GO 5110 D-36S - Skalbyklė CANDY - Nemokama naudojimo instrukcija
Raskite įrenginio instrukciją nemokamai GO 5110 D-36S CANDY PDF formatu.
Naudotojų klausimai apie GO 5110 D-36S CANDY
0 klausimas apie šį prietaisą. Atsakykite į tas, kurias žinote, arba užduokite savo.
Užduokite naują klausimą apie šį prietaisą
Atsisiųskite instrukciją savo Skalbyklė PDF formatu nemokamai! Raskite savo instrukciją GO 5110 D-36S - CANDY ir vėl perimkite savo elektroninį įrenginį. Šiame puslapyje skelbiami visi dokumentai, reikalingi jūsų įrenginio naudojimui. GO 5110 D-36S prekės ženklo CANDY.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GO 5110 D-36S CANDY
| EN | User instructions |
| CZ | Automatická pračka |
| PL | Instrukcja obstugi |
| HU | Használati utasítás |
| RO | Instructiuni de utilizare |
GO 5110 D

text_image
CANDY Grand
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

ÚVOD
Vážený zákazníku,
Děkujeme Vám, že jste si zakouplí výrobek společnostní Candy. Před prvním použítím výrobku si pozorné přečtěte přiložený český návod, který firma Candy dodává, a důsledně se jim fídte. Návod, který jste k výrobku obdržel, vychází z všeobecné výrobkové rody a z tohoto důvodu může dojit k situací, že některé funkco, ovládaci prvky a příslušenství nejsou uřčeny pro Vás výrobek. Děkujeme za pochopení.

natural_image
Exterior view of a white washing machine (no visible text or symbols)
text_image
PAGE 10. ITOLY FABRICULTURE EN TATIE Mod. N. 3100078XXX XXXX G. Type 200645199276 Model: 1.0 N. 3100078XXX 1.4 G. Type U-1 M P+P U Type
GRATULACJE
Kupując sprzęt AGD firmy Candy dowiodłeś, że nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieć to co najlepsze.
Firma Candy ma przymenność przedstawlic nową pralke automatyczną, która jest rezultatem iat poszukiwań i doświadczeń nabytych w bezpośrednim kontakcie z konsumentem. Wybrałeś jakość, trwałość i wysoką sprawność - cechy charakteryzujące pralkę Candy.
Firma Candy oferuje także szeroki asortyment innych urządzeń AGD, takich jak: zmywarki do naczyń, prołko-suszarki, kuchenki, kuchenki mikrafalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a także lodówki i zamrażarki.
Poproś Twojego sprzedawcę o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uważnie ninlejszą instrukcje, gdyż zawlera ona wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalających zoptymallzować sposób użytkowania pralki.
Zachowaj niniejszą instrukcję w celu późniejszej konsultacji.
Kontaktując się z firmą Candy, lub z punkłami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentucilnie numer G urządzenia (Jeśli łaki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje są obwiedzione ramką na rysunku obok

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutalja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatas és a vevökkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. On a mosógép által nyújtott minőség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartasi gépet is kinal: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárltógépeket, tűzhelyeket, mikrohullámú sütőket. Hagyományos sütőket és tűzhelylapokat, valamint hűtő- és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedöjetöl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos ütmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepitésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezőbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késöbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).

FELICITÂRI!
Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea durabilitatea si eficienta ofente de aceasta masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs.De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.
| INDEX | OBSAH : | CHAPTER KAPITOLA ROZDZIAŁ FEJEZET CAPITOLUL | PI | IIU | RO |
| Introduction | Úvod | SPIS TREŚCI | TARTALOMJEGYZÉK | CUPRINS | |
| General points on delivery | Všeobecné pokyny píl převzeti výročku | 1 | Wstęp | Bevezetés | Felicitari |
| Guarantee | Záruka | 2 | Uwagi ogólne dotyczące dostawy | Általános szálitási tájékoztató | Informati generale |
| Safety Measures | Pokyny pro bezpečné používání pračky | 3 | Gwarancja | Garancia | Garantie |
| Technical Data | Technické úciaje | 4 | Środki bezpieczeństwa | Biztonsági intézkedések | Masuri de securitate |
| Setting up and Installation | Instalace | 5 | Dane techniczne | Műszaki adatok | Caracteristici tehnice |
| Control Description | Popis ovlódaciho panelu | 6 | Instalacja pralki | A készülék elhelyezése és telepitése | Instalare punerea in functiune |
| Table of Programmes | Tabulka programů | 7 | Opis panelu sterującego | A készülék kezelése | Descriviera comenzilor |
| Selection | Volba programů | 8 | Tabela programów | Programtáblázat | Descriviera programelor |
| Detergent drawer | Zásobník pracich prostředků | 9 | Wybór programu | Programválasztás | Selectionarea programelor |
| The Product | Prádio | 10 | Szufrada na proszek | Mosószertároló fiók | Caseta de detergenti |
| Washing | Praní | 11 | Produkt | A termék | Produsul |
| Cleaning and routine maintenance | Čištěni a běžná udržba | 12 | Pranie | Mosás | Spalarea |
| Faults Search | Než zavoláte odbomý servis | 13 | Czyszczenie I rułynowa konserwacja pralki | Tisztitás és karbantartás | Curatarea si întretinerea aparatului |
| Lokalizacja usterek | Hibakeresés | Anomalii in functionare |
| EN | CZ | PL | ITC | RO |
| CHAPTER 1 | KAPITOLA 1 | ROZDZIAŁ 1 | 1. FEJEZET | CAPITOLUL 1 |
| GENERAL POINTS ON DELIVERY | VŠEOBECNÉ POKYNY PŘI PŘEVZETÍ VÝROBKU. | UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE DOSTAWY | ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJEKOZTATÓ | INFORMATII GENERALE |
| On delivery, check that the following are included with the machine: | Pří dodání a převzeti výrobku zkontrolujte pečlivě, zoda było dodáno následuljici standardaní přístušenství: | W momencie dostawy sprawdž, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pralką: | A készülék leszállításakor ellenőrizze az alábbiak meglétét: | La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: |
| A) INSTRUCTION MANUAL | A) NÁVOD K OBSLUZE | A) INSTRUKCJA UZYTKOWANIA | A) KEZELÉSI UTASÍTÁS | A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA |
| B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES | B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNYCH SERVISNÍCH STŘEDISEK | B) KARTA GWARANCYJNA | B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZEK | B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE |
| C) GUARANTEE CERTIFICATES | C) ZÁRUČNÍ LIST | C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) | C) GARANCIAJEGY | C) CERTIFICAT DE GARANTIE |
| D) CAP | D) KRYCÍ ZÁTKA | D) ZATYCZKA | D) ZÁRÓSAPKA | D) DOPURI |
| E) BEND FOR OUTLET TUBE | E) DRŽÁK ODTOKOVĚ HADICE, TVARU "U" | E) KOLANKO WEŽA WYLEWOWEGO | E) ELVEZETŐ KONYÓKCSŐ | E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE |
| KEEP THEM IN A SAFE PLACE | Z PRAKTIČKÝCH DŮVODŮ PŘISLUŠENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPECNĚM MÍSTE. | PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU | EZEKET A TARTOZĚKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI. | PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR. |
| Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Candy Centre. | Při převzeti vypolenou prošku pečlivě zkontrolujte, zda nobyla během přepravy lokkoliv poškozena. Pokud ano, reklamujte škody u Vašcho prodejce. | Sprowadž, czy pralką i wyposażenie jest w dobrym stanie i nie ulegta uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauważenia uszkodzeń skontokluj się ze skleperm, w klórym nabylteś urządzenie. | Ellenőrizze, hogy a gép nem sérúlt-e meg szállitás közben. Ha igen, lépien kapcsolatba a Candy szervizzel. | Verificati daca masina are daune in uma transportului. In acest cazcontactati centrul service autorizat. |
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
CZ
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalltního záručního a požáručního servisu uschovejle všechny doklady o koupi a přípodných opravách výrobku. Doporučujeme Vám po dobu záruční doby uchovat původní obaly k výrobku. Než budete kontaktovať servisní středisko, pečlivé prostudujte záruční podmínky v záručním listě. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní střediska.
PL
ROZDZIAŁ 2
GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest dostarczane z kartą gwarancyjną pozwalającą bezpłatnie korzystać z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
HU
- FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívűl a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz dijmentes igénybevételét teszi lehetővé.
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.

CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Remove the plug
• Turn off the water inlet tap. - All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
CE Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance when bare-footed.
- Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
- Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
KAPITOLA 3
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽIVÁNÍ PRAČKY
POZORI NÍŽE UVEDENÉ POKYNY PLATI PRO JAKÝKOLIV DRUH CISTENÍ A UDRZBY
• Vytáhněte vidlici el. šnůry ze zásuvky el. sítě
• Uzavřete kohout přívodu vody
- Všechny el.spotřebiče zn.Candy jsou uemněny. Zajistěte, aby napájecí el.sít' umožnovala ochranu uzemněním. V připadě pochybnosti nechte prověřit pracovníkem odborné firmy.
CE Spotřebič odpovídá evropským směrnicím 73/23/CEE (Bezpečnostní směrnice - nížké napětl) a 89/336/CEE (Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilňtu), které byli nahrazené směrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdějšimi změnami.
• Nedotýkejte se pračky mokrýma či vlhkýma rukama nebo nohama
• Nepouživejte pračku jste-ll bosi.
- Nelvyšší pozornost věnujte použivání různých adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích šňur v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sorchou.
Je-ll to možné, vyhněte se jejich použivání vůbec.
UPOZORNĚNÍ: BĚHEM CYKLU PRANÍ MUŽE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AŽ 90°C
- Před otevřením pračky se ujištěte, že v bubnu není žádná voda
ROZDZIAŁ 3
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZĄDZENIA NALEŻY
- Wyjąć的核心 z gniazdka sieciowego.
- Zakręcić kron odpowiadający za dopływ wody.
- Firma Candy wyposaża w uziemliene wszystkie produkowane u sieble urządzenia. Upewnii się, że gniażdko zasilające pralkę posiada prawidłowo podłączony bolec uziemiąjący. W przeclwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
CE Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastąplonymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z następnymi modyfikacjami.
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami lub nogami.
- Nie wolno mieć z nim kontaktu gdy stolmy boso na posadzce.
- Nie wolno używać przedłużaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOŻE OSIĄGNAĆ TEMPERATURE 90°C
- Przed otwarciem drzwiczek pralki należy sprawdzić, czy w bębnie nie ma wody.
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a csatlakozódugótl
• Zárja el a vizcsapot!
- A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos főhálózat földeléséről. Szükség esetén forduljon szakképzeit villanyszerelőhöz!
CE A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvel felváltott, és a későbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
- Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
- Ne használja a készüléket ha On mezítláb van!
- Nagyon körültekintően kell eljámi, ha a fürdőszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÖMÉRSÉKLETE A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
- A mosógép ajtajának a kinyitása elött ellenőrizze, hogy nincs-e viz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DE SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
• Se scoate stekerul din priza.
- Se inchide robinetul de apa.
• Toate produsele Candy au impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele CE sunt realizate in conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC.inlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
• Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.
- Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.
- Nu utilizati prelungtoare in camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPOL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
- Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.
EN
- Do not use adaptors or multiple plugs.
- Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
- Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
• In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
- During transportation do not lean the door against the trolley.
Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
- Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
- In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
- Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
CZ
• Nepoužívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.
- Nedovolte, aby přístroj použivaly děti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.
- Pří odpojování ze sítě netaheljte pouze za sit'ovou šňuru, ale vytáhněte zástrčku ze zásuvky
- Nenechávejte prístroj vyslaven atmosferickým vlivůrn (déšt', slunce atd.)
- Pri přemist'ování přístroje jej nezvedejte za ovládaci voliče nebo zásuvku na prášek.
- Pří převozu neopirejte pračku dvířky o vozik.
Důležitél Pokud umístíte přístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroženy ventily ve spodní části pračky.
- Prístroj zvedejle v páru podle obr.
• V případě poruchy nebo nespravné činnosti vypněte pračku, uzovřete přívod vody a neodbovně s přístrolem nemanlpulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a žádeljte originální náhradní díly. Nedodržení těchto podminek by mehlo ohrozil bezpečný provoz spotřebiče.
- Pokud by došlo k poškození přívodní šnůry, musí být nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

text_image
Diagram showing two electrical switch symbols with cross marks indicating disconnection or disconnection
natural_image
Illustration of a washing machine with a black-and-white cart handle (no text or symbols)
natural_image
Illustration of three household appliances: a washing machine, a person using a fan on a phone, and a washing machine with a lamp (no text or symbols present)PL
- Nie wolno używać adapterów, ani rozgałęziaczy elektrycznych.
- Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urządzeniem.
- W celu wyjęcio wtyczki z gniażdka sieciłowego nie należy ciągnące za kabel zasiliający ani pociągać samego urządzenia.
- Nie wolno narażać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, stońce ifp. ..)
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytać jej za pokrętła ani za pojemnik na środek do prania.
- Podczas transportu nie powinno się opierać drzwiczek pralki o wązek.
Ważne! W przypadku instalacji urządzenia na podłożu pokryłym dywanem, chodnikiem, itp., należy sprawdzić czy nie są załkane otwory wentylacyjne znożdujące się w dolnej cześci prołki.
- Prolka powinna być zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
- W przypadku aworii czy też nieprawidłowego działania wyłącza pralke, zakreć kran doprowadzający wode i startą się jej nie dotykać. Skontraktuń się z autoryzowanym punktem serwisowym Canoły. Nieprzestraganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
- W przypadku gdyby przewód zasilający (główny kabel) został uszkodzony jego wymiana na dobry może być wykonana tylko przez punkt serwisowy.
H
• Gyennekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
- A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
- Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, nap stb.).
- Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva.
- Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS! HA A KÉSZÜLÉKET SZONYEGPADLORA HELYEZI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZELLOZONYÍLASOK NE DUGULJANAK EL.
- A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
- Hiba és/vagy hibás működés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vizcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerütlen javításához
A készülék javítatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérien
eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos működését.
- A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhető speciális kábellel kell kicserélni azt.
RO
- Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
- Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere.
- Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
- Nu expuneti aparatul la agenti atmosfericl (razele soarelui,ploale etc.)
- In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent.
- In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covorsau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatulul sa nu fle acoperite.
- Pentru a ridică masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
- In cazul unei defectiuni si sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inclide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuili. Nerespectarea indicatilor sus mentionate pot compromite securitatea masini.
- Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibili la punctul service.



