GSX10 - Sapcentrifuge H.KOENIG - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis GSX10 H.KOENIG in PDF-formaat.
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.
Gebruikersvragen over GSX10 H.KOENIG
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.
Download de handleiding voor uw Sapcentrifuge in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GSX10 - H.KOENIG en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GSX10 van het merk H.KOENIG.
GEBRUIKSAANWIJZING GSX10 H.KOENIG
H
Operation manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manuale d'uso

GSX10
Slow juicer Extracteur de jus Extractor de Jugos Estrattore di sicchi

ENGLISH
TECHNICAL DATA
Rated voltage: 220-240V, 50/60Hz
Power consumption: 150W
Protection class: I
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions for future reference.
This appliance is for household use only.
- Never dip the machine into any liquid or poke with sharp objects.. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
- This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
- Children shall not play with the appliance. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
- Always unplug the appliance if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture of its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
- Keep your fingers away from moving parts.
- In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
- Do not interfere with any safety switches.
- Place the machine on a smooth, flat and stable working surface.
- Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feed tube while the appliance is running.
- Be very careful when you handle the pressing screw. Be especially careful when you remove them from the bowl or when you empty the bowl or when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowl.
- Do not exceed the maximum content indicated on the bowl.
BEFORE USE
- Before plugging in, please check whether the type of supply and the voltage match the details given on the rating label.
- Remove all wrapping paper and plastic bags. Clean the fittings.
KNOW YOUR SLOW JUICER

1 Motor Body Base 5 Pressing screw 9 On / Off / Reverse button 2 Bowl 6 Bowl lid 10 Garbage container 3 Filter support 7 Food Presser 11 Garbage outlet 4 Filter 8 Juice container 12 Juicer outlet with cover
On/Off/ReverseButton
After installing the parts request, Plug in the juicer.
* Turn the knob at "I" position for normal direction working
* Turn the knob at "0" position, the machine will stop working.
* Turn the knob again at "R" position, the machine will revise rot

WARNING:
1) Do not quickly shift the button from normal direction into Reverse direction but remain in normal direction for few seconds.
2) This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.
OPERATION
Before operation,
1)Put the motor body base onto a stable, flat surface.
2)Sure the filter silicone parts are in well status as below:

A: Outlet tube fixer.
This part need to be inserted well into the outlet tube. If not, Juicer maybe leakage out.
B: Seal ring.
This part need to be inserted well on the bowl. If not, the pressing screw will be not well handling into the filter
Follow the diagram flow picture for step by step assembly.

Step 1: Settle down the Bowl on the motor body
a. Put the bowl triangle mark to match the unlock logo on the motor body.
b. Turn the bowl anticlockwise as Pic. A.
c. Sure the triangle mark turn to match the lock logo on the motor body.
Pic. A.


Step 2: Put the Filter into Filter support,
Sure the silicone part is well inserted onto the groove.

Step 3: Put assembled Filter / Filter support into bowl
For easy operation, please set filter edge triangle mark to match the lock logo on the top of bowl.

Step 4: Put down the Pressing screw into Filter.
Rotate the pressing screw is well inserted. The top of pressing screw should be in the same level of filter.

Step 5: Lock the lid into bowl
Turn the lid anticlockwise as Pic. B.
For easy operation, please set filter edge triangle mark to match the unlock / lock logo on the top of bowl.
Pic. B.


Step 6: Insert the food into feeder tube.
Use the presser to press down the food inside the tube.
Step 7: Turn the knob at "l" position for normal direction working
TIPS: After operation, use the "Reverse" button to run the machine for 5-10 seconds, this will be more easy to take off the lid from bowl.
CLEANING
Before cleaning please remove the power cord from the socket.
- Do not immerse the housing with motor in water.
- Do not use any abrasive detergents.
- Please only use a damp to clean the outside of the housing.
- Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water.
- Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
For Big hole / small hole filter, take off block from the filter and clean the stayed food inside filter.
ENVIRONMENT
CAUTION:

Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human
health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
FRANÇAIS
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Courant:220-240V,50/60Hz
Puisance:150W
Classe de protection : I
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Lisez les instructions d'utilisation attentivement avant demettre en marche l'appareil et conservezles en lieu s ur.
- Cet apparéil est uniquement réservé à un usage domestique.
- Ne jamais plonger l'appareil dans un liquide ou le toucher avec des objets contondants. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Si celui-ci est humide, débranchez-le immédiatement.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ou ayant une invalidité physique, sensorielle ou mentale, ou encore ayant un manque d'expérience et de connaissance, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'usage de l' apparéil et qu'elles comprendnent les risques encourus.
- Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil. Conservez-le ainsi que son cable hors de leur portée.
- Il faut toujours débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé, avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un représentant du fabricant ou un technicien de même qualification pour éviter tout risque.
- Gardez vos doigs à l'écart des parties en mouvement.
- Afin de garantir la sécurité de vos enfants, mettez à l'écart tous les sacs et les boites de carton et de plastique.
N'empêchez pas le fonctionnement des commutateurs de sécurité.
- Disposez la machine sur une surface lisse, plane et stable.
- Ne jamais utiliser vos doigs ts ou un objet (par exemple une spatule) pour enforcer les ingrédients dans le tube d'alimentation quand l'appareil est en fonctionnement
- Faites bien attention lorsque vous manipuez la vis de pression, particulièrement quand vous la retirez de l'appareil, que vous videz le bac ou que vous nettoyer les éléments. Ils sont très coupants.
- Attendez que la machine s'arrête avant d'enlever le couvercle du bac.
- Ne dépassez pas la quantité maximale indiquée sur le bac.
AVANT Toute UTILISATION
- Avant de brancher l'appareil, vérifie bien que les caractéristiques électriques correspondent à cette situation.
Enlevez tous les papiers et plastiques d'emballage. Nettovez les accessoires.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE EXTRACTEUR DE JUS

1 Bloc moteur 5 Vis de pression 9 Bouton On / Off / 2 Bac 6 Couvercle du bac 10 Verre à pulpe 3 Support du filtré 7 Poussoir du tube d'alimentation 11 Sortie pour la pulpe 4 Filtre 8 Verre à jus 12 Sortie pour le jus
Bouton On / Off
Après avoir monté les éléments, branchez l'appareil.
*Tournier le bouton sur la position "l" pour un fonctionnement normal
* Tournier le bouton sur la position "0" pour arrêté l'appareil
* Tournier le bouton sur la position “R” pour inverser le sens de rotation.

ATTENTION :
1) N'inversez pas trop vite le sens de rotation et restez dans le sens normal pendant quelques secondes.
3) Cet appeareil n'est pas concu pour fonctionner en continu. Laissez le moteur refroidir après 2 minutes d'utilisation.
MISE EN MARCHE
Avant la mise en marche,
1)Placez le bloc-moteur sur une surface plane et stable.
2) Assurez-vous que les parties en silicone du filtré soient comme indiquées ci-dessous :

A: Sortie du tube de fixation.
Cet élément doit être bien inséré dans le tube de sortie. Sinon, l'extracteur peut fouir.
B: Joint d'étanchéité.
Cet element doit etre bien insere dans le bac. Sinon, la vis de pression ne sera pas bien maintainue dans le ftre.
Suivez bien le schéma de montage point par point.

Étape 1 : Installation du bac sur le bloc-moteur
a. Positionner la marque en triangle du bac face au symbole de déverrouillage du bloc-moteur.
b. Tourner le bac vers la gauche comme indiqué Pic. A.
c. Assurez-vous que la marque en triangle du bac soit en face du symbole de déverrouillage du bloc-moteur.

Pic. A.
Étape 2 : Placer le contrôle dans son support,
Assurez-vous que la partie en silicone soit bien insérée dans la rainure.

Étape 3 : Disposer l'ensemble dans le bac
Pour que ce soit facile, placer la marque en triangle du bord du contrôle face au symbole de verrouillage situé sur le haut du bac.

Étape 4: Insérer la vis de pression dans le contrôle.
Assurez-vous que la vis de pression soit bien insérée dans le contrôle. Le haut de la vis doit être au même niveau que le contrôle.

Étape 5 : Verrouiller le couvercle du bac
Tournier le couvercle vers la gauche comme indiqué Pic. B.
Pour que ce soit facile, placer la marque en triangle du bord du contrôle face au symbole de verrouillage/déverrouillage situé sur le haut du bac.
Pic. B.


