ALPINE CDE-101R - Autoradio

CDE-101R - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDE-101R ALPINE au format PDF.

📄 23 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINE CDE-101R - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Autoradio
Marque ALPINE
Modèle CDE-101R
Dimensions (L x H x P) 178 x 50 x 161 mm
Poids 1,5 kg
Tension d'alimentation 14,4 V CC (11-16 V autorisé)
Puissance de sortie 50 W x 4
Plages de fréquences FM 87,5 - 108,0 MHz
Plages de fréquences MW 531 - 1602 kHz
Plages de fréquences LW 153 - 281 kHz
Formats audio compatibles CD, MP3, WMA, AAC
Connectivité USB, iPod/iPhone (via câble KCE-433iV), Bluetooth
Fonctions principales Radio RDS, lecteur CD/MP3/WMA/AAC, USB, iPod, Bluetooth mains libres ; aléatoire, répétition, recherche rapide, présélection automatique
Sécurité Utilisation sur véhicule 12 V masse négative ; ne pas obstruer les sorties d'air ; utiliser des fusibles appropriés ; confier l'installation à un professionnel
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon sec et doux
Pièces détachées et réparabilité Réparation exclusivement par un centre de service agréé Alpine
Informations générales Notice d'utilisation fournie sur CD-ROM ; compatible iPhone/iPod ; Bluetooth SIG

FOIRE AUX QUESTIONS - CDE-101R ALPINE

Comment allumer et éteindre l'autoradio CDE-101R ?
Pour allumer, appuyez sur n'importe quelle touche sauf et . Pour éteindre, maintenez la touche SOURCE/□ enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Comment connecter mon iPhone/iPod ?
Utilisez le câble propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-433iV, vendu séparément) pour connecter l'iPhone/iPod. Une fois connecté, les commandes de l'iPod sont désactivées et l'autoradio contrôle la lecture.
Comment régler le volume ?
Tournez la molette ou utilisez les touches de volume (selon le modèle). Le niveau d'écoute doit être modéré pour entendre les bruits extérieurs pendant la conduite.
Comment effectuer une recherche automatique des stations de radio ?
En mode TUNER, maintenez la touche TUNE/↔A,HE enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes de la bande sélectionnée.
Comment lire des fichiers MP3 sur une clé USB ?
Branchez la clé USB sur le port USB avant. Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode USB AUDIO. Utilisez les touches et pour naviguer dans les dossiers et les pistes.
Comment utiliser la fonction Bluetooth mains libres ?
Assurez-vous que votre téléphone est compatible HSP et HFP. La procédure d'appairage est détaillée dans le manuel sur CD-ROM. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche prévue. Pour raccrocher, maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes.
Quelle est la puissance de sortie maximale ?
La puissance de sortie est de 50 W par canal, soit 50 W x 4 au total.
Quels sont les formats audio supportés ?
L'autoradio supporte les CD audio, MP3, WMA et AAC sur CD et USB.
Comment nettoyer l'appareil ?
Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer la façade. N'utilisez aucun produit chimique ou abrasif qui pourrait endommager la surface.
Que faire en cas de problème de fonctionnement ?
Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation et contactez un distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente pour réparation.

Questions des utilisateurs sur CDE-101R ALPINE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDE-101R - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDE-101R de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI CDE-101R ALPINE

Pour obtenir de plus amples informations sur l'ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d'emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu'il s'agit d'un CD de données, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version papier du mode d'emploi contenu dans le CD-ROM.

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku,

Tokyo 141-0031, Japan

Phone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu ci-dessus et conservez-le soigneusement dans vos archives.

NUMERO DE SERIE:

DATE D'INSTALLATION :

INSTALLATEUR:

LIEU D'ACHAT:

ALPINE CDE-101R - 1

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voir la mort.

N'activer AUCUNE fonction susceptible de detourner votre attention de la conduite du vehicule.

Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitée qu'à l'arrêt complet du véhicule. Tous les jours, arrêtez le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER Le volume à FAIBLE névau de manière à pouvoir entendre les BRUITS exterieurs pendant la conduite.