| TECHNICAL DATA | TECHNICKÉ ÚDAJE | 52cm | 54cm | 60cm | |
| MAXIMUM WASHLOAD DRY | MAX. HMOINOST SUCHÉHOPRÁDLA | kg 7,5 | 5 | 6 | |
| NORMAL WATER LEVEL | NORMÁLNÍ HLADINA VODY | I | 6÷15 | ||
| POWER INPUT | MAX.PŘÍKON | W | 2150 | ||
| ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C) | SPOTŘEBA ENERGIE PŘIPROG. 90°C | kWh | 1,8 | ||
| POWER CURRENT FUSEAMP | JIŠTĚNÍ | A | 10 | ||
| SPINr.p.m. | OTÁČKY PŘI ODSLŘEDĚNÍ(ot./min.) | SEE (SALING PLAJEVZ ŠTĚTEK SE ZAKL ADNIMÍ (FRAJI PATRZ TABUCZKA ZNAMIONAWALASD A GEPTÓRZSLAPOTCITITI PE PLACUTA MASINII | |||
| WATER PRESSURE | TLAK VODY | MPa | min. 0,05max. 0,8 | ||
| SUPPLY VOLTAGE | NAPÁJECÍ NAPĚTÍ | V | 230 | ||
| DANE TECHNICZNE | MŰSZAKI ADATOK | CARACTERISTICI TEHNICE |
| CIEŻAR PRANIA SUCHEGO | MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZARAZON | CAPACITATE RUFE USCATE |
| POZIOM NORMALNY WODY | NORMÁL VÍZSZINT | NIVEL NORMAL DE APA |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY | TELJESÍTMÉNYIGÉNY | PUTERE |
| ZUŻYCIE ENERGII (PROG. 90°C) | ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM) | CONSUM ENERGIE (PROGR.90°C) |
| BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA | BIZTOSÍTEK | AMPERAJUL FUZIBILULUI |
| OBROTY WIRÓWKI (obr./min) | CENTRIFUGÁLÁS | ROTATI CENTRIFUGA |
| CIŚNIENIE WODY W SIECI | VÍZNYOMÁS | PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA |
| NAPIĘCIE ZASILANIA | HÁLÓZATI FESZÚLTSĘG | TENSIUNE |
| CHAPTER 5 | KAPITOLA 5 | ![]() | ROZDZIAŁ 5 | 5. FEJEZET | CAPITOLUL 5 |
| SETTING UP INSTALLATION | UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE | INSTALACJA PRALKI | A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE | INSTALARE, PUNERE IN FUNCTIUNE | |
| Move the machine near its permanent position without the packaging base. | Odstraňte ochramnou podložku z pěnovéno polystyrénu (součost obalu) a pračku umistěte nedaleko mista trvalého používání. | ![]() | Ustowić prolkę w miejscu przeznoczenia bez opakowania. | Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együti a végleges felállitási helyére. | Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in temen de garantie, in regim gratuit. |
| Cut tube-holding straps. | Opalrné prostřihněte plastovou sponu upevnující odpadovou hadici a přívodní šnůru s vidlicí. | ![]() | Przeciąć tašmy przytrzymujące weże i przewody. | Atentie: Reteaua dvs. eléctrica trebule sa poata suporta puterea maxima a masinli.In caz contrar, inlocutli cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A). | |
| Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C). | Odšroubujte středový šroub (A)prepravní pojistky; odšroubujte 4 postranni šrouby (B) a sejměte lístu prepravní pojistky (C). | Wykręcić środkowa šrubę (A): 4 boczne (B) po czym zdemontować blokade. | Vágja el a csótantó szalagokat. Csavarozza ki a középső csavart (A); csavarozza ki a 4 oldalsó csavart (B) és vegye le a keresztartót (C). | Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizola tot detergentul din sertarul de detergent.In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarulul de detergent,sau ale furtunulul dintre cuva si sertarul de detergent. | |
| Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sidés, pulling downwards. | Nakdoňte pračku vpřed a zevnitř piástě vytráhněte 2 plastové vaky obsahulici hrancy z pěnového polystyrénu. | ![]() | Pochylić prolikę do przodu i wyciągnąć dwile wkładki styroplanowe. | Döntse előre a gépet, és letelé húzva vegye ki a kétoldalt lévő két polisztirol blokkot tartalmazo műanyag zsákokat. | Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: Taiati benzile cu care este legat tubul. |
| Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole. | Do otvoru po středovém šroubu dopravní poljistky zatlácte záslepku z příslušenství a v těto poloze ji zajistěte otočením pomoci mince. | ![]() | Zatkać otwór w tylnym panelu zatyczką dostarczoną wraz z pralką. | Nyomja be a dugót a nyilásba (a dugó a kezelesi utasitáshoz mellékelt boritekban talátható). | Desurubati surubul central (A),cele patru suruburi laterale (B) si inlaturatı panoul posterior (C).Inclinali masina inainte si scoateti pungile de plastic cu cele doua bucati de polistiren din lateral, tragindu-le in jos.Montati dopul (gasit in punga cu instructiunile) in orificiu. |
| WARNING:DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. | POZOR:ODSTRAŃTE ZBYTKY OBALU Z DOŞAHU DĚTI, MOHLY BY BYT ZDROJEM NEBEZPEČI. | ![]() | UWAGA:NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYZ ELEMENTY TE MOGA STANOWIC POTENCJALNE ZRÓDŁO NIEBEZPIECZENSTWA. | FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÓZELEBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÓSUL. | ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. |
ROZDZIAŁ 5
5. FEJEZET
CAPITOLUL 5
INSTALACJA
PRALKI
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
INSTALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
CZ
Upevněte ke dnu pračky přiložený protihlukový štít z vinitěho materiálu podle obrázku.
Hadlici prívodu vody přípevněte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistným ventilem (Water stop system).
Spotřebič musí být připojen k přívodu vody novou hadici, která je součástí výbovy spolřebiče. Staré hadice nesmějí být znovu používány.
DÜLEŽITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUŠTĚJTE VODU.
Opřete konec odtokové hadice o vanu a abejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má být umistěna ve výšce min. 50 cm.
Je lepši použiljete-Il pevného odpadu o věřším průměru, nez je průměr odtakové hodlice, tim umožnite průchod vzduchu. Pokud je potřeba, použiljte pevný U-držák k upevnění hodice.
Případné prodloužení odtakové hodice může zavinit poruchy v chodu odtakového čerpaola a filtru, zejména v případě, je-li delší než 1 m.


natural_image
Illustration of a hand inserting a plug into a washing machine (no text or symbols present)PL
Umieścić wyclszający materiał tak jak pokazano na rysunku.
Podłączyć do kranu wąż doprowadzający wodę.
Urządzenie musi być podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży gumowych. Nie należy używać storego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRECAĆ JESZCZE KRANU
Przysuną urządzenie do ściany. Zawlesić wąż odpływowy na krowędzi wanny, uważologic aby nie miał on zatarnami i aby był drożny na całej swej długości. Wskozanym jest dotączenie weża odprowadzającego wodę do stałego odpływu o średnicy wiekszej niż wąż odprowadzający wodę z prakli i znajdująющего się na wysokości co nojmniej 50 cm. W miarę potrzeby należy użyć uszywniając kołanka, dostarczonego w komplecie wraz z prakło.
HU
Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlöt a csapra.
A készüléket új tömlőgamitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlőgamitúrákat nem szabad újra használni.
FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÜLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a cső ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezető nyilásra csatlakoztatja, amelynek az átmérője nagyobb a kifolyócső átmérőjénél, és legalább 50 cm magasságban van.
Használja a mellékelt műanyag csőtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la robinet.Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare.Nu folositi furtune vechi, utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii,avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.
Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare.

text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm
text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm| EN | CZ | P1 | III | RO | |
| Use the 4 feet to level the machine with the floor:a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine. | Umistete pračku do roviny pomocí 4 nastavitelných nožicek:a) Otáčejte matici šroubu po směru hod. ručicek a pok můžete pflzpůsobit výšku nožicky.b) Otáčenim snlžujte nebo zavilhejte nožicku, dokud perfektne nepřine k podloze.c) Upevněte polohu nožicky ofočenim malice šroubu proti směru hod. ručicek. | [IMAGE] | Wypoziomuj urządzenie za pomocą 4 nožek:a) Fizrekęcić w kierunku zgodnym z kierunklem wskazówek zegara nakrętkę blokującą nożkę pralki.b) Fizrekęcić nożkę podnosząc яą lub opuszczając, tak aby uzyskać doskonate przyleganie do podłoża.c) Tablokować nożkę przykrecając nakretkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie przylegała do dna pralki. | A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.a) Forditsa el az anyát az óramutató járásával megegyező irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.c) Rögzíse a lábat a megfelelő helyzetben az anya óramutató járasával ellentetes iranyban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának. | Folositi cele patru picloare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piclorusului.b) Rotiti piclorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasomic pana la capat. |
| Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed | Zkontrolujte, że volič programů je v poloze OFF a dvilka pračky jsou zavřená. | Sprawdzić czy pokrętło programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki są zomknięte. | Ügyeljen arra, hogy a gomb a „Kf” helyzetben legyen, és az ajto legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót. | Asigurati-va ca toate butoanele sunt in poztia “OFF” si hubioul este inchis. | |
| Insert the plug. | Zapolte zástičku do sitě. | Włożyć wtyczke kabla zastłąjącego do gniazda sleciowego. | Introduceti stekerul in priza. | ||
| After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible. | Po instalaci spotřebiče se ulistete, że spotřebič je umístěn tak, aby była snadno přístupná zásuvka. | Po zainstatowaniu, urzodzenie należy ustawić w pozycji zapewniającej swobodny dostęp do kontaktu (wtyczki). | A telepítés után a készülékel úgy kell beállitani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhető legyen. | Daca nu se aprinde,cititi capitolul referitor la defecte posibile. |

