GARDENA

ErgoCut 58 - Heggenschaar GARDENA - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis ErgoCut 58 GARDENA in PDF-formaat.

📄 13 pagina's Nederlands NL Downloaden 💬 AI-vraag
Notice GARDENA ErgoCut 58 - page 2
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.

Gebruikersvragen over ErgoCut 58 GARDENA

0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.

Stel een nieuwe vraag over dit apparaat

De e-mail blijft privé: deze wordt alleen gebruikt om u te waarschuwen als iemand op uw vraag reageert.

Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.

Download de handleiding voor uw Heggenschaar in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding ErgoCut 58 - GARDENA en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. ErgoCut 58 van het merk GARDENA.

GEBRUIKSAANWIJZING ErgoCut 58 GARDENA

NL Instructies voor gebruik

Elektrische heggenschaar

S Bruksanvisning

Elektrisk Häcksax

DK Brugsanvisning

Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik. Leest u deze instructies voor gebruik zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de elektrische heggenschaar, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.

GARDENA ErgoCut 58 - 1

Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar evenals personen die niet bekend zijn met deze Instructies voor gebruik geen gebruik maken van dit product. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon.

→ Bewaar deze instructies voor gebruik zorgvuldig.

Inhoudsopgave

  1. Inzetgebied van uw GARDENA elektrische heggenschaar ...24
  2. Veiligheidsaanwijzingen 24
  3. Bediening 27
  4. Buitengebruikstelling 28
  5. Onderhoud 28
  6. Opheffen van storingen 29
  7. Leverbare accessoires ..... 29
  8. Technische gegevens 29
  9. Service / Garantie 30

1. Inzetgebied van uw GARDENA elektrische heggenschaar

Juiste gebruik:

De GARDENA elektrische heggenschaar is bestemd voor het snoeien van heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in particuliere huis- en volkstuinen.

De inhoud van de instructies voor gebruik is een voorwaarde voor het juiste gebruik van de heggenschaar.

Let op

GARDENA ErgoCut 58 - Let op - 1

LET OP ! Gevaar voor lichamelijk letsel! De heggenschaar mag niet worden gebruikt voor het snijden van gras / graskanten of voor het verkleinen in de zin van composteren.

2. Veiligheidsaanwijzingen

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 1

Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de gebruiker en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies opgevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de aanwijzingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.

Uitleg van symbolen op het product.

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 2

WAARSCHUWING!

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 3

Lees de instructies voor gebruik aan- dachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedienings- elementen en de werking daarvan.

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 4

Indien het snoer beschadigd of doorge- sneden is, de stekker onmiddellijk uit het stopcontact halen.

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 5

Niet aan regenof vocht blootstellen. Het product niet buiten laten staan als het regent.

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 6

Aangeraden wordt om oogbescherming te gebruiken.

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen.

GARDENA ErgoCut 58 - Veiligheidsaanwijzingen - 7

WAARSCHUWING!

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan stroomschokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. Onder de term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsaanwijzingen wordt verstaan uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap met accu (zonder snoer).

1) Veiligheid op de werkplek

a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of donkere werkplek kan ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen geven vonken af die het stof of de dampen vlam kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een afstand blijven wanneer u een elektrisch gereedschap gebruikt. Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor het stopcontact. Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Originele stekkers en geschikte stopcontacten reduceren het risico van stroomschokken.

b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en koelkasten. Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam geaard wordt.

c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte condities. Als er water in een elektrisch gereedschap komt, neemt het risico van stroomschokken toe.

d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Met een beschadigd of verward snoer neemt het risico van stroomschokken toe.

e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt wordt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het risico van stroomschokken.

f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik dan een door een aardlekschakelaar (FI) beschermde voedingsbron. Een FI-schakelaar vermindert het risico van stroomschokken.

3) Persoonlijke veiligheid

a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik elektrische gereedschappen niet als u moe of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmidde- len bent. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van elektrisch gereedschap, kan dit ernstig per- soonlijk letsel veroorzaken.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming in bepaalde condities verminderen het risico van persoonlijk letsel.

c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt, een accu aansluit of het gereedschap oppakt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het inschakelen van elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.

d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Het laten zitten van een sleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken.

e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en in balans blijft. U heeft dan beter controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan verstrengeld raken in bewegende onderdelen.

g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze op de juiste manier aangesloten en gebruikt worden. Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico's in verband met stof verminderen.

4) Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen

a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het betreffende doeleinde. Het juiste elektrisch gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger voor het doel waarvoor het ontworpen werd.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet met de schakelaar aan en uit te zetten is. Een elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.

c) Neem de stekker uit het stopcontact en /of de accu uit het gereedschap voordat u instellingen ver- andert, hulpstukken verwisselt of het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.

d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en laat ze niet bedienen door personen die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of deze instructies. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.

e) Onderhoud het elektrisch gereedschap goed. Controleer op foutuitlijning of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en andere condities die de werking van het gereedschap kunnen aantasten. Indien het elektrisch gereedschap beschadigd is, repareer het dan alvorens het weer te gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn gemakkelijker te bedienen.

g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken messen etc. in overeenstemming met deze instructies. Houd tevens rekening met de werkcondities en het doeleinde. Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5. Onderhoud

Laat het elektrisch gereedschap door een bevoegde monteur onderhouden, uitsluitend met gebruik van originele vervangingsonderdelen. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap gehandhaafd.

Veiligheidsaanwijzingen heggenschaar:

  • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmessen. Verwijder niet het gesnoeide materiaal en houd niet het te snoeien materiaal vast terwijl de snijmessen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uitstand staat voordat u vastzittend materiaal verwijdert. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van de heggenschaar, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Draag de heggenschaar aan het handvat met het snijmes uit. Breng voor vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de afscherming aan op het snijmes. Een goede hantering van de heggenschaar vermindert het risico van persoonlijk letsel door de snijmessen.
  • Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde grepen vast, daar het snijmes in contact kan komen met het eigen netsnoer. Het contact van het snijmes met een spanningvoerende leiding kan metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning zetten en leiden tot een elektrische schok.
  • Houd het snoer uit de buurt van het snijbereik. Tijdens gebruik kan het snoer in struiken verborgen zijn en per ongeluk door het snijmes doorgesneden worden.

Aanvullende veiligheidsaanbevelingen

Veiligheid op de werkplek

Gebruik de heggenschaar alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of geva- ren die andere mensen of hun eigendom treffen.

Elektrische veiligheid

Het gebruik van een FI-stroomonderbreker met een uit-schakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevo-len. De FI-stroomonderbreker dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.

Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het indien er sporen van schade of veroudering zijn.

Gebruik de heggenschaar niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.

Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is.

Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn. Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen het vermogen van uw heggenschaar afnemen.

Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.

Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en contro-leer het elektrisch snoer op sporen van schade of verou-dering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.

Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken. Sluit alleen op netvoeding aan zoals op het typeplaatje wordt vermeld.

Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten op enig onderdeel van dit product.

Kabels

Gebruik alleen toegestane verlengsnoeren volgens HD 516.

→ Vraag uw elektrospeciaalzaak om advies.

Persoonlijke veiligheid

Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en stevig schoeisel.

Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.

Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.

Gebruik nooit een onvolledige heggenschaar of een heggenschaar met niet-geautoriseerde veranderingen.

Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen

Zorg ervoor dat u weet hoe u de heggenschaar kunt stoppen in een noodgeval.

Houdt de heggenschaar nooit vast aan de handbescherming.

De heggenschaar niet gebruiken wanneer de bescherm-inrichtingen (handbescherming, 2-hands-activering, mesbescherming, bliksemstop) beschadigd zijn.

Tijdens het snoeien met de heggenschaar geen ladder gebruiken.

Haal de stekker uit het stopcontact:

  • als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
  • voordat u een verstopping vrijmaakt;
  • voordat u de heggenschaar inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
  • nadat de heggenschaar in contact kwam met een vreemd object - Gebruik de heggenschaar niet tenzij u er zeker van bent dat de heggenschaar veilig kan werken;
  • als de heggenschaar abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kunnen letsel veroorzaken.
  • voordat u de heggenschaar aan een andere persoon overhandigt.

Onderhouden en opbergen

GARDENA ErgoCut 58 - Onderhouden en opbergen - 1

GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL! Mes niet aanraken.

→ Na gebruik of bij werkonderbreking mes met mesbescherming beveiligen.