Des niveaux de volume excessifs qui couvent les siirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIEVAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

NE PAS Desassembler ni modifier l'appareil.

Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.

A utiliser uniquement sur des voitures a MASSE negative de 12 VOLTS.

(Vérifiez auprès de ce concessionnaire s'il en étés pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.

GARDER Les PETITS objects COMME les PILES hors de PORTEE des enfants.

L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un.

Utiliser des fusibles de l'amperage approprie.

Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.

NE PAS obstruer les sorties d'air ni les panneaux du radiateur.

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.

NE PAS Introduire les MAINS, les DOIGTS ni de CORPS etrangers dans les FENTES et les interstices.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

Effectuer correctement les connxions.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

Avant toute connection, debrancher le cable de la BORNE negative de la batterie.

Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NE PAS Denuder les CABLES electriques.

Ne jamais élever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, par suite, d'incendie ou de choc électrique.

NE PAS Endommager de conduites ni de CABLES LORS du FORAGE des TROUS.

Lors du forage des trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

NE PAS Utiliser des ECROUS ni des boulons du circuit de freinage ou de direction pour les connections de MASSE.

Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

Entravera la conduite du vehicule, COMME le VOLANT ou le LEVIER de vitesses.

La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.

Interrompre toute utilisation en cas de probleme.

Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

FAIRE installer le cablage et l'appareil par des experts.

Le cablage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.

Utiliser les accessoiresc specifies et les installer correctment.

Utiliser uniquement les accessoires spécifiques. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiques peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.

FAIRE Cheminer le cablage de maniere a NE PAS le coincer contreune ARETE metallique.

Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passage-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.

NE PAS Installer a des endroits tres humides ou poussiereux.

Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

  • Le modèle CDE-104BTi a été choisi pour l'illustration.
EnglishDeutschFrançais
SOURCETurning Power OnPress any button (except ▲ and △) to turn power on.EinschaltenDrücken Sie zum Einsatzelen eine beliebige Taste (außer ▲ und △).Mise sous tensionAppuyez sur n'importe qu'elle touche (à l'exception des touches ▲ et △) pourmettre l'appareil sous tension.
Press and hold SOURCE/□ for at least 2 seconds to turn off the unit.Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/□ mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.Maintenez la touche SOURCE/□ enforcée pendant 2 secondes au moins pourmettre l'appareil hors tension.
SOURCEChanging the SourceTUNER → DISC → USB AUDIO → iPod*1/AUX+*2 → AUX*3 → TUNER*1 Only when the iPhone/iPod is connected and AUX+ SETUP is set to OFF.*2 Displayed only when AUX+ SETUP is set to ON.*3 CDE-102Ri/CDE-103BT/CDE-104BTi only.Wechseln der TonquelleTUNER → DISC → USB AUDIO → iPod*1/AUX+*2 → AUX*3 → TUNER*1 Nur wenn der iPhone/iPod angeschlossen und AUX+ SETUP auf OFF gesetzt ist.*2 Wird nur angezeigt, wenn AUX+ SETUP auf ON gesetzt ist.*3 Nur CDE-102Ri/CDE-103BT/CDE-104BTi.Changement de sourceTUNER → DISC → USB AUDIO → iPod*1/AUX+*2 → AUX*3 → TUNER*1 Uniquement lorsque l'iPhone/iPod est connecté et que AUX+ SETUP est régèle sur OFF.*2 Affché uniquement lorsque AUX+ SETUP est régèle sur ON.*3 CDE-102Ri/CDE-103BT/CDE-104BTi unliquement.
VIEWAdjusting VolumeDisplaying the TextThe display will change every time the button is pressed.Einstellen der LautstärkeAnzeigen von TextDie Anzeige wechsel mit jedem Tastendruck.Réglage du volumeAffichage du texteL'affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.