Étape 6: Insérer les aliments dans le tube d'alimentation.
Utiliser le pouvoir pour enforcer les alimentés dans le tube.
Étape 7 : Tournier le bouton sur la position “I” pour un fonctionnement normal
Recommendation: Àpèrs usage, tourné le bouton sur "Reverse" pendant 5-10 secondes, il sera plus facile dePTRirer le couvercle du bac.
NETTOYAGE
Avant de procesder au nettoyage, debranchez l'appareil.
- Ne mettez pas l'extracteur dans l'eau.
- N'utilisez pas de détergents agressifs.
- Employez seulement un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie.
- Les accessoires compensant des restes d'aliments peuvent être lavés avec de l'eau savonneuse
Laissez les accessoires séchéés complètement avant de les remonter
- Pour les sorties du filtré, enlevez les grumeaux et tous les restes de nourriture situés à l'intérieur du filtré.
ENVIRONNEMENT

ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet apparéil avec vos déchets menagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuventContainir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représentée une poubelle sur roues barrée d'une croix.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220-240V, 50/60Hz
Stromverbrauch: 150W
Schutzklasse: I
WICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die Bedienungsanweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf.
Das Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung geeignet.
- Tauchen Sie das Gerät nie in jegliche Flüssigkeiten oder stochern Sie es nie mit scharfen Gegenständen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Handen. Wenn das Gerät feucht oder nass ist, trennen Sie es unverzüglich vom Netz.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und über und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
- Kinder)dufen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern.
- Ziehen Sie immer den Stecker des Gerätes, wenn es unbeaufsichtigt ist oder vor der Montage, dem Ausbau oder der Reinigung.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einerähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Halten Sie ihre Finger von den beweglichen Teilen fern.
- Um die Sicherheit ihrer Kinder zu gewährleisten, bewahren Sieitte alle Verpackungen (Plastiktuten, Kartons, Polystyren usw.) außerhalb ihrer Reichweite auf.
- Beeinträchtigen Sie die Sicherheitsschalter nicht.
- Platzieren Sie das Gerät auf einer gleichmäßigen, flachen und stabilen Arbeitsfläche.
- Benutzen Sie nie ihre Finger oder andere Gegenstände (z.B. Spachtel) um die Zutaten hinunter in das Zuführrohr zu schiben, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Gehen Sie sehr vorsichtig mit der Druckschraube um. Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie diese aus der Schüssel entnehmen, wenn Sie die Schüssel entleeren oder wenn Sie diese reinigen. Die Schneidkanten sind sehr scharf.
Warten Sie, bis die beweglichen Teile anhalten, bevor Sie den Deckel von der Schusselnehmen.
- Überschreiben Sie die maximale, auf der Schüssel markierte Inhaltsgrenze nicht.
VOR DEM GEBRAUCH
- Vor dem Anschlieben, vergewissern Sie sich, dass die Art der Versorgung und die Spannung mit den auf dem Typenschild angegebenen Informationen übereinstimmen.
- Entfernen Sie alle Verpackungspapiere und Plastiktuten. Reinigen Sie die Armaturen.
KENNEN SIE IHREN SLOW JUICER

1 Motorgehäuse-Grundlage 5 Druckschraube 9 An / Aus/ Rücklauf Taste 2 Schüssel 6 Schüsseldeckel 10 Müllcontainer 3 Filterunterstützung 7 Essenspresser 11 Mülloutlet 4 Filter 8 Saftnehmer 12 Saftablauf mit der Bedeckung
An/Aus/Rücklauf-Taste
Nachdem Sie die nötigen Teile montiert haben, schließen Sie den Entsafter an.
* Drehen Sie den Drehknopf in die "I" Position für eine normale Funktion.
* Wenn Sie den Drehknopf in die “0” Position dreiben, halt die Maschine den Betrieb an.
* Wenn Sie den Drehknopf in die "R" Position drehen, wird die Maschine die Drehrichtung überarbeiten.

WARNING:
4) Schalten Sie zwischen der normalen Richtung und der Rückwärtsrichtung nicht zu schnell um, sondern bleiben Sie in der normalen Richtung für ein paar Sekunden.
5) Das Gerät ist nicht damit geeignet, im Dauermodus zu arbeiten. Lassen Sie den Motor nach 20. Minuten von ununterbrochenem Betrieb abkühlen.
BETRIEB
Vor dem Betrieb
1) Platzieren Sie den Gerätekorper auf einer stabilen, flachen Fläche.
2) Vergewissern Sie sich, dass die Silikon-Teile in einer richtigen Lage sind, wie unter:

A: Ablauf-Rohrhalter
Dieser Teil muss in das Auslassrohr richtig eingesetzt werden. Wenn nicht, konnte der Entsaffer undicht werden.
B: Dichtungsring
Dieser Teil muss auf der Schüssel richtig montiert werden. Wenn nicht, kann die Druckschraube nicht fest im Filter sitzen.
Folgen Sie dem Ablaufdiagramm für eine schrittweise Synthese zum Aufbau.

Schritt 1: Setzen Sie die Schüssel auf das Motorghause
a. Platzieren Sie die Schüssel so, dass die dreieckige Schüsselmarkierung mit dem Entsperr-Logo auf dem Motorgehause übereinstimmt.
b. Drehen Sie die Schüssel linksherum, wie auf Bild A.
c. Vergewissern Sie sich, dass die dreieckige Schüsselmarkierung mit dem Entsperr-Logo auf dem Motorbehause übereinstimmt.
Bild A.


Schnitt 2: Platzieren Sie den Filter in der Filterunterstützung
Vergewissern Sie sich, dass der Silikon-Teil richtig in der Nut eingesetzt ist.

Schritt 3: Platzieren Sie den zusammengestelltten Filter/ die Filterunterstützung in der Schüssel Für eine einfache Bedienung setzen Sie den Filter so ein, dass die dreieckige Markierung am Rand des Filters zu dem Sperr-Logo oben auf die Schüssel passt.

Schritt 4: Die Druckschraube in den Filter einlagen.
Drehen Sie die Druckschraube, bis diese richtig eingesetzt ist. Die Oberfläche von der Druckschraube muss auf einer Ebene mit dem Filter sein.

Schritt 5: Verriegeln Sie den Deckel der Schüssel.
Drehen Sie den Deckel linksherum, wie auf Bild B.
Für eine einfache Bedienung setzen Sie den Filter so ein, dass die dreieckige Markierung am Rand des Filters zu dem Entsperr/Sperr-Logo oben auf der Schüssel passst.
Bild B.


Schritt 6: Fügen Sie das Essen in das Zuführrohr hinzu.
Benutzen Sie den Presser, um die Lebensmittel herunter in das Rohr zu drucken.
Schritt 7: Drehen Sie den Drehknopf auf die „I" Position für eine normale Funktionsrichtung.
TIPP: Nach der Bedienung, benutzen Sie die "Rücklauf" Taste und setzen Sie die Maschine 5-10 Sekunden laufen; dies ermöglich, den Deckel von der Schüssel einfacher abzunehmen.
REINIGUNG
Vor der Reinigung, entfern Sieitte das Stromkabel aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gehäuse mit dem Motor nie in Wasser.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel.
- Benutzen Sieitte ausschlieBlich ein feuchtes Tuch, um die AuBenseite des Gehäuses zu reinigen.
Die Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt waren, konnen mit Seifenwasser gereinigt werden.
- Erlauben Sie den Teilen gründlich zu trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen.
- Bei dem Filter mit kleinen/großen Löchern, können Sie den Block von dem Filter entnehmen und dann die Essensrechte aus dem Filter entfernen.
UMWELT
ACHTUNG:

Werfen Sie nicht这点es Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von这点em Produkt in Gemeinden, Sie müssen ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man这点es Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf
die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recyclelt werden. Das Symbol hier darauf auf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollenn sorgfältig ausgewählten werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
NEDERLANDS
TECHNISCHE DATA
Aanbevolen Voltage: 220-240V, 50 / 60Hz
Stroom Verbruik: 150W
Bescherming classe: I
BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES
Lees zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat.gaat gebruiken en bewaar de handleiding voor toekomstige referentie.
- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik.
Dompel dit apparaat nooit onder in een vloeistof en streek er geen scherpe objecten in. Gebruik het apparaat Niet met natte handen. Als het apparaat nat of vochtig is, haal meteen de stekker eruit.
- Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8aar en ouder en door personen met beperkte geestelijkke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gezad en de bijbehorende bevaren begrijpen
- Kinderen mogen nicht met dit apparaat spelen. Dit apparaat mag nicht worden gezruikt door kinderen. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen.
- Altijd de stekker uit het stopcontact halen als het apparaat onbeheerd worden achtergelaten en voor het in elkaar zetten, uit elkaar halen of het schoonmaken.
- Als de stroomkabel beschadigd is,要去 het worden verrangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om bevaren te vermijden.
Houd uw vingers bij bewegende onderdelen vandaan.
- Voor de veriligteid van uw kinderen, houd alle verpakkingsmaterialen (plastic zakken, dozens en piepschuim etc.) buiten hun bereik.
- Rommel nicht met veiligheidsschakelaars.
- Plaats het apparaat op een glad, vlak en stabel Werkplek.
- Gebruik nooit uw vingers of een object (zoals een spatel) om ingredienten door de vulopening te duwen als het apparaat in werkig is.
- Wees heel voorzichtig als u met de pers schroef omgaat. Wees extreem voorzichtig als u ze verwijdert uit de schaal, als u de schaal leeg maakt of als u het schoon maakt. De snijranden zijn erg scherp.
- Wacht met het verwijderen van de deksel van de schaal of kan totdat alle bewegende delen zich gestopt.
- Nooit meer inhoud in de schaal of kan doeon dan dat erop staat aangegeven.
VOOR GEBRUIK
- Voordat u de het apparaat aansluit, controller dan eerst of de spanningsbron overeenkomt met de data die staan aangegeven op het typeplaatje.
- Verwijder al het inpakpapier en plastic zakken. Maak de aansluitingen schoon.
LEER UW SLOW JUICER KENNEN

1 Motor Basis Unit 5 Pers Schroef 9 Aan / Uit / Achteruit knop 2 Schaal 6 Schaal deksel 10 Afval beker 3 Filter houder 7 Voedsel drukker 11 Afval uitvoer 4 Filter 8 Sap beker 12 Sap uitvoer met afdekking
Aan / Uit / Achteruit Knop
Na de installmentie van de onderdelen, streek de stekker in het stopcontact.
* Draai de knop maar de "I" positie voor de normale draairichting
\* Draai de knop maar de "0" positie, de machine stopt met werken
* Draai de knop maar de "R" positie, de machine draait de andere kant op.

WAARSCHUWING:
1) Schakel de knop Niet snel om van normale richting in achechteruit, maar LAST het eerst een paar seconden uitdraajien.
6) Het apparaat is nicht ontworpen om continu te draaien. Laat de motor afkoelen na 2 minuten continu gebruik.
GEBRUIK
Voor gebruik,
1) Zorg dat de het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat.
2) Zorg dat de siliconen filter onderdelen goed geplaatst zich zoals hieronder:

A: Uitlaat pijpplaatser.
Dit onderdeel要去 geplaatst worden in de sapuitvoer. Zo Niet, kan de Juicer maybeijklekken.
B: Afdichtring.
Dit onderdeel moet goed geplaatst worden op de schaal. Gebeurt dit Niet, dan zal de pers schroef nicht in het filter passen.
Volg de tekening voor het stap voor stap in elkaar zetten.

Stap 1: Plaats de schaal op het basis apparaat.
a. Plaat s de schaal zo dat de driehoek markering overeenkomt met het slot logo op de basis.
b. Draai de schaal gegen de klok in zoals in de afbeelding. A.
c. Controller dat de zo dat de driehoek markering overeenkomt met het open slot logo op de basis.
Afb. A.


Stap 2: Plaats het filter in de filter houder,
Zorg dat het siliconen onderdeel goed in de gleuf zit.

Stap 3: Plaats het in elkaar gezette filter/filter houder in de schaal
Voor correct gebruik, plaats het filter driehoek logo tegenover het slot logo bovenop de schaal.

Stap 4: Plaats de pers schroef in het filter.
Draai de pers schroef om te controlleren dat het goed geplaatst is. De bovenkant van de pers schroef要去 overeen komen met die van het filter.

Stap 5: Sluit de deksel op de schaal
Draai de deksel gegen de klok in zoals in de afbeelding. B.
Voor correct gebruik,plaats het filter driehoek logo tegenover het open slot logo bovenop de schaal.
Afb. B.


Stap 6: Voeg het voedsel toe via de vulopening.
Gebruik de drukker om het voedsel door de opening te drukken.
Stap 7: Draai de knop maar de "I" positie voor de normale draairichting
TIPS: Na gebruik, gebruik de "Achteruit" knop op de machine voor 5 tot 10 seconden, zo worden het makkelijker om de deksel van de schaal te halen.
SCHOONMAKEN
- Voor het schoonmaken, verwijder de stekkeruit het stopcontact.
Laat nooit water in de behuizing lopen.
- Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.
- Gebruik alleen een vochtige doek om de buitenkant schoon te make.
- Onderdelen die in contact+zijn gekomen met voedsel+kennen worden schoongemaakt in een sopje.
- Laat de onderdelen goed opdrogen voordat u het apparaat weeer assembleert.
- Voor het grove/fijne filter, verwijder het filter en verwijder het achtergebleven voedsel.
MILIEU
ATTENTIE:

Dit apparaat mag Niet met uw ander huishoudelijktoestellen worden verwijdert. Dit product要去en geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten konnen gevaarlijke stoffen inhonden die schadelijk zich voor mensen en het milieu en moet recycled worden.
Het symbol aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en+zijn dus articiken van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
ESPNOL
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: 150 W
Clase de proteccion: I
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las instrucciones en este manual antes de utiliser su extractor de jugos y guarde el manual para futuras consultas.
- El extractor de jugos es para uso exclusivamente dométrico.
- Nuncasumerjalelextractor eningunliquido nlo empuje conobjectosafilados.No use el extractor con las manos mojadas.Si elextractor se moja,desenchufelo inmediamente del tomacorriente.
- Este extractor de juegos pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad fisica, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que Sean supervisados o hayan recibido instructaciones para el uso seguro del extractor y entienden lospeligos involucrados.
- Los niños no deben usar con el extractor de jugos. Este extractor no debe ser uso por niños pequeños. Mantenga al extractor y su cable de alimentación FHA del alcance de los niños.
- Siempre desenchufe el cable del tomacorriente cuando pretenda desatender el extractor,mientras está en uso, antes de armarlo o desarmarlo y antes de efectuar su limpieza.
- Si el cable de alimentación está deteriorado, deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios技术和s o una personacialificada para evitar riesgos.
- Mantenga sus dedos lejos de las piezas móvil del extractor.
- Para garantizar la seguridad de sus hijos, mantenga todo el material de embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc.)aría de su alcance.
- Siempre use un tomacorriente independiente para enchubar el extractor, sin interferencias con ellos disyuntores.
- Coloque el extractor de jugos sobre una superficie plana, nivelada y estable.
- Nunca use sus dedos ni ningún otro objeto (tal como una espátula) para empujar los ingredientes por el tubo de alimentación con el extractor en funcióncimiento.
- Tenga extremo cuidado al Manipular el exprimidor rotatorio, especially para retirarlo del colector, al vinciar el contenido del colector o cuando vaya a limpar这些东西 accesorios. Los bordes del exprimidor rotatorio con muy afilados.
- Espere que las piezas moviles se detengan por completeo para Abrir la tapa del colector.
- No exceeda la capacité maxima indicada en el colector de pulpas.
ANTES DEL USO
- Antes de conectar el extractor, asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación sea compatible con el tomacorriente y también que la tension en el tomacorriente se corresponda con la indicada en la plac de caracteristicas del extractor.
- Retire todo el material de embalaje, envolturas de papel y de plástico. Limpie bien todos los accesos.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

1 Base del motor 5 Exprimidor rotatorio 9 Perilla ON/OFF/Reverso 2 Colector de pulpa 6 Tapa con tobera 10 Jarra para hollejos 3 Soporte del filtro 7 Empujador 11 Salida de hollejos 4 Filtro 8 Jarra para el jugo 12 Salida del jugo, con tapa
Perilla de control ON/OFF/Reverso
Después de colocar los accesos你需要 y montar su extractor de jugos, enchufe el cable de alimentación al tomacorriente.
- Gire la perilla a la posicion "I" para funciona normal.
- Gire la perilla a la posicion "0" para detener la extracción.
- Gire la perilla a la posicion "R" para que el exprimidor rote a la inversa.