text_image
CHAPTER 6 KAPITOLA 6 P I B L O M H G F EDC N ACONTROLS OVLÁDACÍ PRVKY
| Door handle | Držadlo otevření dvířek | A |
| Door locked indicator light | Kontrolka zamčená dvířka | B |
| Start button | Tlačítko Start | C |
| Crease Guard button | Tlačítko Pro Zabránění Pomačkání | D |
| Wash Temperature button | Tlačítko Volba teploty | E |
| Start Delay button | Tlačítko Odloženého Startu | F |
| Aquaplus button | Tlačítko Aquaplus | G |
| Pre-wash button | Tlačítko Předpírki | H |
| Spin Speed button | Tlačítko Volba Odstředění | I |
| Digital Display | Displej Digit | L |
| Degree of soiling button | Tlačítko Stupen Znečistění | M |
| Timer knob for wash programmes with OFF position | Volič programů s OFF | N |
| Buttons indicator light | Kontrolky Tlačítek | O |
| Detergent drawer | Zásobník pracích prostředků | P |
| PL | H0 | RO |
| ROZDZIAŁ 6 | 6. FEJEZET | CAPITOLUL 6 |
| OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA | KEZELÓSZERVEK | COMENZI |
| Otwarte drzwiczki | Ajtófogantyú | Manerul usii |
| Kontrolka blokada drzwiczek | Ajtózár jelzőlámpa | Led indicator hublou blocat |
| Przycisk start | Start/Szünet Gomb | Buton Pornit/ Oprit |
| Przycisk łatwe prasowanie | Gyűrődésvédő Gomb | Buton Antisifonare |
| Przycisk “Wybór temperatury” | „Mosási hömërséklet” gomb | Buton “Temperatura spalare” |
| Przycisk “opóźnłony start” | Késleitetett inditás gomb | Buton pornire intarzlata |
| Przycisk Aquaplus | Aquaplus gomb | Buton Aquaplus |
| Przycisk “Pranie wtstępne” | Előmosás | Buton prespalare |
| Przycisk wybór wirowania | „Centrifugálási sebesség” gomb | Buton vileza de stoarcere |
| Wyświetlacz "digit" | Digitális kijelző | Afisaj “Digital” |
| Przycisk “poziom zabrudzenia” | „Szennyezettség mértéke” gomb | Buton “Grad de murdarire” |
| Pokręlło programów z OFF | A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „Kl” helyzet | Buton selectare programe cu poztile “OFF” |
| Kontrolki przycisków | Nyomógombok jelzőlámpái | Leduń indicatoare butoane |
| Szutfada na proszek | Mosószertároló fiók | Caseta detergenti |
| DESCRIPTION OFCONTROL | POPIŠ OVLÁDACÍCHPRVKÚ | ||
| DOOR HANDLEPress the finger-bar insidethe door handle to open thedoorIMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR. | DRŽADLO OTEVŘENÍ DVÍREKK otevření dvířčk stísknětepojistku umístěnou navnířní straně držadla.POZOR:SPECIÁLNÍ POJISTKAZABRANUJE OTEVŘENÍDVÍREK PRAČKY IHNEDPO SKONČENÍ PRANI.JAKMILE, SKONČÍŽDÍMÁNÍ, VÝČKEJTE 2MINUTY A POTOMTEPRVĚ DVÍRKAOTEVŘETE. | A | ![]() |
| DOOR LOCKED INDICATORThe “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hsgone out before openingthe door.At the end of cycletum the programmeselector to OFF . | KONTROLKA ZAMČENÁDVÍRKAKontrolka svíří, pokud jsoudvířka správně zavřená apračka je zapnutů.Po stísknutí tlačitkaSTART/PAUSA nejdtřivekontrolka bliká, po chvíli serozsvíří irvale a svíří až dokonce prani.V případě, že dvířka nebyla zavřená správně, kontrolkabude nadále blikat.Speciální bezpečnostnízařízení zabraňujle, aby sedvířka mohla otevřít okamžitěpo končení pracího cyktu.Počkejle 2 minuity, ažkontrolka zhasne, pakovypněte pračku nastavenímvolice programů do vypnutépolichy OFF. | B | [IMAGE] |
| PLOPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA | HU A KEZELŐSZERVEK ISMERTETÉSE | RO DESC RIERE COMENZI |
| OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyć drzwiczki należy pociągnąć za rączkę naciskając ją od wewnątrz.UWAGA:URZADZENIE JEST WYPOSAŻONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOŃCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOŃCZENIU WIROWANIA, PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NAŁEŻY ODCZEKAĆ 2 MINUTY. | AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévő gombot.FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÖTT. | MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa .ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. |
| KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEKKontrolka pall się gdy drzwiczki są poprawniewa zamknięte i pralka jest wtęczona. Po wtęczeniu przycisku AVVIÓ/PAUZA na początku kontrolka miga, a potem świeci światłem stałym, aż do końca cyklu prania.Jeżeli drzwiczki nie są poprawniewa zamknięte kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeństwa zapoblega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakończeniu cyklu prania.Należy poczekać 2 minuty, aż kontrolka zgaśnie, a następnie wyłączyć pralkę poprizez przestawlenie pokretta programatora na pozycję OFF. | AJTÓZÁR JELZÓLÁMPA Az „ajtó zárva” jelzőlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép „BE” van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzőlámpa egy pillanatra felvilian, majd egve marad.Ha az ajtó nincs zárva, a jelzőlámpa tovább villog.A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosás befejezése és az „ajtó zárva” jelzőlámpa kialvása után varjon 2 percet, mielött kinyitna az ajtót. A ciklus végén forditsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe. | INDICATOR HUBLOU BLOCATLedul este aprins când usa e blocata si masina este in functiune.Când apasati butonul Pomit/Oprit si hubioul este inchis,ledul va clipi pe moment si apoiva ramâne aprins.Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atuncl usa nu e inchlsa.La sfarsitul programulul rotitil butonul selector de programe pe pozitia OFF. |
| EN | CZ | C | DIII | PL | HII | RO |
| START BUTTONPress to start the selectedcycle. | TLAČITKO STARTStisknutím tochato tlačítkadojde ke spustění programunastaveného na voličíprogramů . | PRZYCISK STARTNależy go wcisnąć abyuruchomic, ustawionywczetniej za pomocąpokretta programów, cyklpranla. | START/SZUNET GOMBA kiválasztott ciklusbeinditásahoz nyomja meg agombot. | BUTON PORNIT/ OPRITApasand Start ca sa Incepetlun program de spalate. | ||
| NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING. | POZN.: PO SPUŠTĚNÍPRAČKY TLACÍTKEMSTART JE NUTNĚ VYČKATNĚKOLIK VTERIN, NEŽ JEPRAČKA UVEĐENA DOCHODU. | UWAGA: PO WŁĄCZENIUPRAŁKI ZA POMOCAPRZYCISKU START NALEŻYPOCZEKĄC KILKASEKUND, AŽ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA. | MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NEHÁNYPERC A GĘPBEINDULASA ELÖTT. | ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVĂ SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA. | ||
| CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the"START/ PAUSE" button forabout 2 seconds,theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe "START/ PAUSE" buttonagain to cancel the flashinglights. | ZMĚNA NASTAVENÍ PROGRAMUPO SPUŠTĚNÍ (PAUSA)Po spustění programu tzezměnit pouze to nastavení atunkce, které se voli pomociftlačířek funkcí.Stiskněte tlačířko„START/PAUSA" přibližně na 2sekundy: během přestóvky vpracim programu kontrolkyftlačířek pro volbupožadovaných funkcí oflačířek zbyňvaljícího časublikají. Pokud si přejete abyprogram pokračoval,stiskněte tlačířko„START/PAUSA" ještě jednou. | Zmiana ustawień pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomienlu programumozna zmieniac ustawienia lopcje tylko przyciskamiopcjl. Przytrzymać przez 2sekundy wciśnety przycisk"START/PAUZA",Mligotanlekontrolek przycisków opcjl iczasu pozostatego dokońca wskozuje. že pralkajest w tozle pauży. Terazmożna zmodyfilkowaćustawienia programu, po czym należy wciśnąćponownie przycisk"START/PAUZA" aby anulować przerwę wprogramie. | A BEÁLLÍTÁSMEGVALTOZTATÁSA APROGRAM BEINDITÁSAUTAN (SZUNET)Nyomja le, és 2 másodpercig tartsa lenyomva a„START/SZUNET" gombot. Az opdogombokon vyllogó lámpák és a hattrajevo idot jeże lampa azt mutatja, hogy a gépműködese szűnelet. Szükség szerint állitsa be a gépet, és alampák villogásénak forlésehez nyomia meqismét a„START/SZUNET" gombot. | A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentipeti apasatbutonul "START/PAUSE"(start/pauza) timp deapproximativ 2 secunde,indicatoarele de pe butoanele cu optuni si indicatorul pentru timpulramas vor indica faptul caaparatul a fost trecut inmodul pauza,ajustalifunctiile dorite apoi apasatidin nou butonul"START/PAUSE"pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor. | ||
| If you wish to add or removetems during washing.wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre.close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off. | Pokud si přejete vyjmout čipřídat prálo během prani, avvyčkafte DVE minuty, dokudbezpećnostní zařizeníneuvalní dvílka pračky.Po vložení či vyjmuťi prádlą,opětovném uzavření dvířekpračky a stisknutí tlačířkaSTART, bude pračkopokračovať v pracim cyklu odstejného mista, ve kterém bylcyklus přerušen. | Jeżeli chcemy dodać lubwyjąć jakości sztuki praniagóy pralka już pracuje,l poczekoć 2 minuty oż zwoliniše blokada drzwiczek.Po wyjelciu lub dotozenluczegoś do prania należyzamknąć drzwiczki Iznacisnąć przycisk STARTPralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, wktóry została zatrzymana. | Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbői, varjon 2perig, amíg a biztonságibereńdezés oldja az ajforögzítését.A művelet elvégzése utáncsukja be az ajfót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkat, aholabbahagyta. | Daca dorti sa adaugatisausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasaltbutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit. | ||
| CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position. | ZRUŠENÍ NASTAVENĚHOPROGRAMUAbyste zrušili program, dejteovladač programů dopolohy OFF.Zvolte jlný program.Ovladač programů dejtezpět do polohy OFF. | SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUAby anulować programnależy ustawić pokrętlowyboru programów napozycje OFFa następnie wybrać innyprogram.Następnie ponownieustawić pokrełto wyboruprogramów na pozycjli OFF. | A PROGRAM TÖRLÉSEA program törléséhez állitsa avalasztógombot a KI helyzetbe.Valasszón egy másikprogramot.Allitsa vissza a programválasztógombot a KI helyzetbe. | OPRIREA UNUI PROGRAMPentru a anula un program,setati butonul selector’pepozitia OFF. |
| ENThe option buttons should be selected before pressing the START button | CZTlačitka funkci musí být navolena před stisknutím tlačitka start. | ||
| CREASE GUARD BUTTONThe Crease Guard function (Not available on COTION programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.DELICATE FABRICS - final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload.When you are ready to unload,press the "Crease Guard" button - this will drain.WOLLENS/HAND WASH - after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking.When you are ready to unload,press the "Crease Guard" button,this will drain and spin ready for emptying.If you do not want to spin the clothes and activate drain only:- Turn the programme selector to the "OFF" position;- Select programme drain only; - Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button. | TLAČÍTKO PRO ZABRÁNĚNÍ POMAČKÁNÍNastavením téro funkce,(Není k dispozící pro programí BAVINA), je možné snžit na minlimum pomačkání prádla v návaznosí na prací cyklus zvolený výběrem programu a druhu praného prádla.V přípodě směsných tkanin se při praní využívá funkci pro postupně ochlazování vody, výloučení otačení bubnu během vypoustěcí lázne a pro jemné odstřed' ování, čimž je zajistěna nevyšší regenerace praných tkanin.Ujemných tkanin, je postup stejný jako u výše úvedených směsných tkanin, je alo doplněn o funkcí ponechání vody v bubnu po ukončení závěrečného máchání.U programu pro praní vlny/ruční praní má toto tlačitko pouze funkci ponechání vody v bubnu po skončení posledního máchání, aby se tím zachovola dokonalá pružnost vláken.Během této fáze, kdy voda stoji ve vaně pračky,kontrolka tlačitka bliká, což znamená, že je pračka v pauze.Pro dokončení cyklu praní jemných tkanin a vlny/ruční praní můžete zvollt následuljící postup:- zrušít tuto funkcí vypnutím tlačitka pro ZABRÁNENÍ POMAČKÁNÍ. Prací cyklus bude ukončen fází vypuštění vody a odstředěním práda.V přípodě, kdy chcele provést pouze vypuštění:- nastavte nejdříve volič programů do polohy OFF- zvolte program pouhého vypouštění?- znovu pračku spustte opětvovným stisknutím tlačitka START. | D | [IMAGE] |
| Przyciski opcji muszą być wybrane i wciśnięte przed wciśnięciem przycisku start. | Az opciógombokat a START gomb lenyomása előtt kell kiválasztani. | ROATENTIE!Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. |
| PRZYCISK ŁATWE PRASOWANIEUruchomienie tej funkcji (Nie występuje w programie BAWEŁNA) pozwiaż zmniejszyć do minimum gnlecenie się pranych lkanin przez modylikację parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny.Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych potączone działanie fazy stopniowego schładzania wody, braku obrotów bebna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gnlecenie się wtóklen. W przypadku itkanin delikalnych, z wyjątkiem wetny, opisane wcześniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w bebnie po ostatnim pfukaniu, a wyelimnowano etap schładzania wody - pozwolito to uzyskać najlepsze rezultaty.W programie prania wetny i ręczne przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakończeniu ostatnigło pfukania, co umożliwia doktadne rozpreżenie wtóklen.Podczas fazy załrzymania wody w bebnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, że pralką jest w fazie pizerwy.Na zakończenie cyklu prania tkanin delikalnych, ręczne i wetny można:Zwolnić przycisk ŁATWE PRASOWANIE, pozwalołąc zakończyć pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania.Aby wykonać program WYPUSZCZENIE WODY:- ustawlić pokretto programăfora na pozycje OFF- wyborać program WYPUSZCZENIE WODY :- uruchomić na nowo pralkę wolskając przycisk START. | GYÜRÖDÉSVÉDŐ GOMB E funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre)bekapcsolăsával minimálisra csókkenthet' a ruhagytraldés, miután a program és a mosásra váró ruha típusónak a kiválasztásdával „személyre szabluk" a mosást.A víz fokozatos hítése, a víz leeresztése közben mozauliatan dob és a finom centrifugálás az anyagok maximális mértek „plhenetését” eredményezi, különösen a kevert textilák esetében.A finom textilák esetében (a gyapjú kivételévei) a kevert textilidknát már ısmerteletti fázisok alkalmazhatók azzal a kivélelllei, hogy nem förténik meg a víz fokozatos hítése, viszont az oblités után a víz a dobban marad.A gyapjúhoz/kézi mosás kialakiloti programoknál ennek a gombnak csak az a funkclója, hogy az ufolsó oblités után a ruhát a vízben hagyja, hogy a száklak megnyulhassanak.(A végsó oblitési szakaszban a gép megáli, az opciójelzók villognak).A finom textilák és a gyapjú/kézi mosás mosásának befejezéséhez végezze el az ádábbi mvveleteket:Állítsa vissza a GYÜRÖDÉSVÉDŐ gombot alaphelyzetbe a ciklus vizleunítéssel és centrifugálssai történ befejezéséhez.Ha nem akar centrifugální, hanem csak a vizel akorja leereszteni:- Állítsa a beáliítógombot a KI helyzetbe.- V dlassza a vizurit programot. :- A START gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket. | BUTON ANTISIFONAREAceasta functie (Nu este valabili pentru programele pentru BUMBAC)minimizeaza numarul cutelor atat cat este posibil,folosind un sistem unic anti-sifonare care este diferit in functie de tipul materialeior ce se spala.1. Tesaturi mixte Apa este racita treptat si complet pana la finalul celor 2 clatiri fara stoarcere si apoli are loc o stoarcere delicata.2. Tesaturi delicate La final au loc 2 clatiri fara stoarcere si rufele sunt lasate in apa pana cand sunt scoase.Cand sunteti gata sa le scoateti,apasati butonul "Antisflonare" si apa va fi evacuata.3. Lana/Spalare cu mana Dupa spalare cu mana ultima clatire,rufele sunt lasate in apa pana cand le scoateti,iarIndicatorul butonului clipeste.Cand sunteti gata sa le scoateti,apasati butonul "Antisflonare" care va face ca apa sa fie evacuata si rufele starse foarte usor.Daca nu vreti sa stoarceti usor,ci doar sa evacuati apa:- Puneti rotita de selectie programe pe pozitia OFF;- Selectati programul evacuare apa :- Pomiti din nou masina apasand butonul "Start/Pause" |
| WASH TEMPERATURE" BUTTONThe Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme.Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15°C (cold Wash ).Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING. | TLAČÍTKO „VOLBA TEPLOTY"Tato funkce umožňuje prát pří jakékoliv teplotě, která je nížší jako maximální předpokládaná teplota pro jednotlivé programy.Tisknutím tlačitka se teplota snížuje až do minimální teploty 15°C (studené praní ).Upozomění: Teplota musí být nastavena před zvolením funkce „STUPEN ZNECISTENI". | E | T°C |
| “DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours.To delay the start use the following procedure:Set the required programme.Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display);the pre set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.Confirm by pressing the "START/PAUSE" button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.It is possible to cancel the delay start by taking the following action:Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected.At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the "START/PAUSE" button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme. | TLAČÍTKO „ODLOŽENÝ START"Toto tlačitko umožňuje odložit spuštění pracíno programu maximálně o 24 hodin.Pokud si přejete odložit spuštění programu,postupujte následujícím způsobem:Zvolte požadovaný program.Stiskněte tlačitko jednou,abysto joj aktivovalli (na displeji se objeví h00).Opěťovným stisknutím nastavte odložení o 1 hodinu (na displeji se objeví h01).Každým dalšim stisknutím se odložení proclouží o 1 hodinu až po h24. V případě dalšího stisknutí se odložený start zruší.Stisknutím tlačitka „START/PAUSA" (kontrolka na displeji začne bilikal)potvrdíte spuštění počítání nastaveného času. Po jeho uplynutí se program automaticky spustí.Odložení start je možně zrušit následovně:Stiskněte tlačitko na 5 sekund. dokud se na displeji nezobraží parametry zvoleného programu.Stisknutím tlačitka „START/PAUSA" můžete ted spustit předtím zvolený program. Pokud chcete celý proces zrušil, naslavle ovladač programů do polohy OFF a následně zvolte jlný program. | F | √ |
| PLPRZYCISK "WYBÓR TEMPERATURY"Ta opcja pozwala na pranie w dowolnie wybranej temperaturez ejaknake fyiko nizszej niż przewlądziana dla danego programu. Każdo wciślnęcie tego przycisku powoduje zmniejszenie temperature do minimum 15°C (pranie na zimno ).Uwaga: Modyłkowanie temperature należy wykonać przed wyborem POZIOMU ZABRUDZENIA | HU"MOSÁSI HÓMÉRSÉKLET"GOMB A „Mosási hómérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hómérséklet csökentését teszi lehetőve. A gomb minden egyes lenyomásakor a hómérséklet a minimális 15°C értékig (hideg mosá *) csökken. Meglegyzés: A hómérsékletet a SZENNYEZETSEG MERTEKENEK a kiválasztása előtt kell beállítani. | ROBUTON "TEMPERATURA SPALARE"Butonul pentru selectarea temperaturi permite reducerea temperaturi de spalare pentru flecare program.De flecare data cand este apasat butonul, temperatura scade pana la minimul de 15°C (Spalare cu apa rece *) Observatie: Temperatura trebu sa fie ajustata inainte de a selecta GRADUL DE MURDARIRE. |
| PRZYCISK “OPÓZNIONY START”Przycisk ten pozwala zaprogramować cyki prania z opóźnieniem maksymalnie 24 godziny.Aby zaprogramować opóźniony start należy: Ustawić wybrany program. Wcisnąć przycisk pierwszy raz, aby aktywować program (na wyświetlaczu pokaże się napis h00), a następnie wisnąć przycisk jeszcze raz aby ustawić opóźnienie startu o jedną godzinę (na wyświetlaczu pokaże się napis h 01). Każde nasępne wciślnęcie przycisku wydłuża start o jedną godzine , aż do 24 godzin, natomiąś ostatnie wciślnęcie tego przycisku wyzerowuje opóźniony start. Potwierdzić ustawienie wcijskając przycisk “START/PAUZA” (Kontrolka na wyświetlaczu zacznie migać) aby rozpocząć odliczanie, po zakończeniu którego program włączy się automatycznie. Można anulować ustawiony opóźniony start w nasțepoulący sposób: Przyfzymać wciślnęty przycisk przez 5 sekund, aż na wyświetlaczu pokażą się parametry wybranego programu. W tym momencie można uruchomić program poprzednio wybrany wcijskając przycisk “START/PAUZA” lub anulować operacje ustawiając pokręhło wyboru programów na pozycje OFF i ponownle wybrać Inny program. | „KÉSLELTETETT INDÍTÁS“ GOMB Ez a gomb a mosási ciklus előzetes beprogramozását teszi lehetőve, ezáltal a ciklus kezdete legfeljebb 24 órával késilethető. Az indítás késleltetése az alábbi eljárással végezhető el: Állísta be a kívant programot. Az aktiválidshoz nyomja le egyszer a gombot (h00 felirat jelenik meg a kjelzőn), majd pecig nyomja meg smét az 1 órós késleltetés beállításahoz (h01 felirat jelenik meg a kjelzőn). Az előre beállított késleltetési idő a gomb minden egyes lenyomásakor 1 órával növekszik mindaddig, armig a h24 felirat jelenik meg a kjelzőn. A gomb ebben a helyzelben törlénő lenyomásával a késleltetett indítás ismét nullara áll vissza. Nyugtózzag a beállítást a „START/SZUNET“ gomb lenyomásával (a kjelzőn lévő lampa vilogni kezd). Megkezdódik a visszaszójmálós, amelynek befejelződéskor a program automatifikusan elindul. A késleltetett indítás az alábbi módon törólhető: Nyomja le, és 5 másodpercig tartás lenyomva a gombot, amig a kjelző a kiválasztott program beállításalt mutatja. Ebben a fázisban beindílható az előzőleg kiválasztott program a „START/SZUNET“ gomo lenyomásával, vagy törólhető a folyamat a választógomb kl helyzelbe állídasával és egy másik program kiválasztásaval. | BUTON "PORNIRE INTARZIATA"Acest buton permile setarea programului de spalare sa inceapa cu o intarziere de maxim 24 de ore.Pentru a intarzia pomirea programului.utilizati procedura urmatoare: Setati programul dorit.Apasati butonul o data (pe afisaj va apare mesajul h00) apoi apasati din nou pentru a seta o interziere de 1 ora (pe afisaj va apare mesajul h01); intarzierea presetata mareste timpul cu cate 1 ora de flecare data cand este apasat butonul, pana cand pe aifisaj apare mesajul h24, moment in caro la o alta apasare a butonului, se va pomi de la zero.C confirmati cu ajutorul butonului “START/PAUSE” (indicatoarele luminoase de pe afisaj vor incepe sa clipeasca).Numaratoarea va incepe iar la finalizarea acesteia.programul va porni automat.Este posibil sa anulati pomirea intarziata prin realizarea urmatoarelor actiuni:Apasati ti ineti apasat butonul timp de 5 secunde pana cand pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat.In acest moment puteti pomi programul selectat anterior cu ajutonului “START/PAUSE” sau sa anulati procesul prin setarea butonului selector pe pozitia OFF sau pin selectarea unui alt program. |
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woolens/Handwash programs.
CZ
TLAČÍTKO AQUAPLUS
Diky novému systému Sensor Activa System je možné pomoci tlačitka provést nový speciální cyklus praní, který je vhodný při praní odolných a směsných lkanin a který pečuje o vlákna a jemnou pokožku toho, kdo je nosí. Použítí mnochem většího množství voda y nová kombinace cyklů otáčení bubnu s napouštěním a vypouštěním vody umožňuje dasáhnout dokonale čistého a vymáchaného práda. Množství při praní je nyní vyšši, aby se prací prásek opravdu úplné rozpustli a zaručil tak perfektní účinek praní. Větší množství vody je nýní používáno i v okamžíku máchání tak, aby se odstranily veškeré stopy pracího prostředku z vlákén. Tato funkce byla vylvořena speciálné pro osoby s jamnou a cítlivou pokožkou, kterým může i minimální zbytek pracího prášku způsobil podráždění nebo alergii. Daporučujeme, abyste turo funkci použivali i při praní dětského oblečení, praní jemného prádia obecně nebo při praní frote práda, protože vlákna frote mají větší tendenci zachycovat prací prášek Pro zajlštění neljepších vykonů při praní je tato funkce vždy aktivní u programů Jemně prádio a Vina/Ruční prani.
G