Radio

ALPINE CDE-101R - Radio - 1

  • Le mode CDE-104BTi a été choisi pour l'illustration.
EnglishDeutschFrançais
1SOURCERecalling the TUNER Mode Select the TUNER mode.Aufrufen der TUNER- Betriebsart Wählen Sie die TUNER-Betriebsart.Rappel du mode TUNER Sélectionnez le mode TUNER.
2BAND *TAChanging the Band F1(FM1) → F2(FM2) → F3(FM3) → MW → LW → F1(FM1)Wechseln des Freqenzbands F1(FM1) → F2(FM2) → F3(FM3) → MW → LW → F1(FM1)Changement de fréquence F1(FM1) → F2(FM2) → F3(FM3) → MW → LW → F1(FM1)
3TUNE/↔A,HEPresetting Stations Automatically Press and hold for at least 2 seconds. The tuner will automatically seek and store 6 strong stations in the selected band.Automatische Senderprogrammierung Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Der Tuner sich und speichert automatisch die sechs stärksten Sender im ausgewählten Band.Prérglage automatique des stations Maintenez cette touche enforcée pendant au moins 2 secondes. Le tuner recherche et méorise automatiquément les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
4←F←ETuning to Preset StationsAbrufen eines gespeicherten SendersAccord d'une station prépréglée
If the ←F> indicator is illuminated, turn off the indicator by pressing FUNC./SETUP, and then you can perform the operation.Wenn die Anzeige ←F> leuchtet, schalten Sie die Anzeige durch Drücken von FUNC./SETUP aus. Danach können Sie die Funktion ausführen.Si l'indicateur ←F> s'allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour l'éteindre; vous pouvez à préSENT effectuer votre opération.