ADVERTENCIA:
1) No gire la perilla inmediamente de la posicion "I" a la posicion "R", mantenga el funciona normal por algunos segundos antes de invertir la rotacion.
2) Este extractor de jugos no está Diseñado para funciona de modo continuo. Deje que el motor se refresque durante 2关键时刻rama de una extracción prolongada.
OPERACION
Antes de usar el extractor:
1) Colque la base del motor sobre una superficie plana, nivelada y estable.
2) Asegürese de que las juntas y accesorios de silicona estén en buena estado y colocados como se muestra a continuación.

A:Fijador del tubo de salute.
Este fijador debe quedar bien montado en el tubo de salute, de lo contrario,uenocurrirfugas ofiltracionesenelcolectorde pulpa.
B:Junta.
Esta junta se debe colocar correctamente dentro del colector de pulpa, de lo contrario, el exprimidor no girará bien dentro del filtro.
Siga elARRYe diagrama para montar su extractor de jugos paso a bajo:

Paso 1: Monte el colector encima de la base del motor.
a.Haga coincidir el triángulo marcado en el borde inferior del colector con el símbolo "abierto" en la base del motor.
b. Gire suavamente el colector en sentido antihorario para bloquearlo, como se muestra en la Fig. A.
c. Verifique que el triángulo marcado en el colector haya quedado justo encima del símbolo "cerrado" en la base del motor.
Fig. A
Paso 2: Coloque el filtro dentro del soporte.
Asegürese de que los salientes de silicona queden bien ajustados en las ranuras.

Paso 3: Coloque el Conjunto anterior (filtro/soporte del过滤) bajo el colector de pulpa.
Para fácilar esta operación, haga coincidir el triángulo marcado en el borde del filtro con el símbolo "cerrado" en la parte superior del colector.

Paso 4: Coloque el exprimidor rotatorio dentro del filtro.
Gire el exprimidor para verificar que está montadocorrectamente.
La punta del exprimidorDebe quedar al mesmo;nivel que el filtro.


Paso 5: Coloque la tapa encima del colector y girela en sentido anti-horario para bloquearla, como se muestra en la Fig. B.
Para facilitar esta operación, haga coincidir el triángulo marcado en el borde del filtro con los@simbolos "abierto/cerrado"Marcados en la parte superior del colector.

Fig. B
Paso 6: Introduzca los alimentos por la tobera encima de la tapa.
Use el empujador para empujar los alimentos en la tobera hacía el interior del colector.
Paso 7: Gire la perilla de control a la posicion "I" para iniciaar la extracción.
Sugerencia: Cuando termine el proceso de extracción, gire la perilla a la posición "R" ybine que el extractor funciona durante 5-10 seguidos en sentido inverso. Esto libera la presión bajo del colector y hace que pueda retirar la tapa con mayor calidad.
LIMPIEZA
- Antes de limpiar el extractor de jugos, descenthufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Nunca sumeria la base principal del motor dentro del agua.
No use detergentes abrasivos para lavar el extractor de jugos.
- Utilice solamente un paño ligeramente humedo para limpiar la base del motor por fauna.
- Los accesos desmontables que entran en contacto directo con los alimentosuen ser lavados normalmente con agua jabonosa.
- Espere que los accesos seooter Completely antes de volver a montar el extractor para un nuevo uso.
- Para lavar el filtro, ya sea de agujeros grandes o muy pequeños, séquelo del soporte y retireczualquier residuo de alimentos y hollejos dentro del filtro.
MEDIO AMBIENTE
ATENCIón:

No se deshaga de este producto como lo hace conthers Productos del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que coulde depositar este
producto. De hecho, los productos electricos y electrónicos peuvent contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados.
El símboloAquí presente indica que los equipos electricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente selecciónados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
ITALIANO
DATI TECHNICI
Tensione nominale: 220-240V, 50 / 60Hz
Potenza assorbita: 150 W
Classe di protezione: I
IMPORTANT NORME DI SICUREZZA
Leggere attendamente le istruzioni prima diMETTERE in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni per riferimento futuro.
- Questo apparecchio è solo per uso domestico.
- Mai immergere l'apparecchio in qualsiasi liquido o colpire con oggetti appuntiti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. Se l'apparecchio è umido o bagnato, scollegarlo immediatamente.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da persone di età superioreagli 8 e da persona con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oswana esperienza e conoscenza parché siano controllati o struitti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i rischi coinvolti
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Mantenere l'apparecchio e il cavo fuori alla portata dei bambini.
- Scollegare sempre l'apparecchio se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio e della pulizia.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso devese essere sostituito dal produttore,da un suo agente o sa una persona qualificata,per evitare rischi.
- Tenere le dita lontano dalle parti in movimento.
- Al fine di garantire la sicurezza dei vosri bambini, si prega di tenere tutti gli imballaggi (sacchetti di plastica, scatole, polistirolo, ecc) fuori alla loro portata.
Non interferire con gli interrupttori di sicurezza.
- Posizione la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile.
Non usare mai le dita o un oggetto (ad esempio una spatola) per spingere gli ingredienti versus il basso nel tubo di alimentazione quando l'apparecchio è in funzione.
- Fare moltoattenzione quando si maneggia l'estrattore. Prestare particolare attenzione quando si rimuove alla ciotola quando la si svuota o quando la si pulisce. I bordi sono molto taglienti.
- Attendere che le parti in movimento si fermino prima di rimuovere il coperchio del contentatore.
Non superare il livello massimo indicate sulla ciotola.
PRIMA DELL'USO
- Prima di collegare, si prega di verificare se il tipo di alimentazione e la tension siano compatibili con i dati forniti sulla targhetto.
Rimuovere la carta e i sacchetti di plastica avvolgenti. Pulire i raccordi.
CONOSCENZA Estrattore

1 Base Motore 5 Estrattore 9 Pulsante On / Off / inversionione 2 Ciotola 6 Coperchio Ciotola 10 Contenitore scarti 3 Supporto del filtrò 7 Pressa cibo 11 Uscita scarti 4 Filtro 8 Contenitore di succo 12 Uscita succo con coperchio
Pulsante On / Off / inversionione
Dopo aver installmento le parti, Collegare lo spremiagrumi.
* Ruotare la manopola in posizione "I" per il normale funzionamento
* Ruotare la manopola in posizione "0", la macchina smetterà di funzion
* Ruotare la manopola in posizione "R", la macchina cambiera la direzion

AVVERTIMENTO:
1) Non spostare rapidamente il pulsante alla direzione normale in direzione inversa, ma rimanere in direzione normale per alcuni secondi.
2) Questo appearecchio non è progettato per funzionare in modo continuo. Lasciare raffreddare il motore dopo 2 minuti di funzionamento continuo.
FUNZIONAMENTO
Prima del funzionamento,
1) Mettere la base motore su una superficie piana e stabile.
2) Assicurarsi che cle parti del filtr di silicone siano nella stato come quello:

A: fissatore del tubo di uscita.
Questa parte deve essere insertita bene nel tubo di uscita. In caso contrario, l'estrattore potrebberiversare fuori il succo.
B: Anello di tenuta.
Questa parte deve essere insertita bene sulla ciotola. In caso contrario, l'estrattore non girera fluidamente nelhetto.
Seguire l'immagine dello schema per la fase di montaggio.

Fase 1: Posizioneare la ciotola sul corpo motore
a. Mettere il segno a triangolo sulla ciotola triangolo in direzione del logo di sblocco sul corpo del motore.
b. Ruotare in senso antiorario ciotola come nella Pic. A
c. Ruotare per far combaciare il triangolo al logo di blocco sul corpo del motore.

Pic. A.
Fase 2: Mettere il filtrone nel supporto
Assicurarsi che la parte del silicone sia ben inserita nella scanalatura.

