PHILIPS M820 - Caméscope

M820 - Caméscope PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M820 PHILIPS au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PHILIPS M820 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilCaméscope
Format d'enregistrementNon précisé
Zoom optiqueNon précisé
Zoom numériqueNon précisé
Résolution vidéoNon précisé
Type de capteurNon précisé
ÉcranNon précisé
ConnectivitéNon précisé
AlimentationNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
Stabilisation d'imageNon précisé
Microphone intégréOui
Support de stockageNon précisé
Mode d'emploi disponibleOui, multilingue

FOIRE AUX QUESTIONS - M820 PHILIPS

Que faire si mon Philips M820 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé. Branchez-le sur une prise électrique et laissez-le charger pendant au moins 30 minutes. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez d'utiliser un autre câble de charge.
Comment réinitialiser mon Philips M820 ?
Pour réinitialiser votre appareil, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne, puis relâchez le bouton. L'appareil redémarrera automatiquement.
Pourquoi mon Philips M820 ne se connecte-t-il pas à mon réseau Wi-Fi ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé dans les paramètres de l'appareil. Vérifiez également que vous entrez le bon mot de passe. Si le problème persiste, essayez de redémarrer votre routeur.
Comment mettre à jour le logiciel de mon Philips M820 ?
Accédez à 'Paramètres', puis à 'À propos de l'appareil'. Sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer les mises à jour disponibles.
Mon Philips M820 surchauffe-t-il, que faire ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et retirez-le de toute source de chaleur. Assurez-vous qu'il est dans un endroit bien ventilé et évitez de l'utiliser pendant de longues périodes. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment transférer des fichiers vers mon Philips M820 ?
Connectez votre Philips M820 à votre ordinateur via un câble USB. Sélectionnez 'Transfert de fichiers' sur l'appareil. Vous pourrez alors glisser-déposer des fichiers depuis votre ordinateur vers le dossier désiré sur votre appareil.
Que faire si l'écran tactile de mon Philips M820 ne répond pas ?
Essayez de redémarrer l'appareil. Si l'écran tactile ne répond toujours pas, nettoyez l'écran avec un chiffon doux et sec. Si le problème persiste, envisagez de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment améliorer l'autonomie de la batterie de mon Philips M820 ?
Pour améliorer l'autonomie, réduisez la luminosité de l'écran, fermez les applications non utilisées et désactivez les connexions Wi-Fi et Bluetooth lorsque vous ne les utilisez pas.

Questions des utilisateurs sur M820 PHILIPS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M820 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M820 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI M820 PHILIPS

PRECAUTIONS À PRENDRE

■ Éléments à éviter: l'eau, la poussière ou le sable
Pour eviter des risques de panne ou d'anomalie du camescope, prendre toutes les précautions possibles pour ne pas laisser de l'eau, de la poussière ou du sable s'infiltrer à l'intérieur de l'appareil.
L'optique du viseur électronique ne doit pas être dirigée pendant de longs moments vers le soleil car la surface phophorescente du tube à rayons cathodiques risque d'être endommagée.
Quand la scene filmée renferme des points particulièrement lumineux tels que le soleil ou une source d'éclairage, une barre verticale risque d'apparaître sur l'image.

Votre camescope fonctionne normalement, mais le dispositif analyeur à transfert de charges (CCD) utilise habituellément en est à l'origine parce que ceci fait partie de ces caractéristiques. Eviter cependant de filmer des objets trop lumineux inherents.

CONDENSATION DE L'HUMIDITÉ

Une condensation de l'humidité risque de se produit sur le camescope s'il est déplace d'un lieu froid à un lieu chaud et humide. L' apparition du message "DEW" qui clignote dans le viseur electronique dans ces conditions en témoise et signale qu'une condensation de l'humidité s'est formée sur les mécanismes de l'enregistreur, ce qui peut constituer une source d'endommagement de la bande.

Etantdon-neque de la condensation se forme progressivement,l'indication n'apparait pasimmédiatement lorsquela condensation commence se former. Si la température ou le taux d'humidité ambient changent brusquement,mettre sous tension et vérifier que l'indication "DEW" n'apparait pas puis attendre au moins une heures par mesure de sécurité avant d'utiliser le camescope.Des que le message "DEW"clignote dans le viseur electronique,l'appareil est inopérant.Si le cas se produit, déplacer le commutateur EJECT,retirer la videocassette du camescope et attendre que I'humidité se soit complètement eliminée,ce qui est possible de vérifier quand le message "DEW"cesse de clignoter dans le viseur electronique.

PHILIPS M820 - CONDENSATION DE L'HUMIDITÉ - 1

FAIRE EN SORTE DE NE PAS LAISSE R LE CAMESCOPE DANS UN LIEU O U LA TEMPERATURE DE PASSE 50^ SINON LES COMPOSANTS INTERNES SERAIENT EXPOSER A UNE DESTRUCTION EVEN-TUELLLE. FAIRE EN SORTE DE NE PAS LAISSE R LE CAMESCOPE DANS LES ENDROITS SUIVANTS:

  • Dans une voiture toutes glaces relevantes stationnant en plein soleil.
  • Près d'appareils de chauffage.
  • Au soleil, pendant l'été.

REMARQUES:

  • Cet apparéil emploie le format video 8 mm.
  • Il est capable d'enregistrer et de生存 en mode SP (20,05 mm/s).

Cet apparéil est fabriqué en toute conformité avec les conditions imposées par la directive CEE 76/889/CEE, 82/499/CEE et 87/308/CEE relatives aux interférences radio.

Camescope 8 mm combinant la qualité d'image et la capacité d'utilisation

Votre camescope M820 comporte à la fois les fonctions d'un magnétoscope à cassette et celles d'uneamera video très performante dans un volumet très compact, au poids très réduit.

Possibilité de lecture et d'enregistrement

Enregistrement — Voiture camescope M820 est capable d'enregistrer directement à partir de saamera video incorporee.

Lecture — Pour dire vos cassettes, il suffit de raccorder chez M820 directement à votre téléviseur en utilisant le cable fourni.

Processeur de signal numérique

Programme AE (réglage automatique d'exposition)

La camera règle automatiquement la valeur d'exposition et détermine la vitesse d'obturation et l'ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.

Objectif zoom motorisé à mise au point automatique

L'objectif 8X se sert d'un système de mise au point automatique video qui permet d'effectuer la mise au point automatiquement et d'effectuer des commandes de rapprochement et d'éloignement pour les opérations de prise de vues en télé ou grand angle en appuyant sur la touche de zoom.

Zoom digital agrandissant jusqu'à 16 fois

Transitions progressives du zoom optique au zoom digital.

Télécommande à rayons infrarouges

TABLE DES MATIÈRES

Commandes et fonctions 68
Accessoires 71
Réglage de position du viseur électronique.... 71
Réglage du viseur 71
Procededefixationde la bandouliere sur le camescope 72
Mise en place d'une pile d'alimentation pour le boitier de télécommande 72
Les sources d'alimentation 72
Contrôle de puissance de la batterie 74
Charge de la batterie 75
Mise en place et retrait des cassettes 76
Réalisation d'un enregistrement 77
Introduction de la date/mise à l'heure 78
Mise au point automatique 79
Zoom digital 80
Réglage instantané du zoom 80
Zooming motorisé 81
Macro. 81
Programme AE (exposition automatique) .... 81
Bande disponible 82
Enregistrement automaticque de la date.... 82
Visiennement de contrôle instantané 83

Montage rapide 83
Enregistrement de titres 84
Touche de mode d'affichage 86
Compteur numérique linéaire 86
Mémorisation 86
Telecommanda à infrarouges 87
Insertion de séquences 88
Branchement et réglages sur un téléviseur ... 89
Calage du canal video 90
Recherche F et R 91
Arrêt sur image 91
Tete d'effacement flottante 91
Copie de camescope à magnétoscope 92
Installation d'une optique de conversion telle ou grand angle 92
Synchro-montage 93
Dépannage 94
Fiche technique 95
Entretien 96
Accessoires en option 96

PHILIPS M820 - TABLE DES MATIÈRES - 1

1.Objectif

Objectif motorise à facale variable (8X) de f/1,4 (6 à 48mm), mise au point automatique et commande automatique du diaphragme.

2. Témoin d'enregistrement

Ce témoin s'allume afin de signaler que le camescope est en mode d'enregistrement.

3. Fenêtre de réception des rayons infrarouges

Reçoit les rayons infrarouges transmis par le boitiér de télécommande à rayons infrarouges.

4. Touche INST. ZOOM (zoom instantané)

Le fait d'appuyer sur cette touche permet de multiplier le rapport de zoom par une fois et demie.

5. Commande électrique de zoom

Cette commande permet d'effectuer un zooming motorisé.

"W": L'imagé est progressivement ajustée dans le sens grand-angulaire.

"T": L'imagé est progressivement ajustée dans le sens telé.

6. Interrupteur d'alimentation OPERATE (CAMERA/OFF/VIDEO)

Cet interrupteur met le camescope sous tension et l'arrête et permet aussi une commutation entre les modes camera et magnétoscope.