Draai alle moeren, bouten en schroeven goed vast om er zeker van te kunnen zijn dat de heggenschaar veilig kan werken.

3. Bediening

GARDENA ErgoCut 58 - Bediening - 1

Heggenschaar aansluiten:
GARDENA ErgoCut 58 - Bediening - 2

GEVAAR ! Gevaar voor lichamelijk letsel!

→ Voor het aansluiten het verlengsnoe④ altijd uit het stopcontact trekken en de mesbescherming ① op het mes ② schuiven.
→ Tijdens het aansluiten de heggenschaar niet aan de mesbescherming ① vasthouden.

GARDENA ErgoCut 58 - Bediening - 3

Beschadiging van de aansluitkabel ③, wanneer het verlengsnoer ④ niet in de kabeltrekontlasting ⑤ is gelegd.

→ Verlengsnoer ^④ altijd in de kabeltrekontlasting ^⑤ leggen.

  1. Verlengsnoer ④ met een lus in de kabeltrekontlasting ⑤ leggen en aantrekken.
  2. Stekker van de aansluitkabel ③ in de koppeling van het verlengsnoer ④ steken.
  3. Verlengsnoer ④ in het stopcontact steken.

De heggenschaar kan in 3 werkhoudingen worden gebruikt.
GARDENA ErgoCut 58 - Bediening - 4

Zijwaarts knippen: Hoog knippen: Laag knippen:
Mes 90° gedraaid 0° stand 0° stand

Mes 90° draaien:
GARDENA ErgoCut 58 - Bediening - 5

Om de zijkant van een heg te knippen, kan het mes 90° worden gedraaid. Het mes ⑦ kan voor rechts- of linkshandigen resp. naar rechts of naar links worden gedraaid.

  1. Stekker uittrekken.
  2. Knop ⑥ ingedrukt houden.
  3. Mes ⑦ in de gewenste richting 90° draaien, tot de knop ⑥ vastklikt.

Een beveiliging voorkomt dat de heggenschaar wordt gestart wanneer knop ⑥ ingedrukt is of niet op 0° of 90° is vastgeklikt.

Heggenschaar starten:

GARDENA ErgoCut 58 - Heggenschaar starten: - 1

text_image ① ② NL

GARDENA ErgoCut 58 - Heggenschaar starten: - 2

GEVAAR ! Gevaar voor lichamelijk letsel! Gevaar voor snijwonden wanneer de heggenschaar niet automatisch uitschakelt.

→ Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (b. v. door vastbinden van de startknop).

GARDENA ErgoCut 58 - Heggenschaar starten: - 3

De heggenschaar is uitgerust met een tweehands-veiligheidsschakelaar (2 startknoppen) om onbedoeld inschakelen te vermijden.

  1. Mesbescherming ① van het mes afhalen.
  2. Met één hand de geleidingshandgreep ⑧ vasthouden en daarbij de startknop ⑨ indrukken.
  3. Met de andere hand de handgreep ⑩ vastpakken en daarbij de startknop ⑪ indrukken.
    De heggenschaar loopt nu.

Heggenschaar uitschakelen:

  1. Beide startknoppen ⑨ / ⑪ loslaten.
  2. Mesbescherming ① op het mes ② schuiven.

4. Buitengebruikstelling

Opslaan:

GARDENA ErgoCut 58 - Opslaan: - 1

text_image Opslaan: ① ②

De bewaarplaats moet ontoegankelijk voor kinderen zijn.

  1. Trek de stekker uit het stopcontact.
  2. Heggenschaar reinigen (zie 5. Onderhoud) en de mesbescherming ① op het mes ② schuiven.
  3. Bewaar de heggenschaar op een droge, vorstvrije plaats.

Afvalverwijdering:

(volgens RL2002/96/EG)

GARDENA ErgoCut 58 - Afvalverwijdering: - 1

Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.

→ Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.

5. Onderhoud

Heggenschaar reinigen:

GARDENA ErgoCut 58 - Heggenschaar reinigen: - 1

GEVAAR ! Gevaar voor letsel / elektrische schokken!

→ Voor het onderhoud de stekker uit het stopcontact trekken en de mesbescherming ① op het mes ② schuiven.

→ De heggenschaar niet onder stromend water (in het bijzonder onder hoge druk) reinigen.