Fase 3: Mettere il Filtro e il Supporto Filtrto assemblato nella ciotola
Per un facile utilizzato, si prega posizionare il triangolo nella stessa posizione del logo di blocco sulla parte superiore della ciotola.

Passo 4: Posizionare l'estrattore nel filtrro.
Ruotare l'estrattore e assicurarsi che sua ben inserto. La parte superiore dell'estrattore deve essere allo stesso livllo del filtr.

Fase 5: Bloccare il coperchio della ciotola
Ruotare in senso antiorario il coperchio come nella Pic. B.
Per un facile utilizzo, posizionare il triangolo nella posizione del segno di sblocco / blocco sulla parte superiore della ciotola.

Pic. B.

Passo 6: Inserire il cibo nel tubo di alimentazione.
Utilizzare il pressore per premere l'alimento all'interno del tubo.
Passo 7: Ruotare la manopola in posizione "I" per il normale funzionamento
SUGGERIMENTI: D再也没有 operatione, utilizzato il pulsante "Reverse" per far funzionare la macchina per 5-10 secondi, quello renderà più facile da togliere il coperchio alla ciotola.
PULIZIA
- Prima della pulizia rimuovere il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Non immergere il corpo motore in acqua.
Nonutilizzare detergenti abrasivi.
- Si prega di utilizzato solo un panno umido per pulire la parte esterna della custodia.
- I componenti che sono venuti a contatto con gli alimenti possono essere lavati in acqua saponata.
- Lasciare le parti per asciugare completamente prima di rimontare il dispositorio.
- Per il foro grande e piccolo del filtrro, togliere il blocco dal filtrro e rimuovere il cibo rimasto all'interno del filtrro.
AMBIENTE