Placer l'interrupteur en position "CAMERA" pourmettre la section camera sous tension et le placer en position "VIDEO" pourmettre la section magnétoscope sous tension. Appuyer et immobiliser le petit bouton rouge en position basse incorpore à l'interrupteur pour commuter.

7. Commutateur d'éjection EJECT

Ce commutateur permet de commander l'ouverture de la trappe cassette pour l'introduction ou le retrait de celle-ci. S'assurer qu'une source de tension est bein appliquée au camescope avant de commander l'ouverture de la trappe cassette.

8. Levier BATT EJECT (ejection de batterie autonome)

Permet de débrayer la batterie (fournie), l'adaptateur d'alimentation extérieure (fourni) ou le boitier à piles (optionnel) monté sur le camescope.

9. Trappe à cassette

Déplacer le commutateur EJECT pour obtenir l'ouverture de la trappe à cassette. Faire attention à l'orientation de la cassette avant de l'introduire dans la trappe.

N.B.: Le camescope doit être alimenté pour obtenir l'ouverture de la trappe.

10. Microphone

11. Touche de lecture PLAY

Sert à commander la lecture des bandes.

REMARQUE: Quand le camescope est regle en mode de pause à l'enregistrement (mode d'attente), le fait d'appuyer et d'immcbiliser cette touche en position basse permet de dire la bande à la vitesse normale.

12. Emplacement de fixation du bloc d'alimentation

Fixer ici la batterie (fournie), l'adaptateur d'alimentation extérieur ou le logement de piles (optionnel) sur le camescope.

PHILIPS M820 - Emplacement de fixation du bloc d'alimentation - 1

13. Touche d'avance rapide F.FWD

Presser cette touche pendant le mode d'arrêt ou de remboinage pour que le mode d'avance rapide soit appliqué. Presser cette touche pendant la lecture de la bande de façon à commander la lecture de la bande en avance rapide à environ 7 fois la vitesse normale pour vérifier l'enregistrement qui vient d'être fait. Une pression sur la touche PLAY ramène le canescope en mode de lecture normale ou une pression sur la touche STOP arrête complètement le transport de bande. Se servir également de la touche F.FWD pour faire les réglages d'horloge et de titrage.

REMARQUE: Il est également possible d'effectuer un contrôle visuel en sens inverse quand le camescope est regle en mode de pause à l'enregistrement (mode d'attente) en appuyant et immobilisant cette touche en position basse.

14.Oeilleton de visée

Dégager complètement l'eelton de visée au moment de s'en servir et faire le réglage dioptrique pour que l'image dans le viseur electronique soit parfaitement nette.

15.Réglage dioptrique

Il permet d'utiliser le viseur électronique sans avoir à porter de lunette; pour ce faire, il suffit de tournier ce réglage jusqu'à pouvoir faire le réglage de mise au point de façon ideale.

16. Griffe porte-accessoires de projecteur d'éclairage deamera video

Sert à l'installation du projecteur d'éclairage deamera video.

17. Sangle d'immobilisation

L'ajuster à votre main pour contrôler le camescope. (Se reportez à la page 70.)

18. Touche d'enregistrement/d'arrêt

Cette touche contrôle le camescope. Une pression de la touche quand le camescope est regle en mode de pause à l'enregistrement commande et l'enregistrement. Une seconde pression de la touche interrupt l'enregistrement et commute le camescope en mode de pause à l'enregistrement

(position d'attente). Cette touche peut également servir pour faire apparaitre une image fixe à partir du mode de lecture.

19. Touche de rembobinage /contrale immediat REW/REVIEW

Presser cette touche pendant le mode d'arrêt ou de défilament rapide pour que le mode de rembobi-nage soit appliqué. Presser la touche pendant la lecture de la bande de façon à commander la lecture de la bande en rembobiinage à environ 5 fois la vitesse normale pour vérifier l'enregistrement qui vient d'être fait. Une pression sur la touche PLAY ramène le canescope en mode de lecture normale ou une pression sur la touche STOP arrête complètement le transport de bande. Se servir également de la touche REW pour faire les réglages d'horloge, date et titrage et de vérifier la的最后一 sequence en appuyant une seule fois sur REW.

REMARQUE: Il est également possible d'effectuer un contrôle visuel en sens inverse quand le camescope est reglé en mode de pause à l'enregistrement (mode d'attente) en appuyant et immobilisant cette touche en position)basse.

20. Prise de sortie AV OUT (derrière la porte)

Se servir du cordon de sortie AV (fourni) ou de l'adaptateur de soritie H.F. (accessoire optionnel) pour relier cette prise à un télévision afin de visionner les images lues par le camescope.

21. Touche DATE

Appuyer sur cette touche pour faire apparaitre la date et l'heure dans le viseurlectronique. Si la date et l'heure apparaisent dans le viseurlectronique, ces renseignements sont automatiquement enregistrés sur la bande.

22. Touche d'arrêt STOP

Cette touche STOP sert à interrompre les modes de lecture, remboinage et avance rapide. La touche STOP est inopérante pendant le mode d'enregistrement. Se servir également de la touche STOP pour faire les réglages d'horloge, date et titrage.

PHILIPS M820 - Touche d'arrêt STOP - 1

PHILIPS M820 - Touche d'arrêt STOP - 2

23. Filetage de fixation sur trépied

Se servir de ce filetage pour installer le camescope sur in trépied.

TELECOMMANDE:

24. Touches de commande du camescope

Les touches de la zone ombree de fonction de telecommande sont identiques a celles du camescope.

25. Touche S.EDIT (synchronomontage) (sur la télécommande)

Se servir de cette touche pourmettre en service la fonction de montage synchronisé.

26. Touche de titrage TITLE ON/OFF (sur la télécommande)

Se servir de cette touche pourmettre en mémoire des titres ou les rappeler de la mémoire et les superposer à l'image lors d'une prise de vues.

27. Touche COUNTER RESET (sur la télécommande)

Appuyer sur cette touche pour remettre le comp-. theur horaire linéaire a zero"0:00:00" dans le viseur electronique.

28. Touche DISPLAY (sur la télékomande)

Se servir de cette touche pourCHOISIR le type d'affichage dans le viseur electronique.

29. Touche d'insertion de sequence AV DUB (sur la télécommande)

Cette touche est utilisé pour enregistrer une nouvelle série sur une bande déjà enregistrée.

PHILIPS M820 - Touche d'insertion de sequence AV DUB (sur la télécommande) - 1
Régler la dragonne à l'épaissur de votre main et rabattre le rembourrage.

Vérifier si les accessoires suivants (en plus du camescope) font partie de l'équipement avant de se défaire des matérielles de calage et d'emballage du camescope.

  1. Cordon de sortie AV (SBC5513/M)
  2. Batterie autonome (SBC5262/20)
  3. Adaptateur secteur/chargeur (SBC5450/SBC5450(R))
  4. Adaptateur RCA et Peritel (SBC5514/M)
  5. Bandoulière (22AV5180)
  6. Adaptateur d'alimentation extérieure (22AV5217)
  7. Pile d'alimentation pour télécommande (CR2025)
  8. Boitier de télécommande à infrarouges (SBC5457/00)
  9. Porte-boitier de télécommande (22AV5225)

PHILIPS M820 - Touche d'insertion de sequence AV DUB (sur la télécommande) - 2

RÉGLAGE DE POSITION DU VISEUR ÉLECTRONIQUE

Régler le viseur électronique sur la position qui permet de voir dans les valeurs conditions possibles.

Remarque: Ramener le viseur électronique dans sa position d'origine avant de remettre le camescope dans la sacoche de transport ou quand le camescope est simplement transporte.

PHILIPS M820 - RÉGLAGE DE POSITION DU VISEUR ÉLECTRONIQUE - 1

RéGLAGE DU VISEUR

Pour utiliser le viseur électronique dégager au maximum la coupelle de l'ceilton de visée et opérer le réglage dioptrique de façon à voir le sujet le plus net possible dans le viseur électronique.

Ne pas oublier de repousser la coupelle de l'eelton de visée en place après usage.

PHILIPS M820 - RéGLAGE DU VISEUR - 1

PHILIPS M820 - RéGLAGE DU VISEUR - 2

Fixer la bandoulière en procédant comme représenté sur la figure ci-dessous.

PHILIPS M820 - RéGLAGE DU VISEUR - 3

MISE EN PLACE D'UNE PILE D'ALIMENTATION POUR LE BOITIER DE TÉLECOMMANDE

Vous pouvezmettre la pile d'alimentation du boitier de telecommande place (fournie) afin de ne pas l'égarer.

  1. Dégager le support de pile de la télécommande (fournie).
  2. Mettre la pile en place en procédant de la façon représentée sur l'illustration puis remetre le support de pile en place dans la télécommande.

PHILIPS M820 - MISE EN PLACE D'UNE PILE D'ALIMENTATION POUR LE BOITIER DE TÉLECOMMANDE - 1

REMARQUE: Au moment d'effectuer le remplacement de la pile, se servir d'une micro-pile de au lithium de 3 V CR2025.

Cet apparéil utilise une pile au lithium contenant des produits nocifs. La manipuler et s'en débarasser avec précaution.

AVERTISSEMENT

  • Ne jamais jeter au feu.
  • Ne pas court-circuiter.
  • Ne pas ouvrir.
  • Àproususage,àrapporter au point de vente.