PL
PRZYCISK AQUAPLUS
Wolskając ten przycisk domęty, dzięki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonąć dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, tołwej do podrażnień skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpomych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera dużo więcej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegający na cyklach obrotów bębna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ze tkaniny są dokładniej wyprane i wypłukane. Zwiększone ilość wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwiększenie skuteczności prania, a zwiększone ilość wody podczas płukania pozwala na dokładniejsze wypłukanie detergentu z kazdego włókna tkaniny. Na funkcja została wymyślona specjalnie dla osób o skórze delikalnej i wrazliwej, u których nawet najmniejszy ślad proszku może powodować podrażnienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji także przy praniu odziezy dzieczęj (dzieci mają zawsze wrażliwsza skóre) oraz przy praniu tkanin z warstwa gąbki, ponieważ z takiej tkaniny trudniej usuwa się detergent. Dia uzyskania lepszych etekłów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i wełnianych/łącznie.
III
AQUAPLUS GOMB
Az új Sensor Activa rendszemek köszönhetően ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új ciklust aktiválhat a Szintartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselők finom bőrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségű vízben történik, ezáltal tökeletesen tiszta és kiöbített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált működése, ahol a viz betöltesére és ürlésére kerül sor. A ruhaban lévő viz mennyisége megnövekszik, így a mosószer tökeletesen kiolódóik, ami hatékony tisztíást eredményez. A vizmennyiség az öblítiés közben is megnövekszik, így a mososzemnyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny bíruő emberek számára terveztük, akiknél a legklsebb mososzermaradvány is bőrirritációt vagy allergiát okozhat. Ezt a funkciót gyemekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközőanyagoknál is célszerű alkalmazni, amelyek szövetszállal nagyobb mennyiségű mososzert nyolnek al. A 'legjob mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjú/kézi mosás programok esetében.
RO
BUTON AQUAPLUS
Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama lesa turile mixte si cu culori sensibile, datorita noului sistem "Sensor Activa". Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a rotatilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalate si clatte foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosta in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea marita si in timpul procesului de clatire eliminand astfel orice urma de detergent pe fe libre, Acesta functie a lost dezvoltata pentru cei care au pielea foarte sensibla si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca iritalii sau alergii. Ca slat, este bine sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copii si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosope, care tind sa absoarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e intotdeauna activata in cadrui programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanel/spalat cu mana.
| ENPRE-WASH BUTTONThis option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some programmes as shown in the programmes table.Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer labelled "1" (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric conditioner should not be used for this programme. | TZTLAČÍTKO "PŘEDPÍRKY"Tato funkce je užitečná zejměna v případě velmi zašpiněného prádla a může být použita pouze s některými programy, jak je uvedeno v tabulce programů.Prací prostředek k tomoto programu, nasypejte do plihrádky zásobníku ozmačené "1" (k ziskání bížší informace víz rozdělení zásobníku pro prací prostředky v tomto manuálu), Doporučujeme použří jen 20% z uvedeného množství na obalu pracího prostředku. | H | L |
| SPIN SPEED BUTTONThe spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.By pressing this button,it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish,the spin cycle can be cancelled.To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. | TLAČÍTKO VOLBA ODSLŘEDĚNÍFáze odstředování je velmi duležitá pro připravu dobrého usušení. Váš model je vybaven tak, aby byl schopen vyhovět všem Vašim polřebám.Slisknutím tohoto tlačítka lze omezovat maximální rychlost odstředování, kterou je možné použit pro zvolený program, až do úplného vyřazení odstředování.Pro nové spuštění odstředování stačí znovu stisknout tlačítko a nastavit ho až na požadovanjou rychlost.Pro ochranu tkanin není možné nastavit rychlost vyšší, než je rychlost, která se automaticky stanovuje v okamžiku zvolení programu.Rychlost odstředování je možné změnít kdykoll, spotřebič nemusí být v režimu PAUSA.POZNÁMKA:PRACKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍMELEKTRONICKÝM ZAŘÍZENÍM,KTERĚ CHRÁNÍ PRED NADMĚRNÝMI VIBRACEMI AHLUKEM BĚHEMOĐSTŘED'OVÁNÍ, POKUD ŠPATNÝM ROZLOŽENÍM PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁŽENOSTI NÁPLNĚ. PRODLOUŽI SE TÁK ŽIVOTNOST PRAČKY. | I | [IMAGE] |
| PLPRZYCISK "PRANIE WSTĘPNE"To opcja jest korzystna szczególne przy praniu bardzo zabrudzonej biełzny i można jej użyć tylko z niekforymi programamijak to przedstawiono w tabeli programów.Proszek należy wsypać do przegródką osnaczonej "1" (włęcej informacji na temat podzatu kasetki na proszek w dalszej części instrukcji obsługi). Zalecarny użycle 20% normidinej porcjí proszku. Nie należy używać zmiekszacza. | IIIELŐMOSÁSEz az opció pamut és mészálas ruhanemék mosási programálhoz használnató. A Spot program esotében az előmoszár automatikusan měkódlik. Ez az opció kulónósen hasznos erósen szennyezett ruhákhoz: a fó mosási program klóvasztása elött lehet használní. Az enhez a programnoz való mososzerl az adagolófik “1” jelęzése első rekeszébe kell tenní (lásd a hasznolati ulasítás A'adagolófik cimé részét). Azt ojánjuik, hogy az előmososzer mennyisége a lómosáshoz használl mososzer mennyiségének csak a 20%-o legyen. | ROBUTON PRESPALAREAceasta optilune este utila in special pentru rufele cu grad mare de murdarile slo poate fi utilizata doar pentru únele programe asa cum este indicat si in tabelul cu programe.Detergentul pentru acest program trebuie sa fie adáugat in compartimentul marcát cu "1" (vezi sectiunea "sertarul pentru detergent" din manual).Va recomandam sa utilizati doar 20% din cantatile recomandate a filate pe balamaluj i pachetulul de detergent ar balsamul de rufe nu trebule sa fie utilizat pentru acest program. |
| PRZYCISK WYBÓRWIROWANIAWybór prędkości wirowania jest ważny dla przygotowanie biełzny do prasowania. Ten model pralki daje dużę możliwość doboru prędkości wirowania do indywidualnych potrzeb. Wciśnięcie tego przycisku redukuje prędkość obrotów wirówki, możliwa dla danego programu. Az do catkowifego jej wyłączenło. Aby wtzącywi wirówkę należy ponownie wośkać tén przycisk, az do uzyskania wybranej prędkości.Dla bezpieczeństwa tkanin, nie jest możliwe zwiększenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu.Można zmientać prędkość wirowania w każdym momencie, bez konleczności ustawiania pralki w funkcji PAUZA.Uwaga pralka wyposażona jest w elektroniczny układ kontroli prędkości wirowania zapoblegający nie równomiemenu rozłoż eniu się biełzny w bebnie, dzięki temu zmniejsza się gtołość i wibracje pralki a w konsekwencji wyaluża jej żywotność. | „CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSEG“ GOMBFontos, hogy a centrifugalási a textiliák karósítása nélkül minél több vizet vonjon ki a ruhákból. A gép centrifugalási sebességét saját igényelnek megfeleken állíthatja be. A gömb lenyomasával csókkenthető a maximális sebesség, és ha akarja, a centrifugázási ciklus törölhető. A centrifugalási ismételt aktiválásához elegendő lenyomni a gombót, amíg el nem éri a beállitaní kívánt centrifuga-sebességet. Az anyagok kimélése érdekében a programválasztás közben az automatikusan megengedhető érték fölé nem növelhető a fordulatszám. A centrifuga fordulatszáma bármikor módosíthato, akar a gép leállítása nelkül is.MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISE ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLÝOZZA A CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÚL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÓKKEN A GÉP ÁLTAL KELTET ZAJ ÉS VÍBRÁCÍÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS. | BUTON VITEZA DE STOARCERECiclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe,fara sa strice tesatura. Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati.Apasand acest buton este posibil sa reduceti viteza maxima sau, daca doriti, sa excludeti ciclul stoarcerili din programul de spalare. Pentru á reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita.Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat.Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina.NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIVELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. |
EN
"DIGITAL" DISPLAY
The display's indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine:
1) WASH TEMPERATURE When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the maximum possible wash temperature. Selecting a lower temperature using the special button will cause the corresponding indicator to light up. Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING.
2) DOOR LIGHT Once the START/PAUSE button has been pressed the light first flashes then stops flashing and remains on until the end of the wash. 2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened.
3) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set.
5) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash.
CZ
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizační systém displeje neustále Informuje o člností pračky:
1) TEPLOTA PRANI V momentu zvolení programu se automaticky zobraží maximální možná teplota prani a rozviliš se příslušná kontrolka. Pří zvolení nizší teploty pomocí příslušného tlačílka se také rozviliš příslušná kontrolka. Upozornění: Teplota musí být nastaveno před zvolením funkce STUPEN ZNEČISTENÍ.
2) KONTROLKA DVÍREK Po stisknutí tlačitka „START/PAUSA“ začne kontrolka blikat a následně svítí až do konce praní. Po uplynutí dvou minut od ukončení praní kontrolka zhasne a pračku můžete otevřit.
3) OTÁČKY ODTREDOVÁNÍ Po zvolení pracího programu se na displeji objevi maximální povolená rychlost odstředování pro daný program. Každým dalšim stisknutím tlačítka odstředování se rychlost sníži o 100 g/m. Nejnižší povolená rychlost je 400 ot/min. Odstředování je možné zrušit opětovným stisknutím tlačítka na volbu odstředování.
4) KONTROLKA „ODLOŽENÝ START“ Tata kontrolka svítí tehdy, když je naslavené posunutí spuštění pracího programu.
5) DÉLKA CYKLU V momentu zvolení pracího programu se automaticky zobrazi dělka cyklu, která se může měnit v závislosti od jednotlivých zvolených funkcí.