ATTENZIONE:
Non gettare quest' apparecchio tra i rifiuti domestici. Per quello tipo di prodotti è fornito dai comuni unsystema di raccolta e ritiro in zona ed è quando un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contentere sostane pericolose che hanno effetti dannosi sull'ambiente o sulla nostra salute e quando devono essere riciclati. Il significolo al dato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Rated voltage: 220-240V, 50/60Hz Power consumption: 150W Protection class: IIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions for future reference. This appliance is for household use only. - Never dip the machine into any liquid or poke with sharp objects.. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. - This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved - Children shall not play with the appliance. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. - Always unplug the appliance if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture of its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard. - Keep your fingers away from moving parts. - In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. - Do not interfere with any safety switches. - Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. - Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feed tube while the appliance is running. - Be very careful when you handle the pressing screw. Be especially careful when you remove them from the bowl or when you empty the bowl or when you clean them. Their cutting edges are very sharp. - Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowl. - Do not exceed the maximum content indicated on the bowl.BEFORE USE
- Before plugging in, please check whether the type of supply and the voltage match the details given on the rating label. - Remove all wrapping paper and plastic bags. Clean the fittings.KNOW YOUR SLOW JUICER
| 1 | Motor Body Base | 5 | Pressing screw | 9 | On / Off / Reverse button |
| 2 | Bowl | 6 | Bowl lid | 10 | Garbage container |
| 3 | Filter support | 7 | Food Presser | 11 | Garbage outlet |
| 4 | Filter | 8 | Juice container | 12 | Juicer outlet with cover |
On/Off/ReverseButton
After installing the parts request, Plug in the juicer. * Turn the knob at "I" position for normal direction working * Turn the knob at "0" position, the machine will stop working. * Turn the knob again at "R" position, the machine will revise rot WARNING:
1) Do not quickly shift the button from normal direction into Reverse direction but remain in normal direction for few seconds. 2) This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.OPERATION
Before operation,
1)Put the motor body base onto a stable, flat surface. 2)Sure the filter silicone parts are in well status as below:  A: Outlet tube fixer. This part need to be inserted well into the outlet tube. If not, Juicer maybe leakage out. B: Seal ring. This part need to be inserted well on the bowl. If not, the pressing screw will be not well handling into the filter Follow the diagram flow picture for step by step assembly. Step 1: Settle down the Bowl on the motor body
a. Put the bowl triangle mark to match the unlock logo on the motor body. b. Turn the bowl anticlockwise as Pic. A. c. Sure the triangle mark turn to match the lock logo on the motor body. Pic. A.  Step 2: Put the Filter into Filter support,
Sure the silicone part is well inserted onto the groove. Step 3: Put assembled Filter / Filter support into bowl
For easy operation, please set filter edge triangle mark to match the lock logo on the top of bowl. Step 4: Put down the Pressing screw into Filter.
Rotate the pressing screw is well inserted. The top of pressing screw should be in the same level of filter. Step 5: Lock the lid into bowl
Turn the lid anticlockwise as Pic. B. For easy operation, please set filter edge triangle mark to match the unlock / lock logo on the top of bowl. Pic. B.  Step 6: Insert the food into feeder tube.
Use the presser to press down the food inside the tube.Step 7: Turn the knob at "l" position for normal direction working
TIPS: After operation, use the "Reverse" button to run the machine for 5-10 seconds, this will be more easy to take off the lid from bowl.CLEANING
Before cleaning please remove the power cord from the socket. - Do not immerse the housing with motor in water. - Do not use any abrasive detergents. - Please only use a damp to clean the outside of the housing. - Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water. - Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device. For Big hole / small hole filter, take off block from the filter and clean the stayed food inside filter.ENVIRONMENT
CAUTION:
 Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.FRANÇAIS
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Courant:220-240V,50/60Hz Puisance:150W Classe de protection : IINSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Lisez les instructions d'utilisation attentivement avant demettre en marche l'appareil et conservezles en lieu s ur. - Cet apparéil est uniquement réservé à un usage domestique. - Ne jamais plonger l'appareil dans un liquide ou le toucher avec des objets contondants. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Si celui-ci est humide, débranchez-le immédiatement. - Cet apparéil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ou ayant une invalidité physique, sensorielle ou mentale, ou encore ayant un manque d'expérience et de connaissance, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'usage de l' apparéil et qu'elles comprendnent les risques encourus. - Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil. Conservez-le ainsi que son cable hors de leur portée. - Il faut toujours débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé, avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer. - Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un représentant du fabricant ou un technicien de même qualification pour éviter tout risque. - Gardez vos doigs à l'écart des parties en mouvement. - Afin de garantir la sécurité de vos enfants, mettez à l'écart tous les sacs et les boites de carton et de plastique. N'empêchez pas le fonctionnement des commutateurs de sécurité. - Disposez la machine sur une surface lisse, plane et stable. - Ne jamais utiliser vos doigs ts ou un objet (par exemple une spatule) pour enforcer les ingrédients dans le tube d'alimentation quand l'appareil est en fonctionnement - Faites bien attention lorsque vous manipuez la vis de pression, particulièrement quand vous la retirez de l'appareil, que vous videz le bac ou que vous nettoyer les éléments. Ils sont très coupants. - Attendez que la machine s'arrête avant d'enlever le couvercle du bac. - Ne dépassez pas la quantité maximale indiquée sur le bac.AVANT Toute UTILISATION
- Avant de brancher l'appareil, vérifie bien que les caractéristiques électriques correspondent à cette situation. Enlevez tous les papiers et plastiques d'emballage. Nettovez les accessoires.FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE EXTRACTEUR DE JUS
| 1 | Bloc moteur | 5 | Vis de pression | 9 | Bouton On / Off / |
| 2 | Bac | 6 | Couvercle du bac | 10 | Verre à pulpe |
| 3 | Support du filtré | 7 | Poussoir du tube d'alimentation | 11 | Sortie pour la pulpe |
| 4 | Filtre | 8 | Verre à jus | 12 | Sortie pour le jus |
Bouton On / Off
Après avoir monté les éléments, branchez l'appareil. *Tournier le bouton sur la position "l" pour un fonctionnement normal * Tournier le bouton sur la position "0" pour arrêté l'appareil * Tournier le bouton sur la position “R” pour inverser le sens de rotation. ATTENTION :
1) N'inversez pas trop vite le sens de rotation et restez dans le sens normal pendant quelques secondes. 3) Cet appeareil n'est pas concu pour fonctionner en continu. Laissez le moteur refroidir après 2 minutes d'utilisation.MISE EN MARCHE
Avant la mise en marche,
1)Placez le bloc-moteur sur une surface plane et stable. 2) Assurez-vous que les parties en silicone du filtré soient comme indiquées ci-dessous :  A: Sortie du tube de fixation. Cet élément doit être bien inséré dans le tube de sortie. Sinon, l'extracteur peut fouir. B: Joint d'étanchéité. Cet element doit etre bien insere dans le bac. Sinon, la vis de pression ne sera pas bien maintainue dans le ftre. Suivez bien le schéma de montage point par point. Étape 1 : Installation du bac sur le bloc-moteur
a. Positionner la marque en triangle du bac face au symbole de déverrouillage du bloc-moteur. b. Tourner le bac vers la gauche comme indiqué Pic. A. c. Assurez-vous que la marque en triangle du bac soit en face du symbole de déverrouillage du bloc-moteur.  Pic. A.Étape 2 : Placer le contrôle dans son support,
Assurez-vous que la partie en silicone soit bien insérée dans la rainure. Étape 3 : Disposer l'ensemble dans le bac
Pour que ce soit facile, placer la marque en triangle du bord du contrôle face au symbole de verrouillage situé sur le haut du bac. Étape 4: Insérer la vis de pression dans le contrôle.
Assurez-vous que la vis de pression soit bien insérée dans le contrôle. Le haut de la vis doit être au même niveau que le contrôle. Étape 5 : Verrouiller le couvercle du bac
Tournier le couvercle vers la gauche comme indiqué Pic. B. Pour que ce soit facile, placer la marque en triangle du bord du contrôle face au symbole de verrouillage/déverrouillage situé sur le haut du bac. Pic. B.  Étape 6: Insérer les aliments dans le tube d'alimentation.
Utiliser le pouvoir pour enforcer les alimentés dans le tube.Étape 7 : Tournier le bouton sur la position “I” pour un fonctionnement normal
Recommendation: Àpèrs usage, tourné le bouton sur "Reverse" pendant 5-10 secondes, il sera plus facile dePTRirer le couvercle du bac.NETTOYAGE