LES SOURCES D'ALIMENTATION

REMIARQUE IMPORTANT: Placer le sélecteur CAMERA/OFF/VIDEO sur "OFF" avant demettre ou d'enlever la batterie ou le cordon d'alimentation.

QUAND LA BATTERIE (fournie) EST EMPLOYEE

Remarque: La batterie doit être chargée avant d'être utilisée pour la première fois. Se reporter au paragraphe intitulé "CHARGE DE LA BATTERIE" de la page 75 à ce sujet.

  1. La mise en place d'une batterie s'effectue en amenant le repere "▶" de la batterie en regard de celui du camescope.
  2. Maintenir la batterie tout contre le camescope et la faire coulisser en agissant dans la direction indiquée par la fléche.

PHILIPS M820 - QUAND LA BATTERIE (fournie) EST EMPLOYEE - 1

Comment séparer la batterie

Déplacer le curseur de déblocage de batterie BATTERY EJECT vers le bas tout en l'immobilisier, faire coulisser la batterie vers la gauche pour la séparer du camescope.

PHILIPS M820 - Comment séparer la batterie - 1

Remarque: Enlever systématiquement la batterie du camescope après usage.

PHILIPS M820 - Comment séparer la batterie - 2

  1. Brancher l'adaptateur d'alimentation extérieure (fourni) au camescope en procédant de la façon représentée sur la figure. Faire correspondre les repères et maintainir l'adaptateur d'alimentation tout contre le camescope de façon à assurer le raccordement suivant un procédé identique à celui de l'installation de la batterie sur le camescope.
  2. Raccorder l'adaptateur d'alimentation extérieure à la prise DC OUTPUT de l'adaptateur secteur/chargeur.
  3. Relier le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur/chargeur à une prise de sortie secteur, ce qui oblige le témoin de l'adaptateur secteur/chargeur à s'allumer.
  4. Pour séparer l'adaptateur d'alimentation extérieure du camescope, il suffit d'effectuer les opérations de séparation de batterie citées plus haut.

Lire les instructions collées sous l'adaptateur secteur/chargeur. L'étiquette de puissance est collée sous l'adaptateur secteur/chargeur.

REMARQUES:

  • Cet adaptateur secteur/chargeur est un modele universal et peut etre utilise sur tout courant secteur alternatif situé entre 110 —240 V. Cependant, si le camescope est utilise à l'étranger, dans certains pays, il est parfois nécessaire d'utiliser une prise intermédiaire (non fournie).
  • Quand l'adaptateur secteur/chargeur est utilisé pour assurer l'alimentation du camescope, l'indicateur de puissance de la batterie risque de faire apparaitre " ① " dans le viseur electronique. Cet indicateur de puissance est utilisé lors d'une alimentation par batterie et ne signifie rien de particulier quand le camescope est alimenté par l'adaptateur secteur/chargeur.
    L'adaptateur secteur/chargeur ne peut pas charger en même temps la batterie et faire fonctionner le camescope.

Il faut-retirer la batterie de l'adaptateur secteur/chargeur pour fournir le courant d'alimentation nécessaire au camescope.

Si l'indicateur "apparait dans le viseur electronique et clignote alors que le camescope est équipé d'une batterie (fournie) ou d'un boitier à piles alcalines (optionnel), cela signifie que la charge actuelle de la batterie ou des piles est insuffisante pour assurer les fonctions normales du camescope. Il faut soit recharger la batterie, soit la remplacer par une batterie parfaitement chargée.

REMARQUE: Dés que le camescope est mis sous tension, l'indicateur de puissance de la batterie autonome " " apparait dans le viseur électronique et ceci permet de savoir quel est l'état de la batterie utilisée dans le camescope. Quand la batterie en place est chargée au maximum, l'indicateur " " apparait.

Quelques minutes plus tard, le symbole se modifie de cette façon "". Quand la batterie est proche d'une décharge complete, le symbole change encore et apparait de la façon suivante " " et commence a clignoter. Vous nevez alors vous procurer une source d'alimentation de rechange ou alors recharger la batterie avant de continuer à utiliser votre camescope.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 1

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 2

  1. Brancher l'adaptateur secteur/chargeur de batterie dans une prise de sortie secteur.
  2. Installer la batterie sur l'adaptateur secteur/ chargeur. Faire coincider les repres "4" de correspondence de la batterie et de l'adaptateur secteur/chargeur puis repousser la batterie dans la direction indiquee par la flèche sur le dessin et faire en sorte que le bord inférieur de la batterie se trouve au même niveau que celui de l'adaptateur secteur/ chargeur.

N.B.: Il est essentiel de débrancher l'adaptateur qui va camescope pour charger la batterie. Si l'adaptateur d'alimentation est branché, le tímoin CHARGE clignote.

  1. Le témoin CHARGE s'allume pendant que la batterie est rechargée et s'éteint des que la batterie est complètement chargée.

REMARQUE: En supposant qu'une batterie est rechargée plusieurs fois sans qu'elle ait ete de rechangee complètement ou quand une batterie n'a pas ete utilisee depuis assez longtemps, la durée utile de la batterie sera automatiquement plus courte bien qu'une recharge totale soit effectue normalement. Si le cas se presente, il est recommande de decharger la batterie avant d'effectuer les operations de recharge.

Pour ce faire, installer la batterie sur la chargeur et appuyer sur la touche de

déchéignment de façon à la décharger. Des que la batterie est déchargée, l'indicateur CHARGE s'allume à la place de l'indicateur REFRESH, ce qui signifie que la charge de la batterie commence automatiquement.

Comment prolonger la vie des batteries Cd-Ni

  • Ne recharger les batteries que lorsqu'elles sont complètement déchargeés et que le voyant de rappel ( ) s'est mis à clignoter.
  • NE JAMAIS effectuer de recharge d'appoint à des batteries chargées.

PHILIPS M820 - Comment prolonger la vie des batteries Cd-Ni - 1

N.B.:

  1. La durée nécessaire pour charger une batterie est d'une heures environ.
  2. Quand une batterie est complètement chargée, elle doit pouvoir assurer une alimentation de 55 à 65 minutes (ceci dépendant bien entendu de la féquence de commande du zoom et de la pause).
  3. Une batterie de lecture longure durée optionnelle peut également être chargée par l'adaptateur secteur/chargeur. La durée de charge de la batterie est alors de deux heures.
  4. Il faut environ 4 heures pour décharger une batterie autonome en pleine charge.
  5. Charger la batterie avant de vous en servir. Conserver la batterie dans un lieu à la température ambiente temporée.
  6. La batterie doit être chargeée à une température comprise entre 10^ - 30^ pour être certain qu'elle ne soit pas endommagée.
  7. Ne pas utiliser la batterie à une température inférieure à — 10^ ou supérieure à 35^ . La batterie risque d'être endommagée si elle est utilisée à une température supérieure à 50^ . La durée d'alimentation raccourcit à très basses températures.
  8. La durée d'alimentation assurée par la batterie diminuée après un certain nombre de recharges et d'utilisations. Quand la durée d'alimentation est trop courte pour assurer une prise de vues normale, il est temps de la replacer.
  9. Si levoyant POWER s'allume sur I'adaptateur secteur/chargeur,retirer la batterie puis la

remettre en place. Si après plusieurs tentatives, levoyant continue à clignoter, c'est l'indice que votre batterie n'accepte plus la charge et doit être remplacee par une batterie neuve. Levoyant POWER clignotera également quand une batterie chaude est installée sur I'adaptateur secteur/chargeur.

Le fait d'installer une batterie extrémement chaude sur le camescope est déconseilé; il faut attendre que la batterie ait suffisamment refroidie avant de l'instituter sur le camescope.

  1. Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie.
  2. Ne jamais essayer de démonter ni de modifier la batterie. Aucune piece destinée à l'utilisateur n'a été place à l'intérieur.
  3. Le fait de jeter une batterie au feu ou de la soumettre à une température supérieure à 65C peut être très dangereux.
  4. Pour faire immédiatement la différence entre les batteries chargées et celles qui ne le sont pas, positionner l'interrupteur des batteries chargées sur le rouge en procédant de la façon indiquée sur le dessin.

Remerque: Le selecteur de reperte est une indication pour vous et n'a rien à voir avec les possibilités d'alimentation de la batterie.

PHILIPS M820 - N.B.: - 1
Interrupteur à repère

Avant demettre en place ou de retirer une cassette,verifier que le camescope est alimentete.Lacassette peutetre ejectee et retiree,que le camescope soit allumé ou non.

■Mise en place

  1. Déplacer le commutateur EJECT. La trappe à cassette s'ouvre.
  2. Installer la cassette en faisant en sorte que la fenetre transparente soit dirigée vers soi et que la flèche de sens de défilament soit orientée vers l'extérieur de la trappe, donc que la flèche de la cassette soit orientée dans le même sens que celle de la trappe. Faire couilisser la cassette le plus loin possible dans la trappe à cassette.

PHILIPS M820 - ■Mise en place - 1

  1. Repousser la trappe à cassette.

Repousser la partie de la porte identifiée par "PUSH" jusqu'au déclic.