PI.
WYŚWIETLACZ "DIGIT"
System sygnolizacji wyświetlacza stale informuje nas o pracy pralki:
1) TEMPERATURA PRANIA W momencie wyboru programu automatycznie poljawi sle, za pomocą odpowiedniej kontroliki, maksymalna temperatura prania. Jeśli za pomocą odpowiedniego przycisku, wybierzemy niższa temperature zasiwieci się kontolka odpowiadająca te temperaturze. Uwaga: Modyflikowanie temperatury należy wykonąć przed wyporem POZIOMU ZABRUDZENIA
2) Kontrolka DRZWICZEK Po wciśnieciu przyclsku START/PAUZA na początku kontrolka drzwiczek miga a potem pali się nieprzerwanie do końca cyku prania. Po 2 minutach od zakończenia cyklu kontrolka gaśnie i w tedy można otworzyć drzwiczki
3) OBROTY WIROWKI Po wybraniu programu na wyświelaczu pokaże się maksymalna ustawiona prędkość wirowania. Kazde wciślnęcie przycisku wirowki zmniejszo prędkość wirowania o 100 obr/min. Minimalna prędkość wirowania to 400 obr/min. Ewentualnie można wyłączycł w Iranowie welskąc klikakrotnie przyciski wirowki
4) KONTROLKA OPOZNIONEGO STARTU Kontrolka miga kiedy jest ustawlony opóźniony start.
5) DŁUGOŚĆ CYKLU W momencie ustawienia programu długość cyklu wyswietli się automatycznie. Długość ta jest różna w zależności od wybranych opcji. Po rozpoczęci cyklu pralka informuje na bieżąco o czasie pozostałym do końca cyklu.
III
DIGITALIS KIJELZÓ
A kijelzo rendszer folyamatosan tójékoztatást ad a gép aktuális helyzetéről
1) MOSÁSI HÖMÉRSEKLET Egy program kíválasztásakor felgyullad a megfelelő jezőlámpa, amély a maximális lehertséges mosásl hőmérsékletet mutatja. Egy kisebb hőmérsékletnek a speciális gombbal történő kíválasztásakor felgyullad a megfelelő jezőlámpa. Meglegyzes: A hőmérsékletet a SZENNYEZETISEG MÉRTÉKENEK a kíválasztása előtt kell beállítani.
2) AJTÓZÁR LÁMPA A „START/SZÚNET“ gomb lenyomása után a lámpa előszór villog, majd pedig folyamatosan ég, és a mosás végéig égve marad. A mosás vége ulán 2 perccel a lámpa kialszik, ami azt jelzi, hogy ki lehet nyítni a mosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSEĞ A program kiválasztása után az adott programhoz megengedett maximális centrifugálási sebesség jelenik meg a kijelzőn. A centrifuga-gomb minden egyes lenyomásával 100 fordulat/perc értékel csökkenthető a centrifugálást sebesség. A megengedett minimális centrifugálási sebesség 400 fordulat/perc. de a centrifuga-gomb isméteit lenyomásával a centrifugálási művelet ki is hagyható.
LÁMPA A késleltetett indítás beállításakor ez a lámp villog.
5) CIKLUSIDŐTARTAM A program kiválasztásakor a kijelő automatikusan mutatja a ciklus időtartamát, ami a választott opcióktól függően változhat. A program belndulása után Ön folyamatos tálékoztatást kap a mosás végéig hátralévő időről.
RO
AFISAJ "DIGITAL" Sistemul de afisare cu indicatoare permite informarea constanta asupra staril masinii de spalat:
1) TEMPERATURA DE SPALARE Atunciand este selectata, indicatorul corespunzator se va aprimde pentru a indica temperatura maxima posibila. Selectarea unei temperaturi mai mici cu ajutorul butonulu special va face ca indicatorul respectiv sa se aprinda. Observatie: Temperatura trebuie sa fie ajustata inainte de a selecta GRADUL DE MURDARIRE.
2) INDICATOR BLOCARE USA Dupa ce a fost apasat butonul START/PAUSE, lumina clipeste apol ramane aprinsa pana la finalul programului de spalare. La 2 minute dupa programul de spalare, lumina se stinge iar usa poate fi deschisa.
3) VITEZA DE CENTRIFUGARE Dupa ce a fost selectat programul viteza maxima de centrifugare permisa pentru programul respectiv va apăre pe alfăj. Apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare va reduce viteza cu cate 100 rpm de flecare data cand este apasat. Viteza minima permisa este de 400 rpm sau se poate trece peste selectia vitezei prin apasarea acestul buton in mod repetat.
4) INDICATOR START INTARZIAT Acest indicator clipeste atunci cand a fost setata functia de pornire intarziata.
5) DURATA PROGRAMULUI Atunci cand un program este selectat, pe afisaj va apare automat durata programului, care poate varia in functie de optiunea selectata. Dupa ce programul a pomit, veti fi informati in permanenta asupra timpului famas pana la inchelerea programului.
| EN6) PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the STARTbutton has been pressed.7) DEGREE OF SOILINGWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possibiedegree of soiling.Selecting a greater degreeof soiling using the specialbutton will cause thecorresponding indicator tolight up.Note: The degree of soilingcan vary automatically,depending on thetemperature selected. | CZ6) KONTROLKA „ZAČATEKPROGRAMU”Tato kontrolka se rozsvíři postisknutí tlačitka START.7) STUPEN ZNEČISTENÍV momentu zvoleníprogramu se automatickyzobraží nejlnžší možnýstupeň znečistění a rozsvíří sepříslušná kontrolka.Při zvolení vyšší úrovněznečistění pomocipříslušného tlačitka se takérozsvíří příslušná kontrolka.Upozornění: Stupeňznečistění se automatickymůže měnit v závislosti odzvolené teploty. | ![]() ![]() | |
| “DEGREE OF SOILING”BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity,dependingon how much the fabricare soiled.Once the programme andwash temperature havebeen selected the degreeof soiling indicator isautomatically set to theminimum allowed; pressingthe button increases thelevel and the settings for thecycle duration are alsoadjusted accordingly. | TLAČÍTKO „STUPENZNEČISTENI"Pomoci tohoto tlačitka(které je aktivní pouze uprogramů BAVINA aSMÍCHANE PRÁDLO) slmůžele zvolil 3 úrovněintenály praní v závislosti odstupně znečistění prádla.Po zvolení programu ateploty praní se kontrolkastupně znečistěníautomaticky umístí nanejnižší povolenou úroveň.Stisknutím tlačitka se úroveňzvýši a následně se upraviparametry, které se týkoljídélky pracího procesu. | M | [IMAGE] |
PI
6) KONTROLKA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU Zapala się po wciśnięciu przycisku START.
7) POZIOM ZABRUDZENIA W momencie wyboru programu minimalny poziom zabrudzenia będzie wskazany za pomocą odpowiedniej kontroli. Jeśli wybierzemy wyższy poziom zabrudzenia za pomocą odpowiedniego przycisku, zaświeci się kontrolka odpowiadająca temu poziomiowi. Uwaga: Poziom zabrudzenia może zmienić się automatycznie w zależności od wybranej temperatury prania.
PRZYCISK "POZIOM ZABRUDZENIA"
IIU
6) PROGRAM KEZDETE LÁMPA Ez a lámpa a START gomb lenyomásakor gyullad ki.
7) SZENNYEZETTÉSG MÉRTÉKE Egy adott program kiválasztásakor feigyullad a megfelelő jelzőlámpa, amely a minimális lehetséges szennyezettségi mértéket mutatja. Egy nagyobb szennyezettségi mértéknek a speciális gombal történő kiválasztásakor feigyullad a megfelelő jelzőlámpa. Megjegyzés: A szennyezettség mértékének beállítása a kiválasztott hőmérsékletői függően automatikusan változhat.
RO
6) INDICATOR PORNIRE PROGRAM Acest indicator se aprinde atunci cand este apasat butonul START.
7) GRADUL DE MURDAIRIE Atunci cand este selectat programul dorit, indicatorul corespunzator se va aprinde pentru a indica gradul minim posibil de murdarire. Selectarea unui grad mai mare de murdairire cu ajutorul butonului special va duce la aprinderea indicatorului respectiv. Observatie: Gradul de murdarire poate varia automat,in functle de temperatura selectata.
| PRZYCISK "POZIOM ZABRUDZENIA"Wciskając ten przyczisk(aktywny tylko dla tkanin bawetlnianych i mieszanych)można wybrać jeden z 3 poziomów infensywności prania w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin. Po wybraniu programu i temperatury prania kontrolka stopnia zabrudzenia ustawia się automatycznie na poziomie mínimalnym wymaganym.Wcślnęcle przycisku zwękkasza pozłom zabrudzenia i w konsekwencji modyflikuje także parametry otugości cyklu prania. | „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” GOMBEzzel a gombbal (amely cso a PAMUT és a KEVERT SZÁLA program esetében aktív) a mosáśintenzitás 3 szintje közle lehet választani a ruha szennyezettségének mértékétől függően.A program és a mosási hőmérséklet kiváloszrása után a szennyezettségjelző automatikusan a megengedett minimális szintre áll. A gomb lenyomásóval növelhetjük o szintet, ekkor a ciklus időstartamával kapcsolatos beálitídások is ennek megteleiően változnak. |
| ENPROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION | OZVOLIČ PROGRAMŮ S OFF | N | |
| WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED.N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE "OFF" POSITION. | OTOČENÍM OVLADAČE PROGRAMŮ SE DISPLEJ ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ ŠE PARAMETRY ZVOLENĚHO PROGRAMŮ.UPOZORNĚNÍ: PRAČKU VYPNETE OTOČENÍM OVLADAČE PROGRAMŮ DO POLOHY „OFF“. | ||
| Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. | Stiskněte tlačítko "Start/Pausa" a spustře cyklus praní.Prací cyklus probihá s voličem programů nastaveným na určitém programu. a to až do konce praní.Po ukončení cyklu vypněte pračku nastavením voliče programu do polohy "OFF". | ||
| NOTE:THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. | POZNÁMKA:VOLIČ PROGRAMŮ MUSÍ BYT PO UKONČENÍ PRANÍ VZDY PRESTAVEN DO POLOHY OFF, TEPRVE PAK MŮŽETE ZVOLIT NOVÝ PROGRAM. | ||
| BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when the relevant buttons are pressed.If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. | KONTROLKY TLAČÍTEKTyto kontrolky se rozsvili lehdy, když stisknete příslušná tlačílka.Pokud zvolite funkci, kterou není možné kombinovat s nastaveným programem, příslušná kontrolka bude nejdříve bilkat a potě zhasne. | O |
| PLOPKRETŁOPROGRAMÓW Z OFF | HUA PROGRAMVÁLASZTÓ | ROBUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF" |
| PRZY OBRACANIUPOKRETŁAWYŚWIETLACZ ZAPALASIĘ I POKAZUJEPARAMETRYWYBRANEGOPROGRAMU.UWAGA: ABYWYŁĄCZYĆ PRALKĘNALEŻY OBRÓCIĆPOKRETŁO WYBORUPROGRAMÓW NAPOZYCJĘ "OFF". | A PROGRAMVÁLASZTÓGOMB ELFORDÍTÁSAKORA KIJELZÓNFELGYULLADÓ LÁMPA AKIVÁLASZTOTT PROGRAMBEÁLLÍTÁSAÍT MUTATJA.MEG.JEGYZÉS: A GEP KIKAPCSOLÁSÁHOZFORDÍTÍSA EL APROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT A „KI” HELYZETBE. | ATUNCI CANDBUTONUL SELECTORESTE ROTIT, AFISAJUL SEAPRINDE PENTRU AINDICA SETARILEPROGRAMULUISELECTAT.OBSERVATIE: PENTRU AOPRI APARATUL, ROTITIBUTONUL SELECTOR PEPOZITIA "OFF". |
| Wcisnać przyczisk„START/PAUZA“ abyuruchomić cykl prania.Cykl prania będzie sleodbywał z pokręttemprogramatora ustawionymno wybranym programie aźdo końca prania.Po zakończeniu cyklu praniawytączyć pralke ustawiającpokrętła programatora napozycji "OFF". | A kiválasztott ciklusbelindításához nyomja le a„Start/Szúnet“ gombot.A program úgy zojlik le, hogya ciklius befejeződésélg aprogramválasztógomb a kiválasztótprogramon marad.Kapcsolja ki a mosógépet aprogramválasztó gomb Ki helyzetbe történőelfordításával. | Apasali butonul"Start/Pause" pentru aincepe un cicłu de spalare.Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF. |
| UWAGA:POKRETŁOPROGRAMATORA MUSIBYĆ USTAWIONE NAPOZYCJĘ OFF ZAWSZEPO ZAKÓŃCZENIUPRANIA I PRZEDWYBOREM NOWEGOPROGRAMU. | MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELLÁLLÍTANI A KI HELYZETBEMINDEN EGYES CIKLUSVÉGÉN, VAGY EGY ÚJMOSÁSI CIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÓVETKEZÓ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÓTT. | ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU. |
| KONTROLKI PRZYCISKÓWZapalają się gdy wclśniemydany przyczisk.Jeśli jednak wybierzemyopcję niezgodną zwybranym programemkontrolka najpierw bodziemigać a potem zgaśnie. | NYOMÓGOMBLÁMPÁKA nyomógombiámpák ahozzájuk fartozó gomboklenyomásakor gyulladnak fel.Ha olyan opciát választ,amely nem kompatibilis akiválasztott programmai,akkor a gombnól lévő lômpaelőszór villog, majd pedigklaiszik. | INDICATOARE LUMINOASEPENTRU BUTOANEAceste indicatoare seaprind atunci cand suntapasate butoanelecorespunzatoare.Daca este selectata ooptilune care nu estecompatibila cu programulselectat,atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge. |
CHAPTER 7

TABLE OF PROGRAMMES
| PROGRAM FOR: | PROGRAMME SELECTOR ON: | WEIGHT MAX kg* | TEMP. °C | CHARGE DETERGENT | |||||
| 2 | ✿ | 1 | |||||||
| Resistant fabricsCotton, linen | i) [DD40] | 5 | 6 | 7,5 | Up to: 90° | • | • | ( ) | |
| Cotton, mixed resistant, Coloureds | i) ![]() | ** | 5 | 6 | 7,5 | Up to: 60° | • | • | ( ) |
| Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics | i) [2373] | ** | 2,5 | 3 | 3,5 | Up to: 60° | • | • | ( ) |
| Very delicate fabrics | [273Y] | 1,5 | 1,5 | 2 | Up to: 40° | • | • | ||
| Rinse | [W05H] | - | - | - | - | • | |||
| Fast spin | ![]() | - | - | - | - | ||||
| Drain only | [K284] | - | - | - | - | ||||
| Rapid 32 minute | ![]() | 2 | 2 | 2 | Up to: 40° | • | • | ||
| Hand wash | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | Up to: 30° | • | • | ||
| "MACHINE WASHABLE" woollens | [X062] | 1 | 1 | 1,5 | Up to: 40° | • | • | ||
| Mix & Wash system programme | MIX & WASH | 5 | 6 | 7,5 | Up to: 40° | • | • | ||

text_image
Diagram showing a mechanical or electrical component with labeled parts 1 and 2, likely illustrating a process or assembly.Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum.
**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max.shown). Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of Soiling selected.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
(●) Only with the Prewash button selected. (Programmes with Prewash button available)
- Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button.

text_image
MIX & WASH OFF 12' 32' 中 @KAPITOLA 7

Tabulka pracích programů
| PROGRAM PRO | VOLBA UKAZATELE VOLICE PROGRAMU NA: | MAX NAPLN kg% | ■ VOLBA TEPLOTY °C°C | NÁSYPKA PRACÍCH PROSTŘEDKŮ | ||||||
| 2 | ☒ | 1 | ||||||||
| Odolné tkaniny Bavína, Ien | 1) [CKWS] | 5 | 6 | 7,5 | Da: 90° | • | • | ( ) | ||
| Bovína, směsné odolné, Borevné | 1) [W740] | ** | 5 | 6 | 7,5 | Da: 60° | • | • | ( ) | |
| Směsné a syntetické tkaniny Bavína, směsné a syntetické tkaniny | 1) [T6HK] | ** | 2,5 | 3 | 3,5 | Da: 60° | • | • | ( ) | |
| Velmi lemné tkaniny | ![]() | 1,5 | 1,5 | 2 | Da: 40° | • | • | |||
| Máchání | ![]() | - | - | - | - | • | ||||
| Intenzivní odstředění | ![]() | - | - | - | - | |||||
| Pouhé vypuštění vody | ![]() | - | - | - | - | |||||
| Rychloprogram 32' | ![]() | 2 | 2 | 2 | Da: 40° | • | • | |||
| Ruční praní | [3403] | 1 | 1 | 1,5 | Da: 30° | • | • | |||
| Vlna určená k praní v pračce | [YDZY] | 1 | 1 | 1,5 | Da: 40° | • | • | |||
| "MIX & WASH SYSTEM" PROGRAM | MIX & WASH | 5 | 6 | 7,5 | Da: 40° | • | • | |||

text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including parts numbered 1 and 2, and a flower symbol above the component.Prosím, přečtěte sl tyto poznámky:
* Maximální obsah náplně suchého prádla se mění podle modelu, který jste zakoupili (viz štítek se základními údajl).
Pří prani veiml zašpiněného prádla doporučujeme prát max. náplň 3/4 kg.
** Program vhodný i na praní při nízkých teplotách (nížších, jako je maximální uvedená teplota).
Zkušební program podle normy EN 60456 evropské normalizační organizace CENELEC se zvolenou funkcí pro maximální Stupeň znečištění.
Rychlost otáčení bubnu pri odstřežování lze rovněž snížit na jakoukoliv hodnotu doporučencu na etiketě prádia nebo tkaniny. Pro jemné prádio lze odstřed' ování zcela vyloučit.
(●) Pouze s aktivovaným tlačítkem předpírky (programy s možností předpírky)
Stlsknutím tlačítka „teplota prani“ je možné prát pří jakěkoliv teplotě, která je nížší než maximální povolená teplota.
1) U jednotlivých programů je možné pomoci tlačílka „stupeň znečištění“ regulovat čas a intenzitu praní.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Mix & Wash"]
B --> C["Off"]
C --> D["End"]
ROZDZIAŁ 7

TABELA PROGRAMÓW
| PROGRAM dla materiałów | POKRETLOPROGRAMATORA ZEWSKAŻNIKAMIPROGRAMÓW | MAKS.ŁADUNEKKo | TEMP.°C | ŚRODEK PIORACY | ||||
| 2 | ☀ | 1 | ||||||
| Materiały wytrzymałebawolna, lon | i) ![]() | 5 | 6 | 7,5 | Do:90° | • | • | ( ) |
| bowelną, ien mieszanewytrzymało, kolory | i) ** | 5 | 6 | 7,5 | Do:60° | • | • | ( ) |
| Materiały mieszaneI syntetycznebowelną, materiałymieszane, syntetyczne | i) ** | 2,5 | 3 | 3,5 | Do:60° | • | • | ( ) |
| Bardzo dellkatne materiały | ![]() | 1,5 | 1,5 | 2 | Do:40° | • | • | |
| Ptukanie | ![]() | - | - | - | - | • | ||
| Szybkiewirowanie | ![]() | - | - | - | - | |||
| Tylko odprowadzanie wody | ![]() | - | - | - | - | |||
| Cyki szybki 32' | ![]() | 2 | 2 | 2 | Do:40° | • | • | |
| Pranie ręczne | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | Do:30° | • | • | |
| Welna przeznaczonado prania w pralice | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | Do:40° | • | • | |
| PROGRAM "MIX & WASHSYSTEM" | MIX & WASH | 5 | 6 | 7,5 | Do:40° | • | • | |

text_image
Diagram showing a hand holding a tool with labeled parts, including parts numbered 1 and 2.Uwagi:
• Maksymalna pojemność suchego załadunku jest różna w zależności od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa).
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca się załadowanie do pralki maksymalnie 3/4 kg bielizny.
Można również zmniejszyć szybkość wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszystwo materiałowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin całkowicie wyłączyć wirowanie.
** Program zalecany także do prania w niskich temperaturach (niższych od maksymalnej wskazanej). Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia.
1) Dla wskazanych programów można, za pomocą przycisku Poziom Zabrudzenia, regulować długość i INTENYWNOŚĆ PRANIA.
(●) Jedynie przy włączonym przycisku PRANIE WSTĘPNE. (Programy z aktywną opcją PRANIE WSTĘPNE)
■ Wciskając przycisk Temperature można zmniejszać temperaturę prania w stosunku do maksymalnej ustawłonej.