Avant de procesder au nettoyage, debranchez l'appareil. - Ne mettez pas l'extracteur dans l'eau. - N'utilisez pas de détergents agressifs. - Employez seulement un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie. - Les accessoires compensant des restes d'aliments peuvent être lavés avec de l'eau savonneuse Laissez les accessoires séchéés complètement avant de les remonter - Pour les sorties du filtré, enlevez les grumeaux et tous les restes de nourriture situés à l'intérieur du filtré.ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet apparéil avec vos déchets menagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuventContainir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représentée une poubelle sur roues barrée d'une croix.DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220-240V, 50/60Hz Stromverbrauch: 150W Schutzklasse: IWICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die Bedienungsanweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. Das Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung geeignet. - Tauchen Sie das Gerät nie in jegliche Flüssigkeiten oder stochern Sie es nie mit scharfen Gegenständen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Handen. Wenn das Gerät feucht oder nass ist, trennen Sie es unverzüglich vom Netz. - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und über und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. - Kinder)dufen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern. - Ziehen Sie immer den Stecker des Gerätes, wenn es unbeaufsichtigt ist oder vor der Montage, dem Ausbau oder der Reinigung. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einerähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. - Halten Sie ihre Finger von den beweglichen Teilen fern. - Um die Sicherheit ihrer Kinder zu gewährleisten, bewahren Sieitte alle Verpackungen (Plastiktuten, Kartons, Polystyren usw.) außerhalb ihrer Reichweite auf. - Beeinträchtigen Sie die Sicherheitsschalter nicht. - Platzieren Sie das Gerät auf einer gleichmäßigen, flachen und stabilen Arbeitsfläche. - Benutzen Sie nie ihre Finger oder andere Gegenstände (z.B. Spachtel) um die Zutaten hinunter in das Zuführrohr zu schiben, wenn das Gerät in Betrieb ist. - Gehen Sie sehr vorsichtig mit der Druckschraube um. Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie diese aus der Schüssel entnehmen, wenn Sie die Schüssel entleeren oder wenn Sie diese reinigen. Die Schneidkanten sind sehr scharf. Warten Sie, bis die beweglichen Teile anhalten, bevor Sie den Deckel von der Schusselnehmen. - Überschreiben Sie die maximale, auf der Schüssel markierte Inhaltsgrenze nicht.VOR DEM GEBRAUCH
- Vor dem Anschlieben, vergewissern Sie sich, dass die Art der Versorgung und die Spannung mit den auf dem Typenschild angegebenen Informationen übereinstimmen. - Entfernen Sie alle Verpackungspapiere und Plastiktuten. Reinigen Sie die Armaturen.KENNEN SIE IHREN SLOW JUICER
| 1 | Motorgehäuse-Grundlage | 5 | Druckschraube | 9 | An / Aus/ Rücklauf Taste |
| 2 | Schüssel | 6 | Schüsseldeckel | 10 | Müllcontainer |
| 3 | Filterunterstützung | 7 | Essenspresser | 11 | Mülloutlet |
| 4 | Filter | 8 | Saftnehmer | 12 | Saftablauf mit der Bedeckung |
An/Aus/Rücklauf-Taste
Nachdem Sie die nötigen Teile montiert haben, schließen Sie den Entsafter an. * Drehen Sie den Drehknopf in die "I" Position für eine normale Funktion. * Wenn Sie den Drehknopf in die “0” Position dreiben, halt die Maschine den Betrieb an. * Wenn Sie den Drehknopf in die "R" Position drehen, wird die Maschine die Drehrichtung überarbeiten. WARNING:
4) Schalten Sie zwischen der normalen Richtung und der Rückwärtsrichtung nicht zu schnell um, sondern bleiben Sie in der normalen Richtung für ein paar Sekunden. 5) Das Gerät ist nicht damit geeignet, im Dauermodus zu arbeiten. Lassen Sie den Motor nach 20. Minuten von ununterbrochenem Betrieb abkühlen.BETRIEB
Vor dem Betrieb
1) Platzieren Sie den Gerätekorper auf einer stabilen, flachen Fläche. 2) Vergewissern Sie sich, dass die Silikon-Teile in einer richtigen Lage sind, wie unter:  A: Ablauf-Rohrhalter Dieser Teil muss in das Auslassrohr richtig eingesetzt werden. Wenn nicht, konnte der Entsaffer undicht werden.B: Dichtungsring
Dieser Teil muss auf der Schüssel richtig montiert werden. Wenn nicht, kann die Druckschraube nicht fest im Filter sitzen. Folgen Sie dem Ablaufdiagramm für eine schrittweise Synthese zum Aufbau. Schritt 1: Setzen Sie die Schüssel auf das Motorghause
a. Platzieren Sie die Schüssel so, dass die dreieckige Schüsselmarkierung mit dem Entsperr-Logo auf dem Motorgehause übereinstimmt. b. Drehen Sie die Schüssel linksherum, wie auf Bild A. c. Vergewissern Sie sich, dass die dreieckige Schüsselmarkierung mit dem Entsperr-Logo auf dem Motorbehause übereinstimmt. Bild A.  Schnitt 2: Platzieren Sie den Filter in der Filterunterstützung
Vergewissern Sie sich, dass der Silikon-Teil richtig in der Nut eingesetzt ist.  Schritt 3: Platzieren Sie den zusammengestelltten Filter/ die Filterunterstützung in der Schüssel Für eine einfache Bedienung setzen Sie den Filter so ein, dass die dreieckige Markierung am Rand des Filters zu dem Sperr-Logo oben auf die Schüssel passt. Schritt 4: Die Druckschraube in den Filter einlagen.
Drehen Sie die Druckschraube, bis diese richtig eingesetzt ist. Die Oberfläche von der Druckschraube muss auf einer Ebene mit dem Filter sein. Schritt 5: Verriegeln Sie den Deckel der Schüssel.
Drehen Sie den Deckel linksherum, wie auf Bild B. Für eine einfache Bedienung setzen Sie den Filter so ein, dass die dreieckige Markierung am Rand des Filters zu dem Entsperr/Sperr-Logo oben auf der Schüssel passst. Bild B.  Schritt 6: Fügen Sie das Essen in das Zuführrohr hinzu.
Benutzen Sie den Presser, um die Lebensmittel herunter in das Rohr zu drucken.Schritt 7: Drehen Sie den Drehknopf auf die „I" Position für eine normale Funktionsrichtung.
TIPP: Nach der Bedienung, benutzen Sie die "Rücklauf" Taste und setzen Sie die Maschine 5-10 Sekunden laufen; dies ermöglich, den Deckel von der Schüssel einfacher abzunehmen.REINIGUNG
Vor der Reinigung, entfern Sieitte das Stromkabel aus der Steckdose. - Tauchen Sie das Gehäuse mit dem Motor nie in Wasser. - Verwenden Sie keine Scheuermittel. - Benutzen Sieitte ausschlieBlich ein feuchtes Tuch, um die AuBenseite des Gehäuses zu reinigen. Die Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt waren, konnen mit Seifenwasser gereinigt werden. - Erlauben Sie den Teilen gründlich zu trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen. - Bei dem Filter mit kleinen/großen Löchern, können Sie den Block von dem Filter entnehmen und dann die Essensrechte aus dem Filter entfernen.UMWELT
ACHTUNG:
 Werfen Sie nicht这点es Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von这点em Produkt in Gemeinden, Sie müssen ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man这点es Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recyclelt werden. Das Symbol hier darauf auf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollenn sorgfältig ausgewählten werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.NEDERLANDS
TECHNISCHE DATA
Aanbevolen Voltage: 220-240V, 50 / 60Hz Stroom Verbruik: 150W Bescherming classe: IBELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES
Lees zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat.gaat gebruiken en bewaar de handleiding voor toekomstige referentie. - Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dompel dit apparaat nooit onder in een vloeistof en streek er geen scherpe objecten in. Gebruik het apparaat Niet met natte handen. Als het apparaat nat of vochtig is, haal meteen de stekker eruit. - Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8aar en ouder en door personen met beperkte geestelijkke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gezad en de bijbehorende bevaren begrijpen - Kinderen mogen nicht met dit apparaat spelen. Dit apparaat mag nicht worden gezruikt door kinderen. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen. - Altijd de stekker uit het stopcontact halen als het apparaat onbeheerd worden achtergelaten en voor het in elkaar zetten, uit elkaar halen of het schoonmaken. - Als de stroomkabel beschadigd is,要去 het worden verrangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om bevaren te vermijden. Houd uw vingers bij bewegende onderdelen vandaan. - Voor de veriligteid van uw kinderen, houd alle verpakkingsmaterialen (plastic zakken, dozens en piepschuim etc.) buiten hun bereik. - Rommel nicht met veiligheidsschakelaars. - Plaats het apparaat op een glad, vlak en stabel Werkplek. - Gebruik nooit uw vingers of een object (zoals een spatel) om ingredienten door de vulopening te duwen als het apparaat in werkig is. - Wees heel voorzichtig als u met de pers schroef omgaat. Wees extreem voorzichtig als u ze verwijdert uit de schaal, als u de schaal leeg maakt of als u het schoon maakt. De snijranden zijn erg scherp. - Wacht met het verwijderen van de deksel van de schaal of kan totdat alle bewegende delen zich gestopt. - Nooit meer inhoud in de schaal of kan doeon dan dat erop staat aangegeven.VOOR GEBRUIK
- Voordat u de het apparaat aansluit, controller dan eerst of de spanningsbron overeenkomt met de data die staan aangegeven op het typeplaatje. - Verwijder al het inpakpapier en plastic zakken. Maak de aansluitingen schoon.LEER UW SLOW JUICER KENNEN
| 1 | Motor Basis Unit | 5 | Pers Schroef | 9 | Aan / Uit / Achteruit knop |
| 2 | Schaal | 6 | Schaal deksel | 10 | Afval beker |
| 3 | Filter houder | 7 | Voedsel drukker | 11 | Afval uitvoer |
| 4 | Filter | 8 | Sap beker | 12 | Sap uitvoer met afdekking |
Aan / Uit / Achteruit Knop
Na de installmentie van de onderdelen, streek de stekker in het stopcontact. * Draai de knop maar de "I" positie voor de normale draairichting \* Draai de knop maar de "0" positie, de machine stopt met werken * Draai de knop maar de "R" positie, de machine draait de andere kant op. WAARSCHUWING:
1) Schakel de knop Niet snel om van normale richting in achechteruit, maar LAST het eerst een paar seconden uitdraajien. 6) Het apparaat is nicht ontworpen om continu te draaien. Laat de motor afkoelen na 2 minuten continu gebruik.GEBRUIK
Voor gebruik,
1) Zorg dat de het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. 2) Zorg dat de siliconen filter onderdelen goed geplaatst zich zoals hieronder:  A: Uitlaat pijpplaatser. Dit onderdeel要去 geplaatst worden in de sapuitvoer. Zo Niet, kan de Juicer maybeijklekken. B: Afdichtring. Dit onderdeel moet goed geplaatst worden op de schaal. Gebeurt dit Niet, dan zal de pers schroef nicht in het filter passen. Volg de tekening voor het stap voor stap in elkaar zetten. Stap 1: Plaats de schaal op het basis apparaat.
a. Plaat s de schaal zo dat de driehoek markering overeenkomt met het slot logo op de basis. b. Draai de schaal gegen de klok in zoals in de afbeelding. A. c. Controller dat de zo dat de driehoek markering overeenkomt met het open slot logo op de basis. Afb. A.  Stap 2: Plaats het filter in de filter houder,
Zorg dat het siliconen onderdeel goed in de gleuf zit. Stap 3: Plaats het in elkaar gezette filter/filter houder in de schaal
Voor correct gebruik, plaats het filter driehoek logo tegenover het slot logo bovenop de schaal. Stap 4: Plaats de pers schroef in het filter.
Draai de pers schroef om te controlleren dat het goed geplaatst is. De bovenkant van de pers schroef要去 overeen komen met die van het filter. Stap 5: Sluit de deksel op de schaal
Draai de deksel gegen de klok in zoals in de afbeelding. B. Voor correct gebruik,plaats het filter driehoek logo tegenover het open slot logo bovenop de schaal. Afb. B.  Stap 6: Voeg het voedsel toe via de vulopening.
Gebruik de drukker om het voedsel door de opening te drukken.Stap 7: Draai de knop maar de "I" positie voor de normale draairichting