Il est essentiel de repousser la trappe à cassette sur l'emplacement identifié par PUSH pour la referrer. En ne procedant pas ainsi, la fermetre de la trappe à cassette ne sera pas effectuee et la bande magnetique risque de prendre du mou et de s'abimer.

PHILIPS M820 - ■Mise en place - 2

REMATQUE: Si "TROUBLE" clignote dans le viseurlectronique,retirer la cassette et vérifier que la bande magnétique n'est ni endommagée ni detendue ou que des poussières se sont accu-mulées à la surface,etc...Aprés avoir vérifié que tout est normal, remetre la cassette dans le camescope. Si toutefois, "TROUBLE" apparait a nouveau dans le viseur electronique,se reporter à "DEPANNAGE"page 94.

Retrait

Déplacer le commutateur EJECT et-retirer la cassette.

Cassette 8 mm

Les cassettes 8mm sont munies d'un segment d'interdiction d'enregistrement qui est situé sur le bord du boitier de la cassette. Ce segment peut etre déplace pour proteger I'enregistrement figurant sur la cassette.

PHILIPS M820 - Cassette 8 mm - 1

Pour empêcher qu'un effacement accidentel se produit, déplacer le segment dans la direction indiquée par la flèche de façon à faire apparaitre la fenêtre.

Pour pouvoir enregistrer ultérieurement sur cette cassette, il suffit de déplacer le segment d'interdiction d'enregistrement dans la direction indiquée par la flèche. La fenêtre doit disparaître dans le boitier de la cassette.

PHILIPS M820 - Cassette 8 mm - 2

PHILIPS M820 - Cassette 8 mm - 3

Remarque: ÀpRES avoir sorti l'appareil de son emballage, il est recommandé de commander une avance rapide de la bande jusqu'à la moitié puis de commander le rebobinage avant d'effectuer un enregistrement avec laamera video pour la première fois.

PHILIPS M820 - Cassette 8 mm - 4

  1. Raccorder une des "SOURCES D'ALIMENTATION" décrites dans les pages 72 à 74.
  2. Déplacer le commutateur EJECT et introduire la cassette dans le logement.

N.B.: Si le camescope n'est pas alimenté, l'ouverture de la trappe à cassette ne peut pas etre obtenu.

  1. Repousser la trappe à cassette. Il se verrouille des qu'il est en position opérationnelle.
  2. Faire coulisser l'interrupteur d'alimentation OPERATE sur "CAMERA" pourmettre sous tension."II"apparait et le camescope est pret poureffectuer un enregistrement.

N.B.: Si le segment d'interdiction d'enregistrement rouge de la cassette est fermé, le message "TAPE" du viseur électronique clignotependant plusieurs secondes tandis que le camescape ne se commute pas en mode de pause à l'enregistrement.

  1. Dégager complètement l'eelleton de visée et agir sur le réglage dioptrique pour que les images du viseur électronique soient parfaitement nettes.
  2. A present, il suffit d'appuyer sur la touche d'enregistrement/d'arrêt pour commencer à filmer. Vous enregistrez les images vues dans le viseur électronique. L'indication "REC" apparait dans le viseur à la place de l'indication "I".
  3. Appuyer sur la touche d'enregistrement/ d'arrêt pour interrompre l'enregistrement. Appuyer sur la touche encore une fois pour reprendre la prise de vues. L'indication "Il" apparait dans le viseur à la place de l'indication "REC" pendant le mode de pause à l'enregistrement (mode d'attente).

REMARQUES:

  • Le message "TAPE END" qui apparait dans le viseurlectronique commence à clignoter environ 3 minutes avant la fin de la cassette.

Si le mode de pause à l'enregistrement est maintainu pendant plus de cinq minutes, l'alimentation du camescope est automatiquement coupée. Pour remetre le camescope en fonction, il suffit d'appuyer sur la touche d'enregistrement/d'arrêt. Ceci fait que le camescope se commute aussi tôt en mode de pause à l'enregistrement (attente).

  1. Quand l'enregistrement est terminé, placer l'interrupteur OPERATE en position "VIDEO" pour arrêter le camescope.
  2. Presser la touche REW/REVIEW. La bande sera remboinée jusqu'au départ.
  3. Appuyer sur la touche PLAY. L'image qui vient d'être enregistrée apparait dans le viseur électronique.

N.B.: You've already le possiblde de regarder vos images sur voitre telsiseur en le raccordant a voyage camescope. Se reporter au paragraphe BRANCHEMENT ET REGLAGES SUR UN TELVISEUR", page 89.

  1. Quand la lecture du passage est terminée, presser la touche STOP.
  2. Placer l'interrupteur OPERATE en position "OFF" et déplacer le commutateur EJECT pour sorting la cassette du canescape.
  3. Ne pas oublier d'enlever la source d'alimentation du camescope après usage.

N.B.: Si la cassette utilisée est en partie enregistrée et que la fin de la bande est utilisé pour réaliser l'enregistrement, se reporter au paragraphe intitulé "MONTAGE RAPIDE", page 83.

La date comme l'heure peuvent etre enregistrées sur la bande et servir de referece quand ces cassettes sont regardees plus tard. Proceder de la façon suivante pour regler l'affichage sur la date actuelle et metre I'horloge a I'heure.

Il est nécessaire de charger la pile pour l'horloge et la date tous les deux mois. Pour cela, placer le sélecteur CAMERA/OFF/VIDEO en position OFF et brancher une batterie chargée ou un adaptateur d'alimentation secteur/chargeur an camescope pendant 24 heures.

Avant chaque enregistrement, vérifier que la date et l'heure sont exactes et si c'est nécessaire, recharger le pile.

REMARQUE: La pile d'alimentation auxiliaire doit être chargée tous les deux mois. Si elle n'est pas chargée de façon régulière, sa durée de vie sera sérieusement écourte.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 1

  1. Amener l'interrupteur OPERATE en position "CAMERA" tout en immobilisant le petit bouton rouge incorpore à l'interrupteur en positionasse.

  2. Appuyer sur la touche DATE. "0:00" et "1/1/93" apparais- sent aussitot dans le viseur electronique tandis que la position "1" clignote.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 2

  1. Appuyer sur la touche F.FWD pour désir la date correspondant. Appuyer et immobiliser la touche en position)basse pour que la progression d'une position à l'autre s'effectue

plus rapidement. Si le chiffre du mois à régler est dépasse, appuyer sur la touche REW/REVIEW. Dans que la position recherche est atteinte, appuyer sur la touche STOP.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 3

  1. Appuyer sur la touche F.FWD pour désirer le mois correspondant. Appuyer et immobiliser la touche en position basse pour que la progression d'une position à l'autre s'effectue

plus rapidement. Si le chiffre de la date à régler est dépasse, appuyer sur la touche REW/REVIEW. Dans que la position recherche est atteinte, appuyer sur la touche STOP.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 4

  1. Appuyer sur la touche F.FWD ou REW/REVIEW pour désirir l'année correspondante et appuyer sur la touche STOP.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 5

  1. Appuyer autant de fois qu'il le faut sur la touche F.FWD ou REW/REVIEW pour selectionner l'heure exacte et appuyer sur la touche STOP.

  2. Appuyer autant de fois qu'il le faut sur la touche F.FWD ou REW/REVIEW pour selectionner les minutes exactes.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 6

  1. Avec avoir introduit les minutes, appuyer sur la touche DATE pour que l'afficheur change et mette en fonction l'horloge interne. Il est recommandé d'appuyer sur la touche DATA en synchronisation au top hcaire.

Comment effectuer une correction après les réglages

  1. Appuyer et immobiliser la touche DATE en positionasseetappuyersur la touche STOP. La position du jour commenceaclignoter.

  2. Rectifier le chiffre en utilisant les touches F.FWD, REW/REVIEW et STOP.

Comment effectuer une correction d'horodatage pendant le réglage

  1. Appuyer successivement sur la touche STOP jusqu'à ce que le chiffre qui est faux clignote.

  2. Rectifier le chiffre en utilisant les touches F.FWD, REW/REVIEW et STOP.

Comment enregistrer la date/l'heure Appuyer successivement sur la touche DATE pourCHOISIR LA DATE/1'heure dans le viseur electronique et commencer a enregistrer.

L'affichage dans le viseur électronique change dans l'ordre suivant à chaque fois que la touche DATE est pressée.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 7

REMERQUE: Reportez-vous au paragraphe intitule "ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE", page 82 pour savoir comment enregistrer la date automatiquement chaque jour que vous utilisez votre camescope.

  • La mise au point est automatique.

  • Le sujet qui est alors placé au centre du viseur électronique est net.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 8
Satisfaisant

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 9
Non satisfaisant

Les limites dans lesquelles on peut bénéficier de la mise au point automatique sont les suivantes

  • En position "T": environ 1,1 m de la surface de l'objet à l'infini.
  • En position "W": environ 1 cm de la surface de l'objet à l'infini.