flowchart
graph TD
A["OFF"] --> B["MIX & WASH"]
B --> C["132"]
C --> D["Central Center"]
D --> E["Light Grey Icon"]
E --> F["Light Grey Icon"]
F --> G["Light Grey Icon"]
G --> H["Light Grey Icon"]
H --> I["Light Grey Icon"]
I --> J["Light Grey Icon"]
J --> K["Light Grey Icon"]
7. FEJEZET
HL
PROGRAMTÁBLÁZAT
| TEXTÍLIA PROGRAM | PROG. | MAX.SULYkg* | ■HÖM.,°C | MOSÓSZERADAG | ||||||
| 2 | ⊗ | 1 | ||||||||
| Nem érzékeny anyagokPamut, vászon | 1) [0700] | 5 | 6 | 7,5 | Max:90° | • | • | ( ) | ||
| Pamut, vegyes nem érzékeny,fakuló | 1) ![]() | ** | 5 | 6 | 7,5 | Max:60° | • | • | ( ) | |
| Kevert és szintelikusanyagokPamut, kevet textillo,szintelikus | 1) [T42S] | ** | 2,5 | 3 | 3,5 | Max:60° | • | • | ( ) | |
| Nagyon finomanyagok | ![]() | 1,5 | 1,5 | 2 | Max:40° | • | • | |||
| Öblites | [0HXA] | - | - | - | - | • | ||||
| Gyors centrifugálás | ![]() | - | - | - | - | |||||
| Csak vizúrités | ![]() | - | - | - | - | |||||
| Gyors 32 perces | ![]() | 2 | 2 | 2 | Max:40° | • | • | |||
| Kezi mosás | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | Max:30° | • | • | |||
| „GÉPPEL MOSHATÓ”gyapjúaru | [DH06] | 1 | 1 | 1,5 | Max:40° | • | • | |||
| Mix & Wash vegyesmosóprogram | MIX & WASH | 5 | 6 | 7,5 | Max:40° | • | • | |||

text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including a flower and numbered parts 1 and 2.Kérjük, olvassa el az alábbi meglegyzéseket!
• Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
Erősen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3/4 kg-ra.
**Alacsony hőmérsékletű mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hőmérsékletnél kisebb). A program tesztelése a CENELEC EN 60456. számú szabvány szerint történt, maximális szennyezettség kiválasztásával.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás időtartamát és intenzitását állíthatja be.
(●) Csak az Előmosás gomb választásakor. (Előmosás gombbal rendelkezésre álló programok)
A „Mosási hőmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hőmérséklet alatt bármilyen hőmérsékleten történő mosást tesz lehetővé.
A centrifugálás sebessége csökkenthető a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása érdekében, vagy a nagyon finom textiliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhető el.

flowchart
graph TD
A["Sun"] --> B["Mix & Wash"]
C["Rain"] --> D["Off"]
E["Irry"] --> F["Off"]
G["Light"] --> H["Off"]
I["Wind Turbine"] --> J["Off"]
K["Light Wind Turbine"] --> L["Off"]
M["Light Wind Turbine"] --> N["Off"]
O["Light Wind Turbine"] --> P["Off"]
Q["Light Wind Turbine"] --> R["Off"]
CAPITOLUL 7
RO
TABEL DE PROGRAME
| PROGRAM PENTRU: | SELECTORPROGRAMEPE: | GREUT.MAX.Kg* | TEMP.°C | CASETA DET. | |||||
| 2 | ⊗ | 1 | |||||||
| Tesaturi rezistentebumbac,in,canepa | 1) [0206] | 5 | 6 | 7,5 | Pina la:90° | • | • | ( ) | |
| Bumbac,tesaturi mixterezistente,Culon | 1) [4XSA] | ** | 5 | 6 | 7,5 | Pina la:60° | • | • | ( ) |
| Tesaturi amesteci sinleticeBumbac,tesaturi mixte sintetice | 1) ![]() | ** | 2,5 | 3 | 3,5 | Pina la:60° | • | • | ( ) |
| Tesaturi foarte delicate | [CK30] | 1,5 | 1,5 | 2 | Pina la:40° | • | • | ||
| Clatire | [02YD] | - | - | - | - | • | |||
| Stoarcere rapida | [2HZV] | - | - | - | - | ||||
| Doar evacuare apa | [220D] | - | - | - | - | ||||
| Rapid 32 minute | [50KD] | 2 | 2 | 2 | Pina la:40° | • | • | ||
| Spalat cu mana | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | Pina la:30° | • | • | ||
| Lana"De spalat in masina" | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | Pina la:40° | • | • | ||
| Progra"Mix&Wash" | MIX & WASH | 5 | 6 | 7,5 | Pina la:40° | • | • | ||

text_image
Diagram showing a mechanical device with labeled parts, including parts numbered 1 and 2.VARUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe placuta masinii)
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceli incarcatura la maximum 3/4 kg.
** Program recomandat pentru spalari la temperatura scazuta (mai mica decat maximul afisat). Program testat in concordanta cu CENELEC EN 60456 cu gradul maxim de murdarire selectat.
1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonului pentru selectarea gradului de murdarire.
(●) Numai cu butonul Prespalare selectat (Programe disponibile cu prespalare).
Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea la orice temperatura sub cea maxima permisa.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Mix & Wash"]
B --> C["Off"]
C --> D["End"]
| EN | CZ | PL | H1 | RO | |
| CHAPTER 8 | KAPITOLA 8 | ROZDZIAŁ 8 | 8. FEJEZET | CAPITOLUL 8 | |
| SELECTIONFor the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle,temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals,ensure perfect rinsing.The final spin gives more efficient removal of water.2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICSThe main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels.A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.3 SPECIAL DELICATE FIBRESThis is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics.The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.EN | VOLBA PROGRAMÚPro rúzné typy tkaniny s rúzným stupném zašpinėní má pračka 4 okruhy programů rozdělených podle druhu prani, teploty a doby prani (viz tabulka programů).1. ODOLNÉ TKANINYTyto programy były navrženy tak, aby se dosáhló nejlepších výsledků prani a máchání. Krítké odstřed’ování zařazené po koźdém máchání zajlšt’uje dokonale vymáchání prádla. Závěrečné odstřed’ování zojlšt’uje vyšší účinnost při odstraňování vody z prádla.2. SMĚSNÉ A SYNTETICKÉ TKANINYU hlavního prani je dosahováno nejlepších výsledků díky proměnlivým rytmickým otačkám pracího bubnu a výšce hladiny napoustřené vody. Jemné odstřed’ování zamezi nadměrnému pomačkání prádla.3. VELMI JEMNĚ TKANINYJechná se o zcela nový kompletní program prani, s cyklem, který sám reguluje aktlýnosť a pausu programu, uzpůsoben především pro prani velmijemnych Ikanin. Praní a máchání budou provedeny s velkým množstvím vody k dosožení nejlepších výsledků.CZ | [IMAGE][IMAGE][IMAGE] | WYBÓR PROGRAMUPralka posiado 4 różne grupy programów stosowone w załteżności od rodzaju materiału i jego stopnia zabrudzenia. Programy te różnią się rodzajem prania, temperaturą i długością cykiu prania (potz tabela programów prania).1 MATERIAŁY WYTRZYMAŁE Programy zostały opracowane w celu maksymalnego rozwinięcia fazy prania i plukonia, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonate efekty. Kořicowe wirowanie zapewnia skuteczne usunięcie wody.2 MATERIAŁY Z WTÓKIEN MIESZANYCHI SYNTETYCNYCHDoskonate efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrołów bębna oraz plukanie w dużej ilości wody Delikałne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych Itkanin.3 MATERIAŁY WYJĄTKOWO DELIKATNEJest lo nowe podejście do prania, które składa się z naprzemiennych okresów prania i pouz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo delikalnych Ikanin. Pranie i plukanie odbywa się w dużej ilości wody, co zapewnia najlepsze wyniki.PL | PROGRAMVÁLASZTÁSAz anyaglipusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelően a mosógép 4 külőnbőző programsával rendelkezik, amelyek a következők: mosási ciklus, a ciklus hőmérséklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOKA programot alapos mosáshoz és öblíteshez, valamint tökéletes öblítést biztosító centrifugáláshoz terveztük. Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávoltást eredményez.2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS ANYAGOKA főmosas és az öblítés a dob forgási ritmusának és a vizszintnek köszönhetően biztosítja a legjobb eredményeket.A finom centrifugázás azt jelenti, hogy a textillák kevésbé gyűrődnek össze.3. KÜLÖNLEGESSEN FINOMSZALÚ ANYAGOKSz újfajta mosási elv.a működés és a szűnet váltakozó periódusalból álló ciklussal, amely különösen alkalmas nagyon finom szővetek mosására. A mosás és az öblítés magas vizszinten történik a legjobb eredmény érdekében.HJ | SELECTIONAREA PROGRAMELORPentru tratarea diversor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire,masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare,temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare).1. TESATURI REZISTENTEProgramele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii.Ciatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta.Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient.2. TESATURI MIXTE SI SINTETICESpalatui si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarili rufelor.3. TESATURI DELICATEAcesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si inmulierea si este recomandat pentru spalarea rufelor delicate.Etapele de spalare si clatire sunt realizate cu mal multa apa pentru a obtine rezultate cat mai bune.RO |
| 4. SPECIALS | 4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY | 4. Programy specjalne | 4. Speciális anyagok | 4. Special | |
| SPECIAL "RINSE"PROGRAMMETHis programme carries out three rinses with a Intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric,eg. use alter hand-washing. | SPECIALNÍ PROGRAM"MACHANI"Tento program provádí 3 máchání prácia s průběžným odstředováním (které ize případně snížit nebo zrušít pomoci příslušného tlačitka).Používá se pro máchání všech typů lkanin, např. I po praní v ruce. | PROGRAM SPECJALNY „PLUKANIA"Program ten wykonuje 3 ptukania bileizny z pošredními odwírowanlami (które można zredukować lub anulować specjalnym przyciskiem).Mozna w ten sposób plukać wszelkie typy lkanin , lakze odziež wypraną uprzednio ręcznie. | SPECIALIS „ÖBLITÉS”PROGRAMEz a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a meglelelő gombbal csökkenthelő vagy kihagyható). Bármilyen tipusú textilia oblitéséhez használható, például kézi mosás után. | CLATIREAcest program asigura un program complet de spalare pentru obiecte ce au specificat pe eticheta sa fie spalate cu mana.Include 3 clatíri si o stoarcere foarte usoara.(Care poate fi redusa daca e actionat butonul corespunzator). | |
| SPECIAL "FAST SPIN"PROGRAMME | SPECIALNÍ PROGRAM"INTENZIVNÍ ODSTRÉDÉNÍ"Tento program provádí odstředování při maximální rychlosti (kterou lze případně snížit nebo zrušít pomoci příslušného tlačitka). | PROGRAM SPECJALNY „SZYBKIE WIROWANIE"Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej predkości. (Obroty mogą być redukowane specjalnym przyciskiem). | SPECIALIS „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”PROGRAMA „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”program maximális centrifugálást végez (amely a meglelelő gombbal csökkenthelő). | STOARCERE RAPIDA | |
| Programme "FAST SPIN"carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). | |||||
| DRAIN ONLYThis programme drains out the water. | POUZE VYPOUSTÉNÍProgram vypouštění provede vypuštění vody. | TYLKO WYPUSZCZENIE WODYProgram ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. | CSAK VÍZÜRÍTÉSEz a program kiúrlí a vizet. | DOAR EVACUAREA APEIAcest program evacueaza apa din masina. | |
| 32 MINUTE RAPIDPROGRAMMETHe 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 40°C.When selecting the '32 minute rapid' programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. | RYCHLOPROGRAM 32 MINUTRychloprogram 32 minut vykoná zo zhrubá 30 min. kompletní prací cyklus pro max. 2 kg prádia při teplotě 40°C.Pokud zvolite"Rychloprogram 32",použjite pouze 20% doporučeného množství pracího prostředku. | 32' | PROGRAM SZYBKI 32 MINUTYProgram szybki 32 minuly pozwała na wykonanie w ciągu około 30 minut pelnego cyklu prania dla 2 kg, bielizny w temperaturze 40°C.Gdy wybieramy program "Szybki" wysyoujemy tylko 20% normalnej llości proszku. | 32 PERCES GYORSPROGRAMA 32 perces gyors program kõrülbelüli 30 perc alatt elvégezhető mosási ciklust tesz lehetőve legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 40°C hõmersékleten.A „32 perces gyors program" kiválasztásakór ne felejtse el, hogy a mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk felhasználni. | PROGRAM RAPID 32 MINUTEAsigura un program complet de spalare in aprox.30 minute.cu o incarcare maxima de 2 kg si la o temperatura de 40°C.Recomandam folosirea a 20% din cantitatea de detergent ce o folosti pentru o spalare obisnuita. |
| SPECIAL "HAND WASH"This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as "Hand Wash only" on the fabric care label.The programme has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin. | RUČNÍ PRANÍPračka je vybavena také procim cyklem pro jemně lkaniny. Tento cyklus je nazýván "Ruční prani".Program "ručního prani" je vnodný pro tkaniny, které se jinak perou vyhradně ručně.Program dosábne maximální teploty 30°C a je zakončen 3 máchacimi cykly a jemným odstředěním. | PRANIE RĘCZNE 30°Pralka ma również cykl prania delikaltnego , zwanego -pranie ręczne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego.Program ma temperature maksymalnie do 30°C i zakończony jest 3 pfukanlami i delikatnym wirowanlem. | KÉZI MOSÁSA mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik.Ezzel a programmal azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek climkeján a „Csak kezzel mosható” felirat található. A program 30°C hõmersékleten működik, 3 öblítést és egy lassú centrifugálást hajt végre. | SPALARE CU MANAAcest program asigura un program complet de spalare pentru obiecte ce au specificat pe eticheta sa fie spalate cu mana.Temperatura programului este de 30 OC si Include 3 platíri si o stoarcere foarte usoara. |
| LN | CZ | PL | HJ | RO |
| WOOLMARK PROGRAMMETHespecialcycle,certifiedby WOOLMARK,enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses anda short spin. | PROGRAM PRO VLNUDiky speciálnimucertifikovanému cykluWOOLMARK se prádlovyčisti do hloubky, příčemžje maximálné zachovánajejich celistvost.Během pracího cyklu sestřídají intervaly, ve kterýchprogram pracuje a intervalyjeho přestávky, příčemžmaximální teplota je 40 °C.Uzavíroji jej 3 máchání aselimné odstředování. | WOOLMARKPROGRAM WEŁNADzięki specjalnemu cyklowiWOOLMARK tkaniny z czystojwelny sa prane interpretiea jednocześnie włóknawetlnane sa dobrzechronione.W cyklu tym następują posobie na przemian cykleprania i cykle pauzy, przytemperaturze maksymalnej40oC.Cykl kończą 3pfukania i delikalneodwirowanie. | WOOLMARK PROGRAMA WOOLMARK últalhitelesített specialisprogram lehetővé teszl aruhadarabok károsociásnélküli cilapos mosáśt.A ciklus aktív és passzívfázlsok váltakozását fogiljalmagában maximum 40°Chömeróskleten, 3 óblítést ésegy róvid centrifugálást hajtvégre. | PROGRAMUL WOOLMARKAcest program special,certificat de WOOLMARK ,permile spalarea tesaturildin lâna,fara deteriorareacestora.Programul cuprinde etapealternative de activitate sipauza,la o temperaturamaxima de 40°C siseincheie cu 3 clatiri siocentrifugare scurta. |
| "MIX & WASH SYSTEM"PROGRAMMETHis an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc...) NON-FASTCOLOUREDS;to wash with acconsiderable energysaving.The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 3 hours.the complete cycle is only850 W/h. | PROGRAM "MIX & WASHSYSTEM"Jode o program, který jevyhradnim patentem firmyCandya který příndší prouživatele 2 velké výhody:Iže společně prát prádio zrůzných fkanin (např.baying + syntetlka apod...) NEPOUŠTEJÍCÍ BARVU:provádět praní seznačnou úsporou energie.Program pro praní "Mix &Wash" pere pň teplotě 40°Ca střída dynamické fáze(buben se otáči) setstatickými fázemi(namočené prádio v klidovéfázi). Z tonoto důvodu trvádélie, doba trvání je téměř 3hodiny.Spotřeba elektrické energlena celý cyklus je pouhých850 W/h. | MIX &WASHPROGRAM „MIX AND WASHSYSTEM”Jest to wyłączny patentCANDY i ma 2 wiełkie zaletydla użytkownika:mozna prać razem różnetypy tkanin (np. bawełnę +tkaniny syntetyczne itp.)NIE FARBUJACE.pranie w tym programiedaje znaczne oszczędnościlenergił elektrycznej.Program „Mix and Wash" matemperaturp 40°C, inaprzemienne fazy obrotówbebna: dynamiczne (szybkloeobroty bebna). I statyczne(namoczona bleblzna jest wfazie spoczynku). Z tegopowodu czas trwania tegocyklu jest wydużony prawledo 3 godzín.Zużycie energii dla categocyklu wynosi tylko 850W/h. | „MIX & WASH” VEGYESMOSÓPROGRAMEz egy kizárólagos Candyrendszer, amely 2 nagyszerűelőnnyel rendefkezik áfogyasztó számára:különbőző típusú textillákegyütt moshatók (pl. pamut+ szintetikus anyag stb.)NEM GYORSAN FAKULÓ:a mosás jelentős energiamegtakarítással végezhető.A_Mix & Wash® programhőmérséklete 40°C, váltakozódinamikus fázisokkal (a dobforog) és statikus fázisokkal (atextillák aztatása nyugalmiállapotban) rendelkezik, aprogram idótartama csaknemełeri a 3 órát.Az egész ciklusenergiałogyasztásamindőssze 850 W/h. | PROGRAM MIX&WASHAcest program este unsistem unic dezvoltat deCANDY,care are 2 avantajepentru consumator:poti spala tesaturi diferite(de ex.bumbac si sintetice etc.)se economiseste oenergie considerabila.Temperatura programuluieste de 40 OC.Programulaltemeaza faze dinamice(cand tamburul se roteste)cu faze statice (cand areloc o inmuiere).Durata lui ede aproximativ 3 ore, iarenergia consumata de totciclul e doar 850 W/h. |
| Important:the first washing of newcoloureds fabrics must bedone separately;in every case,never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics. | Upozornění:první praní nověhobarevného prádla je nutnoprovést oddělené.v žádném případě nikdynemíchejte barevné prádlopouštějici barvu. | UWAGA:pierwsze pranie tkaninkolorowych należywykonać oddzielnie niemieszając kolorów.W zadnym wypadku nienależy prać razem tkaninkolorowych farbujących. | FONTOS!az új színes ruhák elsőmosását elkülöníletten kellvégezni!soha ne keverjen összenEM SZÍNTARTÓtextiliákat!Important:Prima spalare a hainelorcolorate noi trebuiefacuta separat;In orice caz, nuamestecati niciodatatesaturl colorate care les. |
EN
CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
The detergent draw is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labelled "◇" is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled "2" is for main wash detergent.
NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT
LABELLED "☐". THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.
CZ
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTŘEDKŮ
Zásobník na prací prostředky je rozdělen do 3 částí;
- Část je označen "1" a slouží pro prací prostředky určené pro předpírku.
- Část je označena "☐", slouží pro speciální přísady, změkčovadla, různá parfémovaná máchadla, atd.....
- Část je označena "2" o slouží pro prací prostředky hlavního praní.
DÜLEŽITÉ: PAMATUJTE, ŽE NĚKTERÉ PRACÍ PRÁSKY SE ŠPATNĚ OPSTRANUJÍ (ROZPOUŠTĚJÍ). V TAKOVĚM PŘIPADĚ DOPORUCUJE MEC, POUŽITÍ SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A JEJICH VLOŽENÍ DO PRACÍHO BUBNU.
DÜLEŽITÉ: ČAST JE OZNAČENA
“ MÚŽETE PLNIT POUZE TEKUTYMI PROŠTŘEDKY. PŘACKA JE PŘEDURCENA K AUTOMATICKÉMU ODČERPÁVÁNÍ PŘISAD BĚHEM POSLEDNÍHO MÁCHÁNÍ VE VŠECH CYKLECH PRANI.