To USB flash memory/An USB-Flash-Speicher/Vers la clé USB

EnglishDeutschFrançois
TUNE /A,ME ENTPause and PlaybackPause und WiedergabePause et lecture
Selecting the desired song Press and release the ↓ or ↑ to skip to the beginning of the current song or the next song.Auswahlen des gewürschten Titels Drücken Sie ↓ oder ↑, um zum Anfang des aktuellen bzw.{nachsten Titels zu wechseln.Sélection du morceau de votrechoix Appuyez sur ↓ ou ↑ pour passer au début du morceau en cours ou du morceau suivant.
Press and hold ↓ or ↑ to fast backward or fast forward.Halten Sie für einenchnellen Rücklauf oder Vorlauf ↓ bzw. ↑gedrückt.Maintenez la touche ↓ ou ↑enforcée pour effectuer une recherche rapide vers l'arrête ou vers l'avant.
12Selecting the desired folder (MP3/WMA/AAC)Wechseln des Ordners (MP3/WMA/AAC)Sélection du dossier de votrechoix (MP3/WMA/AAC)
○500M.I.X. (Random Play)M.I.X. (Zufallswiedergabe)M.I.X. (Lecture aléatoire)
○ : The tracks are played back in random sequence. (CD) All files stored in the USB memory are played back in random sequence. (USB AUDIO)○ : Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben (CD). Alle Dateien im USB-Speicher werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. (USB AUDIO)○ : Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire. (CD) TOUS les fichiers enregistrres sur la clé USB sont lus dans un ordre aléatoire. (USB AUDIO)
○ : Only files in a folder are played back in random sequence. (MP3/WMA/AAC)○ : Nur die Dateien in einem Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben (MP3/WMA/AAC).○ : Seuls Les fichiers d'un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. (MP3/WMA/AAC)
○ : The files are played back in random sequence. (MP3/WMA/AAC)○ : Die Dateien werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben (MP3/WMA/AAC).○ : Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel(off) : Beenden(off) : Annulation
○40Repeat PlayRepeat-ModusLecture répétée
○ : Only a track is repeatedly played back.○ : Nur ein Titel wird wiederholt wiedergegeben.○ : Une seule piste est lue d'une manière répétée.
○ : Only files in a folder are repeatedly played back. (MP3/WMA/AAC)○ : Nur Dateien in einem Ordner werden nochmals wiedergegeben (MP3/WMA/AAC).○ : Seuls les fichiers d'un dossier sont lus d'une manière répétée. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel(off) : Beenden(off) : Annulation
EjectAuswerfenÉjection
  • The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung zeigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a été besoin pour l'illustration.
EnglishDeutschFrançais
About BluetoothBluetooth is a wireless technology allowing communication between a mobile device or personal computer over short distances. This enables a hands-free call or data transmission between Bluetooth compatible devices.With Bluetooth wireless technology hands-free calls are possible when using a HSP(Head Set Profile) and HFP (Hand-Free Profile) compatible mobile phone with this unit. About how to connect the mobile phone to this unit, refer to the Owner's Manual stored in the supplied CD-ROM.Informationen zu BluetoothBluetooth ist eine Funktechnologie, die über kurze Strecken eine Kommunikation zwischen mobilen Geräten und PCs ermöglich. Damit können Sie freihandig Anrufe tätigkeiten oder Daten zwischen Bluetooth-kompatiblen Geräten übertragen.Mit Bluetooth-Funktechnologie ist freihandigtes Telefonieren möglich, wenn ein HSP- (Head Set Profile) und HFP-kompatibles (Hands-Free Profile) Mobiltelefon mit diesen Gerät verwendert wird. Informationen dazu, wie Sie eine Verbindung zwischen dem Mobiltelefon und diesen Gerät herstellen, finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.A propos de BluetoothBluetooth est une technologie sans fil qui permet à un apparéil mobile et à un ordinateur de communiquer entre eux sur de courtes distances. Elle permet d'établier des communications mains libres et de transmettre des données entre des apparéils compatibles Bluetooth.La technologie sans fil Bluetooth vous permit de passer et de receivevoir desAAPPS en mode mains libres en utilisant un téléphone mobile compatible HSP (Head Set Profile) et HFP (Hands-Free Profile) avec cet apparéil. Pour savoir comment raccarder le téléphone portable à cetteunité, reportez-vous au Mode d'emploi qui se trouve sur le CD-ROM fourni.
Answering the Incoming CallEntgegenheiten eines eingehenden AnrufsRéponse à l'appel entrant
Hanging up the TelephonePress and hold for at least 2 seconds to hang up the Telephone.Beenden eines TelefongessesprächsHalten Sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um das Telefon gesprüch zu beenden.Méttre fin à un appelAppuyez sur pendant 2 secondes au moins pour raccrocher le téléphone.
  • The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung gezigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a été besoin pour l'illustration.
EnglishDeutschFrançois
An iPhone/iPod can be connected to this unit by using the proprietary ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-433iV) (sold separately for CDE-101R/CDE-101RM/CDE-103BT). When this unit is connected by using the cable, the controls on the iPod are not functional.Ein iPhone/iPod kann über das propriétäre ALPINE FULL SPEED™-Verbindungskabel (KCE-433iV) (beim CDE-101R/CDE-101RM/CDE-103BT separat erhaltlich) an diese Gerät angeschlossen werden. Während der iPod über these Kabel mit dem Gerät verbunden ist, sind seine Bedienelemente Funktionslös.Vou陏cean raccorder un iPhone/iPod à cet apparéil à l'aide du cable de raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-433iV) (vendu séparément pour le CDE-101R/CDE-101RM/CDE-103BT). Lorsque cet apparéil est raccordé à l'aide du cable, les commandes de l'IPod ne fonctionnent pas.
SOURCERecalling the iPod ModeSelect the iPod mode.Abrufen des iPod-ModusWahlen Sie den iPod-Modus.Rappel du mode iPodSélectionnez le mode iPod.
TUME/ALHEPause and PlaybackPause und WiedergabePause et lecture
Selecting the desired song Press ↓ or → to skip to the beginning of the current song or the next song.Auswahlen des gewünschten Titels Drücken Sie ↓ oder →, um zum Anfang des aktuellen bzw.{nachsten Titels zu wechseln.Sélection du morceau de votrechoix Appuyez sur ↓ ou → pour passer au début du morceau en cours ou du morceau suivant.
Press and hold ↓ or → to fast backward or fast forward through current song.Halten Sie für einen Schnellen Rücklauf oder Vorlauf im aktuellen Titel ↓ oder → gestruckt.Maintenez la touche ↓ ou → enforcée pour effectuer une recherche rapide vers l'avant/arière au sein du morceau en cours.
○5○Random Play Shuffle (M.I.X.) □CO (Shuffle Albums) : Album shuffle playback plays back all songs in order, then randomly selects the next album. □(Shuffle Songs) : Song shuffle randomly plays back songs within a selected category (album, album, etc.). (off) : CancelZufallswiedergabe (M.I.X.) □CO (Zufallswiedergabe der Alben) : Die Album-Zufallswiedergabe gibt alle Titel in der normalen Reihenfolge wieder und wählt dann willkürlich das{nachste Album aus. □CO (Zufallswiedergabe der Titel) : Die Titel-Zufallswiedergabe gibt die Titel innerhalb der ausgewählten Kategorie ( Playlist, Album usw.) zufällig wieder. (off) : BeendenLecture aléatoire (M.I.X.) □CO (Lecture aléatoire des albums) : La lecture aléatoire de l'album lit tous les morceaux dans l'ordre, puis sélectionne auhasard l'album suivant. □CO (Lecture aléatoire des morceaux) : Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d'une catégorie可以选择 (liste d'écoute, album, etc.). (off) : Annulation
Random Play Shuffle All □CO : Shuffle ALL plays all songs in the iPhone/iPod randomly. (off) : CancelZufallswiedergabe ALL □CO : Die Zufallswiedergabe ALL gibt alle Titel auf dem iPhone/iPod zufällig wieder. (off) : BeendenLecture aléatoire ALL □CO : La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l'iPhone/iPod de manière aléatoire. (off) : Annulation
Repeat Play □CO : Only a song is repeatedly played back. (off) : CancelRepeat-Modus □CO : Nur ein Titel wird wiederholt wiedergegeben. (off) : BeendenLecture repétée □CO : Un seul morceau est lu d'une manière repétée. (off) : Annulation