Il est impossible de faire une mise au point automatique avec les sujets représentant les conditions suivantes. Une mise au point manuelle est préférible.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 10

  1. Sujets n'étant pas placés au centre du viseur électronique.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 11

  1. Sujets places en même temps dans le lointain et pres du camescope.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 12

  1. Les envisignes lumineuses au neon ou les sujets éclairés par des projecteurs d'éclairage, etc.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 13

  1. Sujets places derriere une vitre couverte de gouttelettes d'eau ou souillée de poussière.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 14

  1. Sujets prsentant quasiment aucune différence de luminosité tel qu'un mur blanc.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 15

  1. Sujets se déplacant 7. Sujetssonsrapidement.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 16

Cette fonction vous permet d'augmenter le rapport de l'image au centre du viseur de 2 fois plus que la position telé maximum du zoom optique.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 17

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 18
Commandé électrique de zoom

Appuyer sur la partie "T" de la commande de zoom jusqu'à ce que "ZOOM" aparaisse dans le viseurlectronique, la fonction de zoom est en fonction:

REMARQUE: Le zoom digital fonctionne à partir de la positon X8.

Zone opérationnelle du zoom

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 19

AVANT DE FILMER AVEC VOTRE CAMESCOPE Á ZOOM DIGITAL

Le zoom digital vous permet réellement de vousapprocher de la scène à filmer sans avoir à vous déplacer. Gréace à la nature tout à fait exceptionnelle de cette fonction, voici quelques points importants à prendre en considération avant d'entrer en action:

Comme dans le cas de tous les camescopes à zoom digital, la luminosité de l'image diminue quand le rapport d'agrandissement augmente.

Quand le zoom est braqué vers le sujet, trembrements du canescope risquent d'être perceptibles. Avec l'accroissement du rapport de zoom, la nécessité d'utiliser un pied photo devient plus pressante.

Etantdonnedeqeuxpersonnesn'tilisentspasleurcamescopede lamemefaqon,ilestpréferabledefairedesessaisdeverificationdureglagedefocalevariable enfilmantplusieursscenesavecdesreglagesdezoomdifferents. IlestimperatifquevoussentiezbienaIaise avecrotrevouenoodeledecamscopeavant d'entrerdefinitivementenaction.

Le rapport d'agrandissement peut ainsi être contrôle en utilisant "T" ou "W" de la commande électrique du zoom.

Si le message " ZOOM" n'apparait pas dans le viseur electronique,ILA signifie que la fonction de zooming est retable.

RÉGLAGE INSTANTANÉ DU ZOOM

La fonction de zoom instantané opère un agrandissement du sujet d'une fois et demi quel que soit le réglage du zoom utilisé.

Appuyer sur la touche INST. ZOOM.

Ceci apparait le message "I. ZOOM" dans le viseurlectronique tandis que le sujet est agrandi une fois et demi. La fonction de zoom instantané n'est activée que quand le messae "I. ZOOM" apparait dans le viseur electronique.

Cette fonction est débrayée en appuyant encore une fois sur la touche INST. ZOOM, ce qui a pour effet de faire disparaitre le message "I.ZOOM" du viseur électronique.

REMARQUE: Lorsque le zoom instantané est utilisé, plus l'agrandissement de l'image est fort, plus la qualité de cette-ci diminue.

PHILIPS M820 - RÉGLAGE INSTANTANÉ DU ZOOM - 1

  • Presser la commande électrique de zoom du (:é) de sorte que l'image s'élargit progressivement.

PHILIPS M820 - RÉGLAGE INSTANTANÉ DU ZOOM - 2

  • Presser la commande électrique de zoom du (:oté "T" pour que le réglage de l'image s'effectue progressively vers la position telé.

REMARQUE: Si le massage "ZOOM" apparait au centre et à droite du viseur électronique, cela signifie que la fonction de zoom digital est appliquée.

PHILIPS M820 - RÉGLAGE INSTANTANÉ DU ZOOM - 3

MACRO

Elle permet demettre au point et de filmer des sujets placés à 1 cm de la surface de la lentille frontale de I'objectif.

Appuyer et immobiliser la section "W" de la commande électrique de zoom. Ceci permet de faire la mise au point automatique sur le sujet.

REMARQUES:

  • Détésiner à l'avance le cadrage du sujet en rapprochant ou en éloignant le camescope.
  • Faire attention car les conditions déclairage ont tendance à être insuffisantes quand la prise de vues est réalisée en macro.
  • Un sujet place à 1,1 m de la surface de l'objet jusqu'à l'infini peut être mis au point en position telé.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 1
Commandé électrique de zoom (W)

PROGRAMME AE (exposition automatique)

La fonction d'exposition automatique programmée selectionne automatique la vitesse d'obturation 1/50e, 1/100e 1/150e, 1/250e, 1/350e, 1/500e, 1/750e, 1/1000e, 1/1500e, 1/2000e ou 1/4000e de seconde afin d'assurer un réglage optimum en fonction de la luminosité du sujet. Le diaphragme est également régle automatiquement par rapport à la vitesse d'obturation selectionnée.

L'affichage de durée disponible de bande fait apparaitre la durée restante de bande qui peut être utilisée pour réaliser un enregistrement ou une lecture. Elle est indiquée dans le viseurlectronique sous la forme d'un nombre plus ou moins grand de barres.

Mettre une cassette dans le camescope pour obtaining aussitot dans le viseur electronique " 0 .Aprés qu'une durée de 10 secondes se soit ecoulée a partir du moment ou l'enregistrement ou la lecture de la bande a commencé, la durée disponible de vande est indiquée. Ces renseignements ne peuvent apparaitre dans le viseur electronique qu'a condition qu'une cassette se trouve dans le camescope; ils disparaîtrent avec I'ejction de la cassette.

REMARQUES:

  • La durée d'une barre est différente en fonction du type de cassette utilisée.
    L'affichage de barres apparait 10 secondes après que l'enregistrement ou la lecture estCOMMENCE.
  • L'indication "TAPE END" se met à clignoter 3 minutes avant la fin de la cassette.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 1

ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE

Cette fonciton permet d'enregistrer automatique la date une fois par jour. La date est automatique enregistrree pendant 10 secondes des que I'enregistrement commence. La meme date est enregistrree a nouveau dans les cas suivants

  • Àproun changement de cassette
    Lorsque "© AUTO" apparait une nouvelle fois dans le viseurlectronique après qu'une commutation ait eté faite en affichage de la date
  • Quand l'enregistrement dure moins de 10 secondes

Si la date change au cours d'un enregistrement et que celui-ci est réalisé sans interruption pendant plus de 10 secondes, la date est enregistrée pendant 10 secondes dés que l'enregistrement repreneç après que le camescope ait été commuté en mode de pause à l'enregistrement.

Pourmettre en route cette fonction,appuyer sur la touche DATE jusqu'ac que le message " AUTO" et la date apparaissent dans le viseur electronique avant de commencer a enregister. La date sera enregistrreea chaque fois qu'elle aparaitra dans le viseur electronique.

PHILIPS M820 - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE - 1

  1. Quand le camescope est regle en mode de pause à l'enregistrement (position d'atte etelectrique), presser le pouvoir de controLE REW/REVIEW de façon a pouvoir controler la qualite des images qui viennent d'être enregistrées pendant les quelques dernieres secondes de prise de vues, mais en defilement inverse puis en defilement normal.
  2. Quand la bande magnétique parvient jusqu'à la fin de la scène que vous venez de filmer, le camescope se commute automatiquement en mode de pause à l'enregistrement (position d'attente électrique).

L'enregistrement reprend des que la touche d'enregistrement/d'arrêt est pressée.

PHILIPS M820 - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE - 2
Pousoir de contrôle REW/REVIEW
Touche d'enregistrement/d'attêt

MONTAGE RAPIDE

La fonction de montage rapide vous permet de retrouver rapidement la fin dans un enregistrement réalisé antérieurement ou un passage de la bande afin d'effectuer un montage ou pour continuer à enregistrer sur cette bande. La fonction de montage rapide est utilisée lorsque le camescope est régé en mode de pause à l'enregistrement (mode d'attente). Le fait d'appuyer et d'immobiliser la touche F.FWD, REW/REVIEW ou PLAY en position basse vous permet de procéder à une recherche en contrôle visuel ou de dire la bande. Ralacher la pression exercée sur la touche commande (F.FWD, REW/REVIEW ou PLAY) pour obtenir l'arrêt immédiat du transport de bande sur cette partie de la bande.

PHILIPS M820 - MONTAGE RAPIDE - 1
Touche PLAY
Touche REW/REVIEW

Vous pcvez des à present composer et enregisterv vos propres titres personalisés sur vos bandes video grace au titreur incorpore de votre camescope. La titreuse est ainsi capable de stocker deux titres differents dans la mémoire du camescope. Dès qu'un titre est mis en mémoire, il est possible de le faire apparaitre à tout moment.

Chaque page de titre peut contenir deux lignes constituées chacune de 16 caractères. Le générateur de caractères contient 47 caractères de composition de titre.

PHILIPS M820 - MONTAGE RAPIDE - 2

Composition d'un titre

  1. Appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande. Le curseur clignotant apparait dans le viseur electronique.

PHILIPS M820 - Composition d'un titre - 1

  1. Appuyer successivement sur la touche STOP pour emmener le curseur jusqu'à l'emplacement voulu où le titre doit commencer.
  2. Choiser le premier caractère du titre en appuyant sur la touche REW/REVIEW ou la touche F.FWD autant de fois que nécessaire.

