible, mais pas au point de déformer le signal audio. Si le son est encore faible, augmentez le volume sur l’autoradio. 88,1 MHz, 88,3 MHz, 88,5 MHz, 88,7 MHz, 88,9 MHz, 106,7 MHz, 106,9 MHz, 107,1 MHz, 107,3 MHz, 107,5 MHz, 107,7 MHz, 107,9 MHz Es posible que las condiciones de recepción de FM varíen en función de la ubicación. Si la frecuencia seleccionada queda ocupada por una señal de emisión, seleccione otra frecuencia abierta. Le son est déformé. Notas
  • Dirija el cable de la antena cerca de la antena del automóvil. De este modo, se puede mejorar la recepción desde la unidad.
  • Para obtener más información acerca de la antena de radio del automóvil, consulte el manual de instrucciones del automóvil. Sobre el imán del cable de la antena El cable de antena se suministra con un imán colocado en el extremo del mismo. Se utiliza para fijar el cable en piezas metálicas del automóvil, por ejemplo, el raíl del asiento del pasajero (véase la ilustración siguiente). El imán del extremo del cable de antena es para fijar la posición de mejor recepción de la antena, y evitar que se mueva cuando, por ejemplo, los pasajeros entren en el automóvil o salgan de él. Para utilizar el imán del cable de antena, haga lo siguiente. 1 Pase el cable de antena por donde se obtenga la mejor recepción de esta unidad. 2 Fije el imán del extremo del cable de antena a una parte metálica del automóvil, como un raíl del asiento del pasajero, para fijar el cable de antena en su lugar (consulte la ilustración siguiente). <Ejemplo de fijación del imán del cable de antena a un raíl del asiento del pasajero> Notas
  • Baje el volumen de la radio del automóvil antes de ajustarla. ❒ Le signal d’entrée est trop élevé. c Si vous avez branché l’autoradio à la prise LINE OUT de l’appareil audio portable, débranchez-le et rebranchez-le à la prise casque. ❒ La fonction d’amplification des graves de l’appareil audio portable est activée. c Désactivez la fonction d’amplification des graves. Des parasites sont occasionnés. Imán Dispositivo de audio portátil Raíl del asiento ❒ La fréquence sélectionnée est occupée ou le signal est brouillé. c Sélectionnez une autre fréquence libre ou une fréquence moins influencée par le brouillage (fréquence non occupée par une émission, indiquée par un sifflement statique). ❒ Le signal est brouillé localement. c Sélectionnez une autre fréquence moins influencée par le brouillage (fréquence non occupée par une émission, indiquée par un sifflement statique). La frecuencia seleccionada aparece en el visualizador de frecuencia. La aparecerá en el punto de transición entre una banda de bajas marca frecuencias (de 88,1 MHz a 88,9 MHz) y una de altas frecuencias (de 106,7 MHz a 107,9 MHz). Dicha marca representa el límite entre una frecuencia alta y una baja. Le voyant POWER ne s’allume pas.

Longueur du câble de signaux Environ 1 m ( 3.3 pi) Longueur du câble d’antenne Environ 1,5 m ( 4.9 pi) Poids Environ 40 g ( 1.42 on) (sans les câbles) Accessoires fournis Mode d’emploi (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Introduzca el transmisor (la unidad) en la toma del encendedor. ADVERTENCIA Faites passer le câble d’antenne à l’intérieur de la voiture pour améliorer la réception de l’appareil. L’installation du câble d’antenne diffère selon le type de votre voiture. Testez l’installation pour trouver la meilleure position de réception, puis installez le câble d’antenne.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : DCC-FMT3

Catégorie : Transmetteur FM pour voiture