text_image
Diagram showing two labeled components (1 and 2) of a device with a tool, possibly illustrating a process or assembly.
PL
ROZDZIAŁ 9
SZUFLADA NA PROSZEK
Szurłada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka "1" jest przeznaczona na środek do prania wstępnego.
- Przegródka "☐" jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania: środki zmlekczające wodę, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegródka "2" jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
UWAGA: PAMIĘTAJ, ŻE NIEKTÓRE ŚRODKI PIORĄCE SA, TRUDNE DO USUNIĘCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIE UZYCIE POJEMNICZKA ZE ŚRODKIEM PIORĄCYM WKŁADANEGO BEZPOŚREDNIO DO BĘBNA PRALKI.
UWAGA: PRZEGRÓDKA * PRZEZNACZONA JEST WYŁĄCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ŚRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO PŁUKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH.
III
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ FIÓK
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
- az első „1” jelü fiók az elömosás közben használható;
- a második, "jelü fiók speciális adalékokat, lagyítószereket, parfümöket, keményítót, élénkitő szereket stb. tartalmaz.
- a hamadik „2” jelü fiók a főmosáshoz használható.
MEGJEGYZÉS: BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. EZEK ESETÉBEN A DOBBAN ELHELYEZENDŐ SPECIÁLIS ADAGOLÓ HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS: A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD TÖLTENI. A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ ÖSSZES MOSÁSI CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTESI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN SZIVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
RO
CAPITOLUL 9
CASETA DE DETERGENTI
Caseta de detergenti este impartita in 3 compartimente:
- Compartimentul 1 - detergent pentru ciclul de prespalare
- Compartimentul este pentru aditivi speciali,balsamurl, parfumurl,lnalbitorl, etc.
- Compartimentul 2 - detergent pentru ciclul principal de spalare.
IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTI SUNT GREU DE INDEPARTAT. DE ACEEA RECOMANDAM FOLOSIREA UNUI DISPENSER SPECIAL CE VA FI PLASAT IN TAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITI PRODUSE LICHIDE NUMAI IN COMPARTIMENTUL MASINA E PROGRAMATA SA FOLOSEASCA AUTOMAT ADITIVIIN TIMPUL ULTIMEI FAZE A CLATIRII PENTRU TOATE CICLURILE DE SPALARE.
| EN | C7 | ![]() | PL | H | RO |
| CHAPTER 10 | KAPITOLA 10 | ROZDZIAŁ 10 | 10. FEJEZET | CAPITOLUL 10 | |
| THE PRODUCT | PRÁDLO | PRODUKT | A TERMÉK | PRODUSUL | |
| IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles,it is advisablenot to spin.To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe "Machine WashableLabel". | DÜLEŽITÉ:Při prani těžkých pokrývek,přehozů nebo jlných těžkýchpředmětů doporučujemenepoužívat odslředění.Pokud mají být v pračceprány vlněné obleky nebojině předměty z viny, musimíř označení "MachineWashable" (možno prát vpračce). | ![]() | WAŽNE:Ciežkich pledów, narzúň natožka lub innych ciężichwyrobów nie należyodwirowywać.Odzież lub inne wyroby zwelny można prać wpralce, jeśli na metceumieszczony jestodpowiedni symbol "Purenew wool" i informacija "nieflicuje się" lub "možno praćw pralce" | FONTOS!Plédek, ágytakarók vagy másnehez anyagok mosásakor nevégezzen centrifugalást.Gyapjúból készült ruhadarabokvagy más gyapjutartalmu ruhakcsak akkor moshatók gépben,ha megtaláható rajtuk a„Géppel mosható" címke. | ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare,cuverturi sau a itelucruti grele este bine sa nuse centrifugheze.Lucrurile d'in lana,pentru aputea fi spalate in masinatrebule sa poarte etlicheta"Pot fi spalate in masina despalat". |
| IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metalobjects in the washing(e.g. brooches,safetypins, pins,coins etc.).- cushion covers arebuttoned,zips andhooks are closed,loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.- r unners from curlains areremoved.- attention is paid togarment labels.- w hen sorting,any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel. | DÜLEŽITÉ:Při třídění prádla:- zlstrěte, zda v němnejjsou kovovépředměty (žabky,spínací špendlíky,špendlíky, kancelářskésponky, mince apod.)- zjistěte, zda povízkypolištářů, žipy a háčkyna oblečení jsouzapnutě- ze zácion odstraňtežabky- věnujle pozornostštítkům na oblečení-pokud najdete zaschléskvny na oblečení,měly by být odstraněnyspeciálním prostředkern(doporučeným naštříku). | UWAGA:Przy sortowaniu odzieżyprzed praniem należydopilnowač, aby:- nie wzucać do proklirazem z odzieżąmetaiowychprzedmorów (np.broszek, agratek, spinek,monet itp.):- powłoczki na poduszkizaprięte były na guziki,zaprięte również zamklbłyskowiczne i hořtki,nafomiašt lužne paskl idługle taslemki przysukniach zowlązanebyłty w weżetki;- zdiąć pozostałeewemluolnie žabki dolíranek,- zapoznąć się z treściąwszyfrych w odzieżmetek;- uporczywe plamyusunąć przed praniemspecjalna pastą lubśrodkiem do plom. | FONTOS!A ruhadarabokszétválogatásakorügyeljen akövetkezőkre:- ne legyenek fémtárgyak aszennyes között (pl.brosstük, biztosítótük,gombostük, pénzermekstb.):- a párnahuzatokat be kellgombolni, a cipzárákat felkell húzni, a köntósők lazaóveit és hosszú pantjaitössze kell csomózni;- a függőnykarikákat le kellvenni;- figyelni kell a ruhákon lévőcímkékre;- az előkészítéskor afoltokat a címkén ajánlottfoltislztítóvał el kelttávolitani a mosás előtt. | ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- r ufele sa nu aibaoblecte metalice (deexemplu brose,ace desiguranta,ace,monede etc.)- nasturil letelor deperna si fermoarole safie inchise, curelele safie prinse:- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;- eticinetele de petersaturi sa fie citite cuatentie;- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare,cu ajutorulunui produs specialpentru inaturareapetelor. |
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
CZ
KAPITOLA 11
UŽITEČNĚ RADY PRO UŽIVATELE
Pří používání vašeho spotřebiče dbejte zásad ochrany životního prostředí a ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST NÄPLNË
Nejlepších výsledků při využití elektrické energie, vody, pracích prostředků i času dosáhnete tim, že budete využivat maximální doporučené dávky pro praní jednotlivých druhů práala. Až 50% energie ušetřite, když vyperete jednu plnou dávku práda místo dvou polovičních nápiní.
POTŘEBUJETE VŽDY PŘEDERRANI PRADLA 2
Pouze pro silně zašpiněné prádlo I Pokud nebudete používat předeprání u mimě nebo středně zašpiněného prádla, ušetřite meži 5 až 15% pracích prostředků, času, vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
Jestlže skvmy na prádle předem odsfraníle vhodným předpíracím prostředkem nebo odstraňovačem skvrn, není nutné prát při 90°C. Při pracím programu na 60°C ušetříte až 50% energie.
PL
ROZDZIAŁ 11
PORADY DLA KLIENTA
Kilka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użycia urządzenia.
MAKSYMALNE ZWIĘKSZENIE WIELKOŚCI ZAŁADÚNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, środków piorących i czasu przez użycie rekomendowanej, maksymalnej wielkości załadunku. Można zaoszczędzić do 50 energii piorąc jeden pełny załadunek zamlast prać d'razy połowę wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTEPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Można zaoszczędzić środek pierący, czas, wode i zmniejszyć od 5 do 15½ zużycie energii nie wybierając Prania Wstępnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORACEJ WODZIE?
Można przed praniem połać plamy wyblełączem lub namoczyć bieliznę w wodzie, aby nie używać programu dla prania w gorącej wodzie. Można zaoszczędzić do 50% energii używając programu do prania w 60°C.
HU
- FEJEZET
VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer és az idő legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk. Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉG
ELOMOSASRA? Csak a nagyon szennyezett ruhák esetében! Ha az enyhén és az átlagosan szennyezett ruha esetében NEM választja ki az előmosást, akkor azzal mosóport, időt, vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG. VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ MOSÁSRA?
A forró vizes program használatának elkerülése érdekében kezelje a foltokat foltisztítóval vagy áztassa be a rászáradt foltokat tartalmazó ruhákat a mosás előtt. A 60°C-os mosóprogram használatával 50% energia takaritható meg.
RO
CAPITOLUL 11
SFATURI PENTRU UTILIZATORI
Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie.
INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Economistii energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturli maxime recomandate. Economistii pina la 50% energie prin efectuarea unei spalarii cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu 2 spalarii cu incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA? Doar pentru rufele foarte murdare! Economisiti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la temparaturi de peste 60oC. Economisiti pina la 50% energie folosind un program de spalare de 60oC.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a "personalized" wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
- Open the detergent drawer (P).
- Put 120 g in the main wash compartment marked 2.
- Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
- Close the detergent drawer (P).
CZ
PRANÍ
PROMĚNLIVÁ KAPACITA PRAČKY
Tato pračka automaticky nastaví výšku hladlny napouštěné vody podle druhu a množství prádla. Je tím také možně docillt individuálního postupu prani z hlediska úspory energie. Syslém snižuje spotřebu energie a značně zkracuje čas prani.
PPIKLAD:
Pro prani zvlášte jemnych tkanin byste měll použit speciální sít'ku (sáček).
Předpokládejme, že prádio se skladá z velmi zašpiněných bavlněných oděvů (zaschlé skvrny by měly být odstraněny speciálníml prostředky).
Doporučujeme neprat dohromady dávku prádla pouze z tkanin, které absorbují vodu, dávka v pračce by mohla být po namočení přilis těžká.
- Otevřete zásobník pracích prostředků P.
- Do zásobníku označeného 2 nasypte 120 g prášku
- Do poslední části vlijte cca 50 cm³ požadované aviváže
- Zasuňte zásuvku s pracími prostředky P.