REMARQUE: Chaque titre peut contenir deux lignes contituées chacune de 16 caractères. Un tableau représentant les caractères qui se trouvent dans la mémoire peut être consulter à la page 85.

PHILIPS M820 - Composition d'un titre - 2

  1. ÀpRES avoir choisi le premier caractère, appuyER sur la touche STOP pour que le curseur clignotant passé au caractère suivant.

PHILIPS M820 - Composition d'un titre - 3

  1. Refaire les opérations 3 et 4 jusqu'à ce que tous les caractères du titre aient: été introduits.

LUCKY BOX

REMARQUE: Il peut se produit que le caractère clignote, mais il sera enregistré normalement sans clignotement.

  1. Quand le titre est complètement términé, appuyer sur la touche PLAY et composer un autre titre.
  2. Quand le titre est composé, appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande pour faire disparaître le titre du viseurlectronique. Quand ici est terminé, les titres se trouvent dans la mémoire.

REMARQUE: Le titre est conservé en mémoire aussi lontemps que l'heure exacte est indiquée.

Correction des erreurs réalisées pendant la composition d'un titre

  1. Appuyer successivement sur la touche STOP jusqu'à ce que le caractère à corriger clignote.
  2. Appuyer sur la touche REW/REVIEW ou sur la touche F.FWD pour faire apparaitre le caractère de remplacement.

REMARQUE: Il peut se produit que le caractère clignote, mais il sera enregistré normalement sans clignotement.

■ Enregistrement des titres sur la bande avec le camescope

  1. Déplacer l'interrupteur OPERATE sur la position "VIDEO".
  2. Localiser le passage de la bande sur lequel le titre doit être enregistré.
  3. Déplacer l'interrupteur OPERATE sur la position "CAMERA".
  4. Appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande pour faire apparaitre les graphismes du titre.
  5. Appuyer sur la touche PLAY pour désirer le titre à enregistrer qui apparaît dans le viseur électronique.
  6. Appuyer sur la touche de commande d'arrêt/ d'enregistrement ou sur la touche d'enregistrement/d'arrêt pour que l'enregistrement du titre commence.
  7. Appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande pour faire disparaître les représentations graphiques du viseurlectronique.

Le camescope revient maintainant en mode d'enregistrement normal.

Enregistrement des titres sur un autre magnétoscope pendant la lecture de la bande avec le camescope

  1. Relier le camescope et le magnétoscope. (Se reporter à la page 92.)
  2. Choisir le titre à enregistrer de la page 1 à la page 2. Le titre sélectionné en dernier apparait en premier. Appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande pour faire disparaître le titre.
  3. Regler le magnétoscope en mode d'enregistrement et le camescope en mode de lecture.
  4. Appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande pour faire apparaitre la scene dans laquelle le titre doit être enregistré et appuyer sur la touche PAGE pour désirir le titre à enregistrer.
  5. Appuyer sur la touche TITLE ON/OFF de la télécommande pour faire disparaitre les représentations graphiques du viseurlectronique.

Tableau des caractères disponibles et à utiliser avec la commande CHARACTER

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?'./,::<>!

Lorque la touche DISPLAY de la télécommande est enforcée, les indications qui apparaissent dans le viseur électronique changeront de la façon suivante.

PHILIPS M820 - Composition d'un titre - 4

COMPTEUR NUMÉRIQUE LINÉAIRE

Il affiche la durée de bande en heures minutes et secondes. Le compteur hora linéaire apparait dans le viseur electronique dés que le camescope est mis sous tension.

Charger une cassette dans le camescope et faire un enregistrement puis commander la lecture de la bande; le compteur numérique fait apparaitre la durée de bande écoulée. Pour ramener le compteur à zéro, "0:00:00", il suffit d'appuyer sur la touche COUNTER RESET de la télécommande.

REMARQUE: L'affichage du compteur de contrôle revient sur 0:00:00 dés que la cassette est éjectée du camescope.

PHILIPS M820 - COMPTEUR NUMÉRIQUE LINÉAIRE - 1

MÉMORISATION

Quand le compteur apparait avec la fonction mémoire dans le viseur électronique, si le retour rapide a été commandé, celui-ci s'arrête des que le compteur de contrôle parvient à la position "0:00:00M". Cette fonction est particulièrement utile pour revoir un passage de la bande juste après avoir enregistré ou pour revenir plusieurs fois au même passage.

  1. Appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande jusqu'à faire apparaitre le compteur de contrôle linéaire avec la fonction mémoire.
  2. Commencer à litre ou à enregistrer.
  3. Dés que la position à partir de laquelle vous désirez que la lecture commence est atteinte, appuyer sur la touche COUNTER RESET de la télécommande pour ramener le compteur à zéro ("0:00:00M").
  4. Poursuivre la lecture ou l'enregistrement de la bande.
  5. Appuyer sur la touche STOP.
  6. Appuyer sur la touche REW/REVIEW. Le re-tour rapide de la bande a lieu jusqu'à la position préalablement sélectionnée par le compteur, c'est à dire aux environns de la position "0:00:00M".
    N.B.: L'entrainment de la bande s'arrête également quand le compteur atteint les environns de la position "0:00:00M" en mode d'avance rapide.

PHILIPS M820 - MÉMORISATION - 1

Il est possible de commander le camescope à partir du boîtier de télécommande à rayons infrarouges (fourni) d'une certain distance. Les fonctions attribuées aux touches du boîtier de télécommande autres que les touches AV DUB, DISPLAY, COUNTER RESET, TITLE ON/OFF et S.EDIT sont identiques à celles des touches qui sont identifiées de la même façon sur le camescooe.

Pour ce faire, diriger le boitier de télécommande vers le recepteur de rayons infrarouges du camescope.

PHILIPS M820 - MÉMORISATION - 2

Précautions relatives au boîtier de télécommande

Lorsque le microrécepteur de rayons infrarouges reçoit directement les rayons du soleil ou depuissants rayons lumineux provenant par exemple d'une source d'éclairage électrique, il peut se produit que les opérations de télécommande ne soient pas assurées comme prévu.
- Il est impossible d'utiliser la télécommande quand un obstacle se trouve entre le boitier de télécommande et le microrécepteur de rayons infrarouges.

Comment fixer la télécommande sur la bandoulière

Il est vivement conseilé d'installer la télécommande dans son support puis de fixer le support à la bandoulière de façon à ne pas perdre la télécommande et à l'avoir a portée de main.

  1. Fixer le support à la bandoulière.

PHILIPS M820 - Comment fixer la télécommande sur la bandoulière - 1

  1. Installer la télécommande dans son support. Installer la télécommande dans son support en procédant de la façon représentée sur l'illustration cédessous puis repousser la télécommande en agissant dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à ce qu'un déclic se produit.

PHILIPS M820 - Comment fixer la télécommande sur la bandoulière - 2

Comment retirer la telecommande

Presser les deux cotsés du support jusqu'à ce que la griffe de retenue libre la télécommande. La partie arrête de la télécommande sera également libérée du support et se souleverva légrement.

PHILIPS M820 - Comment retirer la telecommande - 1

L'insertion de sequence vous permet d'enregistrer de nouvelles scènes sur une cassette préenregistrée.

PHILIPS M820 - Comment retirer la telecommande - 2

REMARQUES:

  • Si ventre téléviseur est muni des prises "AUDIO/VIDEO IN", relier le cordon de sortie AV directement au téléviseur.
  • Si vrecteleviseur est muni d'une prise PERI",relier le cordon de sortie AV a la prise intermediaire AV puis relier I'adaptateur a la prise PERl de suaive televiseur.
  • Lorsque la bande où a été faite l'insertion est relue, des parasites peuvent apparaître à la fin de l'insertion.
  • Si le camescope reste en mode de pause ou en mode d'arrêt sur image pendant plus de 5 minutes, il s'arrête automatiquement afin de ne pas endommager la bande magnétique.
  • L'enregistrement automatique de la date au cours d'une insertion de séquence est impossible.

1.Installer une cassette préenregistrée dans l'appareil.
Vérifier que le segment d'interdiction d'enregistrement n'est pas fermé.
2. Déplacer l'interrupteur OPERATE sur la position "VIDEO".
3. Diriger la télécommande vers le récepteur de rayons infrarouges du camescope.
4. Appuyer sur la touche PLAY puis sur la touche REW ou F.FWD pour rechercher la position approximative de la bande à partir de laquelle l'insertion doit commencer.
5. Appuyer encore une fois sur la touche PLAY pour rechercher maintainant la position qui correspond à la fin de l'insertion puis appuyer sur la touche PAUSE (START/STOP).
6. Appuyer sur la touche DISPLAY pour que le compteur de contrôle linéaire avec la fonction mémoire apparaisse et appuyer sur la touche COUNTER RESET pour ramener l'affichage du compteur à la position "0:00:00M".
7. Appuyer sur la touche REW pour commander le retour rapide de la bande jusqu'à la position décidée precedement et à par

tir de laquelle l'insertion doit commencer.