TIPS: Na gebruik, gebruik de "Achteruit" knop op de machine voor 5 tot 10 seconden, zo worden het makkelijker om de deksel van de schaal te halen.SCHOONMAKEN
- Voor het schoonmaken, verwijder de stekkeruit het stopcontact. Laat nooit water in de behuizing lopen. - Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen. - Gebruik alleen een vochtige doek om de buitenkant schoon te make. - Onderdelen die in contact+zijn gekomen met voedsel+kennen worden schoongemaakt in een sopje. - Laat de onderdelen goed opdrogen voordat u het apparaat weeer assembleert. - Voor het grove/fijne filter, verwijder het filter en verwijder het achtergebleven voedsel.MILIEU
ATTENTIE:
 Dit apparaat mag Niet met uw ander huishoudelijktoestellen worden verwijdert. Dit product要去en geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten konnen gevaarlijke stoffen inhonden die schadelijk zich voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbol aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en+zijn dus articiken van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.ESPNOL
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de energia: 150 W Clase de proteccion: IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las instrucciones en este manual antes de utiliser su extractor de jugos y guarde el manual para futuras consultas. - El extractor de jugos es para uso exclusivamente dométrico. - Nuncasumerjalelextractor eningunliquido nlo empuje conobjectosafilados.No use el extractor con las manos mojadas.Si elextractor se moja,desenchufelo inmediamente del tomacorriente. - Este extractor de juegos pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad fisica, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que Sean supervisados o hayan recibido instructaciones para el uso seguro del extractor y entienden lospeligos involucrados. - Los niños no deben usar con el extractor de jugos. Este extractor no debe ser uso por niños pequeños. Mantenga al extractor y su cable de alimentación FHA del alcance de los niños. - Siempre desenchufe el cable del tomacorriente cuando pretenda desatender el extractor,mientras está en uso, antes de armarlo o desarmarlo y antes de efectuar su limpieza. - Si el cable de alimentación está deteriorado, deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios技术和s o una personacialificada para evitar riesgos. - Mantenga sus dedos lejos de las piezas móvil del extractor. - Para garantizar la seguridad de sus hijos, mantenga todo el material de embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc.)aría de su alcance. - Siempre use un tomacorriente independiente para enchubar el extractor, sin interferencias con ellos disyuntores. - Coloque el extractor de jugos sobre una superficie plana, nivelada y estable. - Nunca use sus dedos ni ningún otro objeto (tal como una espátula) para empujar los ingredientes por el tubo de alimentación con el extractor en funcióncimiento. - Tenga extremo cuidado al Manipular el exprimidor rotatorio, especially para retirarlo del colector, al vinciar el contenido del colector o cuando vaya a limpar这些东西 accesorios. Los bordes del exprimidor rotatorio con muy afilados. - Espere que las piezas moviles se detengan por completeo para Abrir la tapa del colector. - No exceeda la capacité maxima indicada en el colector de pulpas.ANTES DEL USO
- Antes de conectar el extractor, asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación sea compatible con el tomacorriente y también que la tension en el tomacorriente se corresponda con la indicada en la plac de caracteristicas del extractor. - Retire todo el material de embalaje, envolturas de papel y de plástico. Limpie bien todos los accesos.DESCRIPCION DEL PRODUCTO
| 1 | Base del motor | 5 | Exprimidor rotatorio | 9 | Perilla ON/OFF/Reverso |
| 2 | Colector de pulpa | 6 | Tapa con tobera | 10 | Jarra para hollejos |
| 3 | Soporte del filtro | 7 | Empujador | 11 | Salida de hollejos |
| 4 | Filtro | 8 | Jarra para el jugo | 12 | Salida del jugo, con tapa |
Perilla de control ON/OFF/Reverso
Después de colocar los accesos你需要 y montar su extractor de jugos, enchufe el cable de alimentación al tomacorriente. - Gire la perilla a la posicion "I" para funciona normal. - Gire la perilla a la posicion "0" para detener la extracción. - Gire la perilla a la posicion "R" para que el exprimidor rote a la inversa. ADVERTENCIA:
1) No gire la perilla inmediamente de la posicion "I" a la posicion "R", mantenga el funciona normal por algunos segundos antes de invertir la rotacion. 2) Este extractor de jugos no está Diseñado para funciona de modo continuo. Deje que el motor se refresque durante 2关键时刻rama de una extracción prolongada.OPERACION
Antes de usar el extractor:
1) Colque la base del motor sobre una superficie plana, nivelada y estable. 2) Asegürese de que las juntas y accesorios de silicona estén en buena estado y colocados como se muestra a continuación.  A:Fijador del tubo de salute. Este fijador debe quedar bien montado en el tubo de salute, de lo contrario,uenocurrirfugas ofiltracionesenelcolectorde pulpa. B:Junta. Esta junta se debe colocar correctamente dentro del colector de pulpa, de lo contrario, el exprimidor no girará bien dentro del filtro.Siga elARRYe diagrama para montar su extractor de jugos paso a bajo:
 Paso 1: Monte el colector encima de la base del motor. a.Haga coincidir el triángulo marcado en el borde inferior del colector con el símbolo "abierto" en la base del motor. b. Gire suavamente el colector en sentido antihorario para bloquearlo, como se muestra en la Fig. A. c. Verifique que el triángulo marcado en el colector haya quedado justo encima del símbolo "cerrado" en la base del motor. Fig. A Paso 2: Coloque el filtro dentro del soporte. Asegürese de que los salientes de silicona queden bien ajustados en las ranuras.  Paso 3: Coloque el Conjunto anterior (filtro/soporte del过滤) bajo el colector de pulpa. Para fácilar esta operación, haga coincidir el triángulo marcado en el borde del filtro con el símbolo "cerrado" en la parte superior del colector.  Paso 4: Coloque el exprimidor rotatorio dentro del filtro. Gire el exprimidor para verificar que está montadocorrectamente. La punta del exprimidorDebe quedar al mesmo;nivel que el filtro.   Paso 5: Coloque la tapa encima del colector y girela en sentido anti-horario para bloquearla, como se muestra en la Fig. B. Para facilitar esta operación, haga coincidir el triángulo marcado en el borde del filtro con los@simbolos "abierto/cerrado"Marcados en la parte superior del colector.  Fig. B Paso 6: Introduzca los alimentos por la tobera encima de la tapa. Use el empujador para empujar los alimentos en la tobera hacía el interior del colector. Paso 7: Gire la perilla de control a la posicion "I" para iniciaar la extracción. Sugerencia: Cuando termine el proceso de extracción, gire la perilla a la posición "R" ybine que el extractor funciona durante 5-10 seguidos en sentido inverso. Esto libera la presión bajo del colector y hace que pueda retirar la tapa con mayor calidad.LIMPIEZA
- Antes de limpiar el extractor de jugos, descenthufe el cable de alimentacion del tomacorriente. - Nunca sumeria la base principal del motor dentro del agua. No use detergentes abrasivos para lavar el extractor de jugos. - Utilice solamente un paño ligeramente humedo para limpiar la base del motor por fauna. - Los accesos desmontables que entran en contacto directo con los alimentosuen ser lavados normalmente con agua jabonosa. - Espere que los accesos seooter Completely antes de volver a montar el extractor para un nuevo uso. - Para lavar el filtro, ya sea de agujeros grandes o muy pequeños, séquelo del soporte y retireczualquier residuo de alimentos y hollejos dentro del filtro.MEDIO AMBIENTE
ATENCIón:
 No se deshaga de este producto como lo hace conthers Productos del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que coulde depositar este producto. De hecho, los productos electricos y electrónicos peuvent contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados. El símboloAquí presente indica que los equipos electricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente selecciónados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.ITALIANO
DATI TECHNICI
Tensione nominale: 220-240V, 50 / 60Hz Potenza assorbita: 150 W Classe di protezione: IIMPORTANT NORME DI SICUREZZA
Leggere attendamente le istruzioni prima diMETTERE in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni per riferimento futuro. - Questo apparecchio è solo per uso domestico. - Mai immergere l'apparecchio in qualsiasi liquido o colpire con oggetti appuntiti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. Se l'apparecchio è umido o bagnato, scollegarlo immediatamente. - Questo apparecchio può essere utilizzato da persone di età superioreagli 8 e da persona con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oswana esperienza e conoscenza parché siano controllati o struitti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i rischi coinvolti - I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Mantenere l'apparecchio e il cavo fuori alla portata dei bambini. - Scollegare sempre l'apparecchio se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio e della pulizia. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso devese essere sostituito dal produttore,da un suo agente o sa una persona qualificata,per evitare rischi. - Tenere le dita lontano dalle parti in movimento. - Al fine di garantire la sicurezza dei vosri bambini, si prega di tenere tutti gli imballaggi (sacchetti di plastica, scatole, polistirolo, ecc) fuori alla loro portata. Non interferire con gli interrupttori di sicurezza. - Posizione la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. Non usare mai le dita o un oggetto (ad esempio una spatola) per spingere gli ingredienti versus il basso nel tubo di alimentazione quando l'apparecchio è in funzione. - Fare moltoattenzione quando si maneggia l'estrattore. Prestare particolare attenzione quando si rimuove alla ciotola quando la si svuota o quando la si pulisce. I bordi sono molto taglienti. - Attendere che le parti in movimento si fermino prima di rimuovere il coperchio del contentatore. Non superare il livello massimo indicate sulla ciotola.PRIMA DELL'USO
- Prima di collegare, si prega di verificare se il tipo di alimentazione e la tension siano compatibili con i dati forniti sulla targhetto. Rimuovere la carta e i sacchetti di plastica avvolgenti. Pulire i raccordi.CONOSCENZA Estrattore
| 1 | Base Motore | 5 | Estrattore | 9 | Pulsante On / Off / inversionione |
| 2 | Ciotola | 6 | Coperchio Ciotola | 10 | Contenitore scarti |
| 3 | Supporto del filtrò | 7 | Pressa cibo | 11 | Uscita scarti |
| 4 | Filtro | 8 | Contenitore di succo | 12 | Uscita succo con coperchio |