  1. De heggenschaar met een vochtige doek reinigen.
  2. Mes ② met olie met een lage viscositeit (b. v. GARDENA onderhoudsolie Art. 2366) inoliën. Daarbij contact met kunststof onderdelen vermijden.

6. Opheffen van storingen

GARDENA ErgoCut 58 - Opheffen van storingen - 1

GEVAAR ! Gevaar voor lichamelijk letsel en elektrische schokken!

→ Voor het verhelpen van storingen de stekker uit het stopcontact trekken en de mesbescherming ① op het mes ② schuiven.

StoringMogelijkeoorzaak
De heggenschaar start nietHet verlengsnoer is er niet ingestoken of beschadigd.→ Het verlengsnoer erin steken of evt. vervangen.
Mes niet vastgeklikt in 0° of 90° positie.→ Mes in 0° of 90° positie. vastzetten.

Onzuivere snit Mes bot of beschadigd. → Mes door GARDENA

Service laten vervangen.

GARDENA ErgoCut 58 - Opheffen van storingen - 2

Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.

7. Leverbare accessoires

GARDENA onderhoudsolie

Verlengt de levensduur van de messen.

Art. 2366

Bij garantie is de service gratis.

GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:

  • Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld.
  • Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.

Het aan slijtage onderhevige mes en de excenteraandrijving vallen niet onder de garantie.

Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.

Stuur in garantie van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.

D ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces d'origine GARDENA n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S ProduktansvarTillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare-rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK ProduktansvarVi gör udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehör.
FIN TuotevastuuKorostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodottoSi rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productosAdvertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produtoQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produktZwracamy Państwa uwagę na fakt, iż nie odpowiadamy za szkody wyrządzone przez nasze urządzenia, jeżeli powstały one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych części GARDENA lub części nie polecanych przez nas oraz jeżeli naprawa nie została dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowiązują w przypadku części uzupełniających lub osprzętu.
H TermékfelelősségNyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ Ručení za výrobekUpozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvolané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplnýky a příslušenství.
SK Zodpovednosť za vady výrobkuVýslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. To isté platí aj pre dopínkové diely a príslušenstvo.
GR Υπαιτιότητα προϊόντοςKávouμε σαφές ότι, σύμφωνα με τους νόμους παραγωγής των προϊόντων, δεν είμαστε υπεύθυνοι για καμία ζημιά που προκλήθηκε από το προϊόν μας εάν δε χρησιμοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις αποκλειστικά και μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγματοποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συμπληρωματικά μέρη και τα αξεσουάρ.
SLO Jamstvo za proizvodeIzrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsuluiMentionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparațiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriiilor.
BG Отговорност за качествоИзрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервис на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST TootevastutusJuhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me mie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega mie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsistiid ega mieie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybě už produkcijąPrašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ istatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsy prietaisų, jei jie atsirado dél netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontaų atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildībaMės skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriginālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norāditajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
D EU-KonformitätserklärungDer Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der vonuns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisiertenEU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert dieseErklärung ihre Gültigkeit.H EU azonossági nyilatkozatAlulirott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek azEU elvarásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknakegyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozatérvényét veszti.
GB EU Certificate of ConformityThe undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicatedbelow are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards ofsafety and product specific standards. This certificate becomes void if the unitsare modified without our approval.CZ Prohlášení o shodě EUNíže podepsaná společnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sídlem Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 V Ulmu potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení,které jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené vē harmonizovaných směrnicíchEU, vē bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro příslušné produkty.V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, stává se toto prohlášeníneplatným.
F Certificat de conformité aux directives européennesLe constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désignéci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncéesci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicablesdans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sansl'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.SK Vyhlásenie o zhode pre Európsku úniuDolu podpísaný, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, potvrduje, že ďalej označené zariadenie vo vyhotovení nami uve-denom do prevádzky splňa požiadavky harmonizovaných smernic Európskej únie,bezpečnostných štandardov Európskej únie a štandardov špecifických pre produkt.Pri vykonaní zmien zariadenia, ktoré nie sú nami odsúhlasené, stráca toto vyhláse-nie platnosť.
NL EU-overeenstemmingsverklaringOndergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons inde handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemmingis met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaatverliest deze verklaring haar geldigheid.GR Пiotопоιητικό συμφωνίας EKH utоγεγραμμένη: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm piotopoiεί ότι τα μηχανήματα που υποδεικνύονταικάτωθι, óταν φεύγουν από το εργοστάσιο, είναι κατασκευασμένα μετις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τα Κοινοτικά πρότυπαασφαλείας και προδιαγραφές.
S EU TillverkarintygUndertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer medEU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphöratt gälla om produkten ändras utan vårt tillständ.SLO Izjava o skladnosti s pravili EUPodpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo joposlali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standar-dov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravlje-ne v soglasju z nami.
DK EU Overensstemmelse certificatUndertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse frafabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker-hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud afkraft hvis enhedeme er ændret uden vor god kendelse.RO UE - Certificat de conformitatePrin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele mentionate mai josies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranța Uesi standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modi-ficării aparatului fără aprobarea noastră.
FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusAllekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessäänyhdenmukaistettujen EY-direktlivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaistenstandardien vaatimukset. Laitteisin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssam-me, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.BG EC-Декларация за съответствиеПодписаната фирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40,Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в про-дажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармо-низираните EC-директиви, EC-standardти за безопасност и специфичнитепроизводствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана снас, тази декларация губи своята валидност.