  1. Appuyer sur la touche PLAY et dés que le seul exact du début de l'insertion est atteint, appuyer sur la touche PAUSE (START/STOP).
  2. Appuyer et immobiliser la touche AV DUB en position basse et appuyer ensuite sur la touche PLAY. Le message "A/V DUB II" apparait dans le viseur electronique et dans ce même temps, les images sur lesquelles le doublage video doit être réalisé également.
  3. Appuyer sur la touche PAUSE (START/ STOP). "A/V DUB" apparait dans le viseur électronique des que l'insertion d'une série commence. L'insertion cessera des que le compteur affiche "0:00:00M".

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 1

Pour regarder un programme préenregistré avec votre camescope sur votre téléviseur, il faut raccarder le camescope au téléviseur en utilisant indifféremment le cordon de sortie AV ou un adaptateur de sortie H.F.

Example 1: Si vous téléviseur est muni d'une prise PERI ou de prises AUDIO/VIDEO IN RCA.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 2

  1. Raccorder le téléviseur et camescope de la façon représentée sur la figure ci-dessus.
  2. Mettre le téléviseur sous tension et désir l'entrée video.
  3. Mettre la cassette en place dans le logement.
  4. Placer l'interrupteur OPERATE en position "VIDEO".
  5. Appuyer sur la touche PLAY.
  6. Quand la lecture du programme est terminée, presser la touche STOP.

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 3

PHILIPS M820 - REMARQUES: - 4

  1. Debrancher le cable d'antenne de la plaquette de connexions du téléviseur. Brancher ce cable de raccordement à la prise "IN FROM ANT" de l'adaptateur de sortie H.F.
  2. Raccorder le cable d'antenne à la prise "OUT TO TV" de l'adaptateur de sortie H.F.
  3. Brancher l'autre extrémité à la borne d'aérien de votre télévisueur.
  4. Raccorder le cable de jonction de l'adaptateur de sortie H.F. à la prise "AV OUT" du camescope.

  5. Mettre le téléviseur en marche et désir un canal libre (CH37). (Se référer au paragraphe "CALAGE DU CANAL VIDEO", ci-dessous.

  6. Effectuer les mêmes réglages que ceux mentionnés aux alinéas 3 à 6 de "Exemple 1" en page 89.

N.B.: Pour regarder un programme de télévision en branchant le camescope de la façon représentée sur la figure, il suffit d'effectuer les branchements représentés sur l'illustration et de régler l'interrupteur OPERATE du camescope pour l'arrête.

CALAGE DU CANAL VIDÉO

Quand les images d'une cassette préenregistrée sont visionnées par le camescape sur votre téléviseur, commuter le sélectionl I/G de l'adaptateur de sortie H.F. pour que la position corresponde à cette du.), selectorateur de canal video du recepteur de télévision.

  1. Raccorder le téléviseur, l'adaptateur de sortie H.F. et le camescope. (Voir plus haut)
  2. Placer le selector un /G de l'adaptateur de sortie H.F. sur le position indiquée ci-dessous.
Réseau de télédiffusion de programmes couleur dans votre paysPosition du sélecteur I/G
PAL (System I)I
PAL (System B & G)G
  1. Mettre le téléviseur sous tension et selectionner le canal libre (CH37). (C'est parfois le canal identifie par A/V.)
  2. Installer la cassette préenregistrée dans le camescope.
  3. Placer l'interrupteur OPERATE du camescope en position "VIDEO".
  4. Appuyer sur la touche PLAY du camescope. Les images de lecture sont immédiatement

obtenues sur l'écran du téléviseur. Si les images obtenues ne sont pas nettes ou si le canal 37 est occupé par un émetteur dans votre région, ajuster le réglage de niveau de sortie H.F. de l'adaptateur de sortie H.F. avec un petit tournevis et modifier le réglage au téléviseur pour que les images de lecture soient plus nettes.

PHILIPS M820 - CALAGE DU CANAL VIDÉO - 1

Quand la touche F.FWD ou REW/REVIEW est pressée pendant le mode de lecture, la bande sera relue à environ 7 fois la vitesse de lecture normale (recherche dans le sens normal) ou 5 fois la vitesse de lecture normale (recherche dans le sens inverse), ce qui permet de retrouver plusrapidementle passage)désire.

N.B.: Du bruit (des interférences) apparait sur les images pendant les modes de recherche F (avant) ou de recherche R (arrière).

PHILIPS M820 - CALAGE DU CANAL VIDÉO - 2

PHILIPS M820 - CALAGE DU CANAL VIDÉO - 3

ARRET SUR IMAGE

Dès que la touche d'enregistrement/d'arrêt est pressée à partir du mode de lecture, un arrêt sur image est obtenu. La reprise de la lecture est réalisée en appuyant encore une fois sur la touche d'enregistrement/d'arrêt.

N.B.:

Du bruit (des interférences) apparait sur les images d'arrêt sur images.
- Si le mode de pause en lecture est maintenu pendant plus de 5 minutes, le camescope se commute automatiquement en mode d'arrêt afin que la bande ne soit pas endommagée.

PHILIPS M820 - N.B.: - 1

PHILIPS M820 - N.B.: - 2

TÉTE D'EFFACEMENT FLOTTANTE

Une tête d'effacement flottante permet d'éliminer les bruits transitoires et en arc-en-ciel qui se produit au niveau des raccords de séquences sur les anciens modèles.

PHILIPS M820 - TÉTE D'EFFACEMENT FLOTTANTE - 1

  1. Relier le camescope, le magnétoscope et le télévisueur en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessus et les allumer.
  2. Mettre la cassette enregistree en place dans le carnoscope et la cassette servant a l'enregistrement dans le magnétoscope et appuyer sur la touche ENTEGISTREMENT du magnétoscope.

  3. Lire la bande qui se trouve dans le camescope et enregistrer avec le magnétoscope.

INSTALLATION D'UNE OPTIQUE DE CONVERSION TÉLÉ OU GRAND ANGLE

  1. Le pare-soileil de l'objectif se retire en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

PHILIPS M820 - INSTALLATION D'UNE OPTIQUE DE CONVERSION TÉLÉ OU GRAND ANGLE - 1

  1. Retirer le capuchon de l'optique de conversion telé ou grand angle.
  2. Visser l'objet dans le filetage de l'objet frontale du camescope.

PHILIPS M820 - INSTALLATION D'UNE OPTIQUE DE CONVERSION TÉLÉ OU GRAND ANGLE - 2

Le synchro-montage permet à votre camescope de commander un magnétoscope compatible (un magnétoscope qui est équipé d'une prise EDIT IN) pendant la copie de bande du camescope au magnétoscope. Cette disposition est particulièrement pratique quand il s'agit d'effectuer une copie partielle de la bande enregistrée.

PHILIPS M820 - INSTALLATION D'UNE OPTIQUE DE CONVERSION TÉLÉ OU GRAND ANGLE - 3

  1. Relier un magnétoscope compatible à votre camescope en procédant de la façon représentée dessus. Le cordon de commande de synchro-montage est nécessaire.
    REMARQUES: Si vous magnétoscope ne possède qu'une prise d'entrée son (mono), raccorder la fiche audio gauche ou droite à la prise d'entrée audio du magnétoscope.
  2. Placer la bande enregistrée dans le camescope.
  3. Placer la bande vierge dans le magnétoscope.
  4. Diriger la télécommande vers le récepteur de rayons infrarouges du camescope et utiliser la télécommande pour commander le camescope.
  5. Appuyer sur la touche PLAY puis sur la touche REW ou F.FWD pour rechercher la position approximative de la bande à partir de laquelle la copie doit commencer.
  6. Appuyer encore une fois sur la touche PLAY pour rechercher maintainant la position qui correspond à la fin de copie puis appuyer sur la touche PAUSE.
  7. Appuyer sur la touche DISPLAY pour que le compteur de contrôle linéaire avec la fonction mémoire apparaisse et appuyer sur la touche COUNTER RESET pour ramener l'affichage du compteur à la position "0:00:00M".
  8. Appuyer sur la touche REW pour commander le retour rapide de la bande jusqu'à la position décidée précédemment et à partir de laquelle la copie doit commencer.
  9. Appuyer sur la touche PLAY et des que le seul exact du début de la copie est atteint, appuyer sur la touche PAUSE.
  10. Appuyer sur la touche ENREGISTREMENT du magnétoscope. Le magnétoscope se commute aussitôt en mode de pause à l'enregistrement.

REMARQUE: Si le magnétoscope commence à enregistrer au lieu de se commuter en mode de pause à l'enregistrement, il faut alors changer le positionnement du sélection du cordon de commande de synchro-montage. Arrête le magnétoscope, changer la position du sélection puis appuyer à nouveau sur la touche ENREGISTREMENT du magnétoscope.

  1. Appuyer sur la touche S.EDIT du camescope pour le commuter en mode de verification pendant quelques secondes puis en mode de lecture. Le magnétoscope d'enregistrement commence à enregistrer et s'arrête automatiquement quand le compteur du camescope affiche "0:00:00M".