Plage de syntonisation

87,5-108,0MHz

Section du TUNER MW

Plage de syntonisation

531-1602kHz

Section du TUNER LW

Plage de syntonisation

153 - 281 kHz

Généralités

Alimentation

14,4VCC

(11-16 V autorisé)

Puissance de sortie

50W × 4

Poids

1.5kg (3 lbs. 4 oz)

Dimensions du châssis

Largeur

178 mm (7 pouces)

Hauteur

50 mm (2 pouces)

Profondeur

161 mm (6-3/8 pouces)

  • Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
  • iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPhone is a trademark of Apple Inc.
  • "Made for iPod od and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
  • Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires.
  • The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • "MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson."
  • "Supply of this product only conveys a license for private, noncommercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i. e. revenuegeneration) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streams via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www. mp3licensing. com"
  • iPod ist eine Marke von Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen ist.
  • "Works with iPhone" bedeutet, dass ein elektronisches Gerät speziell für den Anschluss eines iPhone
  • Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
  • iPod est une marque d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
  • iPhone est une marque d'Apple Inc.
  • "Made for iPod" indique que l'accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
  • "Works with iPhone" indique que l'accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
  • Apple n'est pas responsable quant au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
  • La marque et les logos Bluetooth sont détenus par Bluetooth SIG, Inc. et Alpine Electronics, Inc. utilise ces marques sous licence. Les autres marques et noms de marque appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. »
  • La fourniture de ce produit ne confère qu'une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n'implique aucun droit d'utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c'est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d'utilisation. Pour plus d'informations, visitez http://www.mp3licensing.com
  • Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à ces fils pour alimenter l'appareil. Lorsque vous raccordez le CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/CDE-101R/CDE-101RM au boîtier à fusible, assurez-vous que le fu eil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
  • L'unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan horizontal, de l'arête vers l'avant.

ALPINE CDE-101R - Dimensions du châssis - 1

  • Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement pliées pour remédier au problème.

ALPINE CDE-101R - Dimensions du châssis - 2

Si vous possédez un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/CDE-101R/CDE-101RM et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.

  • Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l'emplacement d'installation du chassis.

Insérez le CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/CDE-101R/CDE-101RM dans le tableau de bord. Quand l'appareil est installé, vérifie que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant fermement sur l'appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil sera convenablement fixé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord.

ALPINE CDE-101R - Dimensions du châssis - 3

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : CDE-101R

Catégorie : Autoradio