I Dichiarazione di conformità alle norme UELa sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noicommercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata alprodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.EST ELi vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujulELi harmoniseeritud direktlividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab seedeklaratsioon kehtivuse.
E Declaración de conformidad de la UEEl que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologi-ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pres-ente mercancia sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.LT ES Atitikties deklaracijaPasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos palei-dome j apyvarta, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartusr specifinius gaminio standartus. Altikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėrasuderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojima.
P Certificado de conformidade da UEOs abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões des segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade formodificada sem a nossa aprovação.LV ES-atbilstības deklarācijaParakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzǐmētās iekārtas, kuras mēsizplatám, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošībasstandariem un produkta specifiskajiem standariem. Ar mūsu neapstiprinātāmizmainām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
PL Deklaracja zgodności Unii EuropejskiejNíżej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,D-89079 Ulm, potwierdza, že poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowa-dzonym przez nas do obrotu spełnia wymogi zharmonizowanych wytycznych UniiEuropejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficz-nych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych znami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
Bezeichnung des Gerätes:Description of the unit:Désignation du matériel :Omschrijving van het apparaat: Elektrische heggenschaarProduktbeskrivning:Beskrivelse af enhederne:Laitteiden nimitys:Descrizione del prodotto:Descripción de la mercancía:Descrição do aparelho:Opis urządzenia: Elektryczne nożyce doA készülék megnevezése:Označení přístroje:Označenie prístroja:Ovoμασία της συσκευής:Oznaka naprave:Descrierea articolelor:Обозначение на уредите:Seadmete nimetus:Gaminio pavadinimas:lekārtu apzīmējums:Elektro-HeckenschereElectric Hedge TrimmerTaille-haies électriqueElektrisk HäcksaxElektrisk hækkeklipperSähkökäyttöinen aitaleikkuriTagliasiepi elettricaRecortasetos eléctricoTesoura eléctrica de sebesżywopłotuElektromos sövénynyíróElektrické nǚžky na živý plotElektrické nožnice na živý plotΗλεκτρικό μπορντουροψάλιδοElektrične škarje za živo mejoTrimmer-ul electric de tunsgarduri viiЕлектрически храсторез зажив плетElektrilised hekikääridElektrinês gyvatvorių žirklėsElektriskais dzívžogu trimmerisSchall-Leistungspegel: gemessen /garantiertNoise level: measured / guaranteedPuissance acoustique : mesurée /garantieGeluidsniveau: gemeten /Ljudnivå: uppmätt /galLydtryksniveau: afmålt /Melun tehotaso: mitattu /taattuLivello rumorosità: testato /garantitoNivel sonoro: medido /garantizadoNivel de ruido: medido /garantidoPoziom halasu: zmierzony / gwarantowanyZajszint: mért /Hladina hluku: naměřeno / zaručenoVýkonová úroveň hluku: meraná / zaručenáΣτάθμη ηχητικής πίεσης: μετρηθείσα / εγγυημένηGlasnost: izmerjeno /garantiranoNivelul de zgomot: măsurat /garantatНиво на шума и мощността: измерено /rapантираноНелívõimsuse tase: mõõdetud / tagatudGarso galios lygis: išmatuotas / garantuotasSkaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais8875 94 dB (A) / 95 dB (A)8876 95 dB (A) / 96 dB (A)
Typ: Art.-Nr.: Typ: Típusok: Cikkszám:Type: Art. No.: Typ: Č.výr:Type : Référence : Typ: Typ: Art. nr.: Typ: Typ: Varenr. : Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ; Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ, Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typ: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs; Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs:Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typ syps: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typss: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs: Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs,Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typ syps, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typs, Typ 2000/14 /EC2000/14 /EC93/68 /ECAnbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Rok přidělení značky CE:Year of CE marking:Rok pridelenia označenia CE:Date d’application du marquage CE :‘Etoç πιστοποιητικού ποιότητας CE:Installatiejaar van de CE-aanduiding: Leto namestitve oznake CE:Anul de marcare CE:Година на поставяне на CE-маркировка:CE-merkin kiinnitysvuosi:CE-märgistuse paigaldamise aasta:CE-markējuma uzlikšanas gads:Metai, kuriais paženklintaCE-ženklu:2009
EU-Richtlinien:EU directives:Directives européennes :EU-richtlijnen:EU direktiv:EU Retningslinier:EY-direktiivit :Direttive UE:Normativa UE:Directrizes da UE:Dyrektywy UE:2006/42/EC2004/108/ECEU szabványok:Směrnice EU:Smernice EU:Пробіагурафє ЕК:Smernice EU:Directive UE:EC-директиви:ELi direktiivid :ES direktyvos:ES-direktivas:2000/14 /EC93/68 /ECUlm, den 21.01.2010 Der BevollmächtigteUlm, 21.01.2010 Authorised representativeFait à Ulm, le 21.01.2010 Représentant légalUlm, 21.01.2010 GemachtigdeUlm, 21.01.2010 Behörig FirmatecknareUlm, 21.01.2010 Teknisk direktorValtuutettu edustajaUlm, 21.01.2010 Rappresentante autorizzatoUlm, 21.01.2010 Representante autorizadoUlm, 21.01.2010 Uprawniony do reprezentacjiUlm, 21.01.2010 MeghatalmazottV Ulmu, dne 21.01.2010 ZplnomocněnecUlm, 21.01.2010 SplnomocnenecUlm, 21.01.2010 Nóμμος εκπρόσωπος της εταιρίαςUlm, 21.01.2010 Vodja tehničnega oddelkaUlm, 21.01.2010 Conducerea tehnicăUlm, 21.01.2010 УпълномощенVolitatud esindajaUlm, 21.01.2010 Igaliotasis atstovasUlm, 21.01.2010 Pilnvarotā personaGARDENA ErgoCut 58 - Leverbare accessoires - 1Peter LameliVice President
Harmonisierte EN:EN 60745-1EN 60745-2-15EN 774EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2
Hinterlegte Dokumentation:Deposited Documentation:Documentation déposée :Konformitätsbewertungsverfahren:Conformity Assessment Procedure:Procédure d’évaluation de la conformité :GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 UlmGARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 UlmDocumentation technique GARDENA E. Renn 89079 UlmNach 2000/ 14/EG Art. 14 Anhang V according to 2000/ 14/ECArt. 14 Annex VSelon 2000/14 /CE art. 14 Annexe V

Sterrebeekstraat 163

1930 Zaventem

Phone: (+32) 2 7 20 92 12

Mail: info@gardena.be

Bosnia / Herzegovina

SILK TRADE d.o.o.

Industrijska zona Bukva bb

74260 Tešanj

Brazil

Palash Comércio e

Importação Ltda.

GARDENA Nederland B.V.

Postbus 50176

1305 AD ALMERE

Phone: (+31) 36 521 00 00

info@gardena.nl

Neth. Antilles

Jonka Enterprises N.V.

Sta. Rosa Weg 196

P.O. Box 8200, Curaçao

Phone: (+599) 9 767 66 55

pgm@jonka.com

New Zealand

Handleidingassistent
Aangedreven door Anthropic
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : GARDENA

Model : ErgoCut 58

Categorie : Heggenschaar