REMARQUES:

  • Le fait d'appuyer sur la touche REW, F.FWD, STOP ou PAUSE permet de commuter automatiquement le magnétoscope en pause ou en enregistrement. Cette disposition vous permet de rechercher (dans un sens ou dans l'autre) en avance ou retour rapide sur le camescope sans avoir a toucher à la bande qui se trouve dans le magnétoscope.
    Pour commander l'avance (ou le retard rapi de), il suffit d'appuyer sur la touche F.FWD (ou sur la touche REW). Quand la touche PLAY est pressée, le camescope reprend son mode de lecture normal. La copie peut reprendre en appuyant sur la touche PAUSE puis sur la touche S.EDIT.
    Pour commander l'avance (ou le retour rapi de), il suffit d'appuyer sur la touche STOP puis sur la touche F.FWD (ou sur la touche REW). La copie reprend en appuyant sur la touche STOP puis sur PLAY, puis sur la touche PAUSE, pour placer le canescope en mode de pause et enfin sur la touche S.EDIT pour que la copie commence.
  • Si le compteur de bande indique "0:00:00M", il est impossible de commencer à enregistrer.
PhénomènePoint de vérification et correction
La trappe à cassette ne peut pas être ouverte lorsque le commutateur EJECT est déplacé.Relier la source d'alimentation au camescope.
Il est impossible d'introduire la cassette dans le logement du camescope.Introduire la cassette en dirigeant la flèche de la cassette dans le bon sens.
La fenêtre transparente de la cassette doit être dirigée vers l'extérieur.
L'image n'apparait pas dans le viseur électronique.Retirer le capuchon à objectif.
Placer l'interrupteur OPERATE en position "CAMERA".
Le camescope ne se commute pas en mode d'enregistrement bien que la touche d'enregistrement/d'arrêt soit pressée.Vérifier la présence du segment de protection con-trie l'enregistrement de la cassette. Se reporter à la page 76 pour plus amples détails à ce sujet.
Placer l'interrupteur OPERATE en position "CAMERA".
Appuyez sur la partie gravée en relief PUSH pour fermer la trappe à cassette.
L'indicateur " " du viseur électronique clignote pour signaler que la batterie est décharge. Essayer avec une autre batterie ou charger la batterie. Utiliser une autre batterie ou recharger celle-ci.
Il est impossible d'enclencher la touche PLAY.Placer l'interrupteur OPERATE en position "VIDEO"
Des parasites apparaissent sur les images de lecture. (le téléviseur est raccordé au camescope à l'aide du modulator RF.)En regardant les images sur l'écran du téléviseur, effectuer le réglage fin avec le dispositif du téléviseur pour parfaire la qualité de l'image.
L'image est floue. La mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.La mise au point automatique ne fonctionne pas correctement si un filtre est monté sur l'objectif en présence des sujets qui sont mentionnés à la page 79.
Coupure d'alimentation.Si le mode de pause à l'enregistrement est main-tenu pendant plus de 5 minutes, l'alimentation est automatiquement coupée. Appuyer une nouvelle fois sur la touche d'enregistrement/d'arrêt pour rétablier l'alimentation.
Le camescope ne s'allume pas et aucune commande ne fonctionne.Enlever la source d'alimentation et après avoir laissé au moins une minute s'écouler, appuyer légersement sur l'interrupteur de réinitialisation avec un cure-dent, etc., jusqu'à percevoir un délicc. Ceci provoque une initialisation de l'afficheur. Réintroduire les renseignements nécessaires.
Si "TROUBLE" apparaissent dans le viseur électronique.Le camescope ou une cassette ont-t-il été déplacés d'un endroit à basse température à un endroit à haute température à tel point que le changement de température a été brutal. Si la température a changé, restorer la cassette et placer le/selecteur CAMERA/OFF/VIDEO sur la positon OFF et attendre une heures environ.
Retirer la cassette et essayer de la réintroduire: la restorer plusieurs fois. Si l'indication apparait en-core dans le viseur électronique, utiliser une cassette d'intretien pour nettoyer les têtes video et remettre la cassette en place.
L'indication "DEW" clignote dans le viseur électronique.Une condensation de l'humudité s'est formée sur le mécanisme du camescope; attendre que le camescope ait atteint la température de la piece où il se trouve et que la condensation ait disparue. À cette occasion, l'indication "DEW" cesserà de clignoter.

ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DU VISEUR ÉLECTRONIQUE

Si de la poussière ou des particules quelconques se sont introduites dans le viseur électronique, les éliminer en procédant de la façon suivante.

  1. Dégager l'eelleton de visée jusqu'à la position qui permet de rendre le repère visible (jusqu'à mi-position là où il se trouve et dégager complètement). Le côté identifié par le repère doit se trouver en position

PHILIPS M820 - ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DU VISEUR ÉLECTRONIQUE - 1

  1. Diriger la nervure vers le haut en precedant de la façon représentée sur l'illustration ci-dessous et repousser l'eelleton de visée jusqu'à ce qu'il se bloque.

PHILIPS M820 - ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DU VISEUR ÉLECTRONIQUE - 2

  1. Faire tournier l'eelton de visée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque puis le dégager pour le séparer du camescope.

PHILIPS M820 - ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DU VISEUR ÉLECTRONIQUE - 3

  1. Faire tournier maintainant l'eelleton de visée dans le sens des aiguilles d'une montre et le repousser complètement.

PHILIPS M820 - ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DU VISEUR ÉLECTRONIQUE - 4

  1. Nettoyer la surface dutubeimage et de I'objectif. Pour eviter de rayer la surface des lentilles, se servir de tissu couple et non abrasif, d'un cotontige ou de papier de nettoyage pour objectif.

PHILIPS M820 - ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DU VISEUR ÉLECTRONIQUE - 5

FICHE TECHNIQUE

- Caracteristique generales

Conditions d'alimentation Courant continu 6V

Consommation électrique 5,3 watts (pendant l'enregistrement)

Température de fonctionnement 0^ à 40^

Humidité de fonctionnement < 80%

Température de stockage —20°C à +50°C

Dimensions 91 (L) x 116 (H) x 205(P) mm

Poids environ 710 g (sans batterie, para-soleil, capuchon a objectif et cassette)

Etage magnétoscope

Standard 8 mm

Système d'enregistrement/lecture Deux têtes video d'enregistrement/lecture

Signal video Signaux couleur PAL et monochrome CCIR de 625 lignes

Vitesse de bande SP:20,05 mm/sec.

Sortie video 1Vc-c,75 ohms

Sortie son -8 dBs, moins de 1K ohms

Durée de rembobinage/ avance rapide Moins de 8 minutes avec une cassette P5-90

Etage camera

Balayage 625 lignes/50 trames/25 images

Eclairement minimum requis 2 lux

Dispositif analyseur de camera CCD de 1/3 pouce

Diametre d'objectif 34 mm

  1. Pour maintainir des performances optimes à ce camescope, un entretien régulier doit être réalisé. Voitre revendeur vous le signalera.
  2. Entretien et réglages ne peuvent être effectués par l'utilisateur. Tous les problèmes, difficultés et anomalies doivent être signalés au revendeur.
  3. Entretien des têtes video L'accumulation d'impuretés à la surface des têtes video après une utilisation normale risque de se traduire par des flous d'image ou une perte partielle des informations video. Cela ne signifie pas pour autant que le pro

gramme préenregistré a été effacé; c'est uniquement l'indice que les têtes video nécessitent un entretien courant.

Pour ce faire, utiliser une cassette de nettoyage de tête video à sec pour netoyer les têtes video. Si avec cette bande, le nattoyage des têtes s'avéré difficile, l'intervention d'un technicien très qualifié est nécessaire. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou du centre de service le plus proche pour le nettoyage des têtes.

Sacoche de transport SBC5358BAdaptateur de sortie H.F SBC5453Trépied SBC5307
Cordon de cammande de synchro-montage SBC5518

IDENTITY CARD
GERATEKENNKKARTE
CARTE D'INDENTIFI CATION
INDENTIFATIETIKAART
① CARTE D'IDENTIFI-CAZIONE
TARJETA DE IDENTIFICACION
CARTAO DE INDENTIFI-CACAN
AETATIO TAYTOTHTA

This card, together with the terms of guarantee (to be provided by your dealer), forms the full certificate of guarantee for this appliance
Diese Karte ist, zusammen mit den Garantiebestimmungen, die Ihr Handler Ihnen aushandigt, Ihr Garantieschein fur diese Gerat.
Associée aux conditions de garantie (qui vous sont remises par le revendeur), cette carte constitue le certificat de garantie de cet article
Deze kaart vormt, samen met de garantievoorvaarden (welke door uw dealer verstrekt worden), het garantiebewjs voor dit apparat
Questa cartolina rappresenta insieme alle condizioni di garanzia (da conseignerare dal vosto rivenditore) il documento di garanzia per questo apparecchio
La garantía de este aparato se compone de esta tarjeta y de las condiñaciones de garantía que le entregará con生肖ario
Este cartao, em conjunto com as condições de garantia em vigor (explicas peio seu vendedor) constituiem o certificado de garantia do seu apicelho
H KapteIIa auti maIe touc eouc EyyuOeLc (nou Sa npounSe9ceite and to katoTma nau Oyaepoate TIV oukeueil), amoeTuoy to napece mtononntko EyyuOeLc Tns oukeueioc.

PHILIPS

PHILIPS M820 - PHILIPS - 1

PHILIPS M820 - PHILIPS - 2

PHILIPS M820 - PHILIPS - 3

PHILIPS M820 - PHILIPS - 4

PHILIPS M820 - PHILIPS - 5

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : M820

Catégorie : Caméscope