natural_image
Illustration of a washing machine with a basket and accessories above it (no text or symbols)
text_image
Diagram showing a mechanical device with labeled parts 1 and 2, likely illustrating a process or assembly.PL
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pratka automatycznie dostosowuje poziom wody da typu i ilości pranej bielizny. W ten sposób możliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zużycia energii. System ten pozwata zmniejszyć zużycie energii oraz znacznie skrócić czas prania.
PRZYKŁAD: W przypadku szczególnie delikałnych materiałów powinna być używana specjalna siateczka.
Zatóżmy, że pranie składa się z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEŁNY (trudne do usuniecia płamy mogą być usunięte za pomocą wybielacza).
Nie zaleca się komponowania prania całkowicłe składającego się z materiałów typu ręcznikowego, które wchłaniają dużo wody i stają się zbyt ciężkie.
- Ołówrz szufladę na proszek (P).
- Wsyp do pojemnika 2 120 g proszku do prania.
- Wiej 50 cc wybranego środka do przegródki na dodatki
- Zamknji szufladę na proszek (P).
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓ MENNYISÉG
A mosógép automatikusan hozzáigazítja a vízszintet a szennyes ruha típusához és mennyiségéhez. Energiatakarékossági szempontból így „személyre szabott” mosás végezhető el A rendszer csökkenti az energiafogyasztást, és érezhetően lerövidíti a mosás időt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetében hálóból készült zsákot kell használni.
Tételezzük fel, hogy ERÖSEN SZENNYEZETT PAMUTOT kell kimosnunk (a rászáradt foltokat megfelelő folttisztítőval kell eltávolítani). Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csak törülközöböl, mert az sok vizet vesz fel, és túlságosan nehézzé válik.
- Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P).
- Tegyen 120 g mosószert a harmadik „2” rekeszbe.
- Öntsön 50 ml adalékanyagot az adalékanyag-rekeszbe.
- Csukja be a mosószertároló flókot (P).
RO
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isl adapteaza automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea rufelor spalate. Este posibila si "personalizarea" spalarilor pentru a reduce consumul de energie. Acest sistem ofera o scadere a consumului de energie electrica si o reducere a timpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa.
Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar (petele rezistente trebuie scoase cu o solutie speciala).
Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facuta in intregime din materiale ca cel al prosoapelor, care absorb o cantitate mare de apa si devin prea grele.
- Deschideti caseta de detergenti (P).
■ Puneti 120 gr.de detergent in compartiment 2.
■ Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul
- Inchideti caseta de detergenti.
EN
- Ensure that the water inlet tap is turned on.
• And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press the option buttons (if required)
Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
- When the programme has ended the word "End" will appear on the display
- Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
- Switch off the machine by turning the programme selector to the "OFF" position.
- Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
CZ
- Zkontrolujte, zda máte puötDnou vodu a zda odtoková hadice je na místD.
VOLBA PROGRAMU Výběr nejvhodnějšího programu provedte podie tabulky programů. - Otačením voliče programů aktivujte zvolený program Na dlspějíl se zobrazi parametry zvoleného programu.
V pripadě potřeby upravit teplotu prani.
Stiskněte tlačitka pro volbu požadovaných funkcí (pokud si to prejete).
- pak stiskněte tlačitko START. Po stisknutí tlačitka START zaháji pračka prací cyklus.
Prací cyklus probihá s voličem programů nastaveným na určitěm programu, a to až do konce prani.
POZOR: Pokud by během chodu pračky došlo k výpadku elektrického proudu, pračka je vybavená speciální pamětí, která zachová zvalené nastavení a po návratu elektrického proudu pračka spustí program od místa, v němž byl přerušen.
- Na konci programu se na displeji zobrazi napis „End“.
- Počkejte, až zhasne kontrolka zamknutých dvířek (2 minuty od ukončení programu)
• Vypněte pračku přestavením voliče programů do polohy vypnutí "OFF"
- Otevřete dvířka a výndeljte prádio.
U VŠECH TYPŮ PROGRAMŮ SE PODIVEJTE DO TABULKY A VYKONEJTE ČINNOSTI, KTERE JSOU ZDE POPSANY.

natural_image
Mechanical component diagram showing a bolt and nut assembly with a black arrow indicating rotation (no text or symbols)PL
- Upewnij się, że kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
- oraz, że wąż odprowadzający jest na swoim miejscu.
WYBÖR PROGRAMU
Aby wybrać najlepszy program prania proszę przejrzeć tabelę programów.
Ustawic pokrętło programotę na wybrany
program.
Na wyświetlaczu pokażą się parametry wybranego programu.
Ewentualnie można modyfikować temperaturę prania.
Wcisnąć przyciski opcji (jeśli to konleczne).
Następnie wcisnąć przycisk START. Po wciśnięclu przycisku START pralka rozpoczęnie pranie.
Cykl prania będzie się odbywat z pokręttem programatora ustawionym na wybranym programie dż do końca prania.
UWAGA: Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu w trakcie prania, specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpoczęne pranie w tym momencie, w którym zostało przerwane.
- Na zakończenie programu na wyświetlaczu pokaze się napis "End".
- Poczakać aż zgaśnle kontrolka blokady drzwiczek (2 min po końcu programu)
- Wytączyć pralkę przekrecając pokrętto programów na pozycje OFF.
- Otworzyć drzwiczki i wyjąć pranie.
DLA KAŻDEGO RÓDZAJU PRANIA SPRAWDŻ TABEŁĘ PROGRAMÓW I POSTĘPUJ WE WSKAŻANY SPOSÓB.
HU
• Nyissa ki a vízcsapot.
- Ellenőrizze, hogy az ürítócső a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelőbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót.
A kív ánt program a választógomb elfordításával aktiválható.
A kijelző a kiválasztott program beállításait mutatja.
Szükség esetén állítsa be a mosási hőmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat (ha szükséges).
Ezután nyomja le a START gombot. A START gomb lenyomásakor a készülék beállítja a müveleti sorrendet. A program úgy zajik le, hogy a ciklus befejeződéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép működése közben áramszűnét következik be, a készülék speciális programja eltárolja a kiválasztott programot, és az áramszolgállatás helyreállításá után ott folytatja a mosást, ahol abbahagyta.
- A program befejeződésekor az „End” szó jelenik meg a kijelzön.
- A program befejeződésekor Várja meg az ajtózár kioldását (körülbelül 2 perc a program befejezése után).
- Kapcsolja ki a gépet a programválasztó „KI” helyzetbe fordításával.
- Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBE A PROGRAMTÁBLÁ- ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ OTT MEGADOTT MÜVELETI SORRENDET.
RO
- Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis.
- Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locul lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit.
Pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat.
Daca este nevoie, ajustati temperatura de spalare.
Apasati butonul pentru selectarea optluhilor (daca este nevoie)
Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat. Butonul de selectle programe nu se deplaseaza pe toata durata programului, pana la final.
ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit continua de unde a ramas.
- Dupa ce programul s-a incheiat, pe afi aj va apare mesajul "End" (finalizare).
- Cand se termina programul asteptatica usa sa se deblocheze (aproximativ 2 minute de cand se termina programul).
- Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF.
- Deschideti usa si scoateti rufele.
ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO.
| EN | CZ | PL | HU | RO |
| CHAPTER 12 | KAPITOLA 12 | ROZDZIAŁ 12 | 12. FEJEZET | CAPITOLUL 12 |
| CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE | ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA | CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI | TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | CURATAREA SI INTRETINEREA APARATULUI |
| Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. | K čištění zevnějsku pračky nepouživejte obrazivní prostředky, alkohol a rozpouštěcia. Vysločí použít vlhký hadr. | Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralkí nie używaj šrodków w źragcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy użyć zmoczonej szmaťki. | NE HASZNÁLJON A KÉSZULEK KÜLSÓ RESZEN DÓRZSÓLÓ HATÁSU SZEREKET, ALKOHOLT ES/VAGY HÍGÍTÓSZEREKET. A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES RUHÁT HASZNÁLJON! | Nu folositi niciodata produse abrazive, a'cool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. |
| The washing machine requires very little maintenance: | Pračka vyžaduje jen minimální údržibu: | Pralko wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: | A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. | Masina necesita un minimum de operatii de curatare: |
| • Cleaning of drawer compartments. | • Čištění zásobníku pracích prostředků. | • czyszczenie przegródek szuľlody na proszki. | • A fiókos tárolórekeszek tiszítása. | • curatarea caselei de detergenti |
| • Filter cleaning | • Čištění filtru. | • czyszczenia filtró. | • Szűrótisztítás. | • curatarea filtrului |
| • Removals or long periods when the machine is left standing. | • Odpojení při dlouhodoběrn nepoužívání pračky. | • a także przy przewożenių lub po długim postoju. | • Elszállítás vagy hosszú ideig tartó územszünet. | • mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare |
| CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS | ČIŠTĚNÍ DÁVKOVAČE, PRACÍCH PROSTŘEDKŮ: | CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI | A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEK TISZTÍTÁSA | CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI |
| Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. | Ačkoli to není nezotyně nutné, doporučujerné občas vyclist zásobník prášku na praní, bělicích prostředků a avliváže následovné: | Pomimo, że nie jest to konieczne zaleca się czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wyblełocz i dodatki. | Bár nam feltátlenül szükséges, de alkalmanként célszerű kitisztilani a mosószert, a fehéritőszert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket. | Desi nu este absolut necesar este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent.inalbitor si aditivl. |
| Remove the compartments by pulling gently. | - použítím mimé sily vytőhneme celou zásuvku, omyleme ji vodou, osušime a nasuneme zpět. | Delikatnie ciągnąć wyjmij przegró dki. | Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. | Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. |
| Clean with water. | Czyść za pomocą wody. | Tisztitsa le vizzeł a rekeszeket. | Apoi se introduce la loc in locasul sau. | |
| Put the compartments back into place | Włóż przegró dki z powrotem na swoje miejsce. | Tegye vissza a rekeszeket a helyúkre. |
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:
- Open the flap
- Only available on certain models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
- Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump
- Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
- Remove and clean.
- After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
CZ
ČISTĚNÍ FILTRU
Pračka je vybavena speciálním filtrem, který zachycuje větší předměty, které by mohly ucpat odtokovou hadici, např. mince, knofilky, atd. Ty pak mohou být vyňaty následujícim způsobem:
- Otevřete dvířka
- Pouze u některých modelů: Vyjměte hadičku, odstraňte uzavěr a zachytře vodu do nádoby.
- Před odšroubováním filtru se doporučuje položit pod filtr savou látku pro zachycení zbytkové vody která po vyjmuří filtru vyteče.
- Otočte filtr proti směru hodin tak, aby zůstal ve svislé poloze.
• Odejměte jej a očistěte.
- Po vyčištění jej připevněte zpět po směru hodin. Pak postupujte opačně než při demontáži.
PŘEMÍSTĚNÍ NEBO DLOUHODOBĚ NEPOUŽIVÁNÍ PRACKY:
Pokud pračku přemist' ulete nebo nepouživáte delší dobu a zejména stoji-li praška v nevytápěné místnost, je nutné předem vypustíl veškerou vodu z hadic. Přístroj musi být odpojen ze sílé a vypnut.
Uvolněle konec odpadové hadice a nechle odtéct všechnu vodu do připravené nádoby. Potom hadici upevněte do původní polohy.
Stejně postupujte i při vypouštění napouštěcí hadice.

natural_image
Diagram showing a hand holding a valve with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand inserting a socket into a wall, with a magnified inset showing the cable (no text or symbols)PL
CZYSZCZENIE FILTRA
Pralka jest wyposażona w specjalny filtr. którego zadaniem jest zatrzymywanie dużych ciał obcych, które mogłyby zatkać weże odpływowe, takich jak drobne moneyy, guziki itp. Przedmioty te mogą być fatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wygląda następująco:
- Otwórz klapkę okienka
- Tylko w niektórych modelach: Wyciągnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wodę do pojemnika
- Przed odkroceniem filtra należy podłożyć pod pralkę sclereczkę na którą ścleknie resztka wody z filtra.
- Przekręć filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, dż zatrzymo się w pozycji pionowej.
- Wyjmii i oczyść filtr.
- Po oczyszczeniu zał áz filtr na miejsce wykonując podane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
PRZEPROWADZKI I OKRESY DŁUZSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub okresie dłuższego przestołu pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wąż odprowadzający powinien zostać opróżniony z resztek wody.
Urządzenie powinno zostać wyłączone i odłączone od sieci. Odlącz od odpływu wąż odprowadzający wodę i opuść go do miski, aby cało woda mogła wypłynąć.
Powtórz operację z wężem doprowadzającym wodę.
HU
SZÜRÖTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szűrővel van felszerelve, amely az olyan nagyobbidegen ányagókat (pl. pénzéméket, gombokat stb.) fogja fel. amelyék eltömlíthetik az ünitöcsövet. Igy ezek könnyen kivehetők. A szűrö tisztítását a kövelkezőkképpen kell végezni:
• Nyissa ki a fedelet.
- Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre: Húzza ki a bordázott tömlőt, vegye ki a dugót, és ünítse a vizét egy edénybe.
- A szűrő kivétele előtt helyezzen egy nedvszívó törlőruhát a szűrősapka alá a szivattyúban lévő kis vízmennyiség felfogása céljából.
- Forditsa el a szüröt balra, amíg az meg nem áll függőleges helyzetben.
- Vegye ki és tisztítsa meg a szűrőt.
- A tisztítás után tegye vissza a szűrót úgy, hogy a végén található homyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben végezze el a fenti müveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépel hosszabb időre fületlen helyiségbe teszi, az ünítócsőból ki kell folyatni a benne maradt vizet. A k észüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni a csatlakozódugóját. Készízen elő egy edényt. Vegye ki az ünítócsővel a rögzítókapocsból, és tartsa az edény fölé, amíg a víz ki ne folyik belölé. Végezze el ugyanezt a müveletet a vízbevezető tömlövel is.
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel:
• Deschideti capacul
- Disponibil numai pentru anumite modele : Scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intr-un vas.
- Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbant sub zona capacului filtrului pentru a colecta cantitatea mica de apa, care e posibil sa fie in interiorul pompei.
- Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala.
- Extrageti filtrul si curatati-I.
- Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand in sens invers toate operatille descrise anterior.
Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in sens invers.
EN
CHAPTER 13
| FAULT | CAUSE | REMEDY |
| 1. Does not function on any programme | Mains plug not plugged in | Insert plug |
| Mains switch not on | Turn on mains switch | |
| No power | Check | |
| Electric circuit fuses failure | Check | |
| Load door open | Close load door | |
| 2. Does not load water | See cause 1 | Check |
| Inlet tap turned off | Turn on water inlet tap | |
| Timer not set correctly | Set timer on correct position | |
| 3. Does not discharge water | Discharge tube bent | Straighten discharge tube |
| Odd material blocking filter | Check filter | |
| 4. Water on floor around washing machine | Leak from the washer between the tap and inlet tube | Replace washer and tighten the tube on the tap |
| 5. Does not spin | The washing machine has not discharged water | Wait a few minutes until the machine discharges water |
| “No spin” setting (some models only) | Turn the programme dial onto spin setting | |
| 6. Strong vibrations during spin | Washing machine not perfectly level | Adjust special feet |
| Transport bracket not removed | Remove transport bracket | |
| Washing load not evenly distributed | Distribute the washing evenly | |
| 7. Display reads error 0,1,5,7,8,9 | - | Call service. |
| 8. Display reads error 2 | No water fill. | Check water supplies are on. |
| 9. Display reads error 3 | No pump out. | Check drain is clear.Check drain hose is not kinked. |
| 10. Display reads error 4 | Machine overfilled with water. | Turn off water supply to machine.Call service. |
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service.
CZ
KAPITOLA 13
| ZÁVADA | PŘÍČINA | ODSTRANĚNÍ |
| 1. NEFUNGUJE ŽÁDNÝ PROGRAM | zástrčka není v zásuvce | zasuňte zástrčku |
| není zapnutý nikavní spínač | zaspněte nikavní spínač | |
| výpadek el, proudu | zkontrolujte | |
| porucha el, fáze | zkontrolujte | |
| otevlená dvílka pračky | zavřete dvílka | |
| 2. PŘAČKA NENAPOUŠTÍ VODU | viz příčina 1 | zkontrolovať |
| uzavřený přívod vody | otevřit přívod vody | |
| špatné nastavený programátor | nastavle správně programátor | |
| 3. PŘAČKA NEVÝPOUŠTÍ VODU | ohnutá ochroková hadice | narovnejte odtokovou hadici |
| Ucspaný filtr | Zkontrolujte, vyčstěre filtr | |
| 4. VODÁ NA ZEMI V OKOLÍ PŘACKY | z pračky vytěká pěna | snížit dávku prac. prášku |
| 5. PŘAČKA NEOSTŘEDUJE | pračka leště nevypustíka vodu | vyčkeřte několik minut, pračka vypustí vodu |
| stísknuto tlačítko pro výloučení odstředení | vypněte tlačítko pro výloučení odstřední | |
| 6. SILNĚ OTŘESY PŘI ZDÍMÁNI | pračka nestojí rovně | nastavlt nožčky pračky |
| neovly odstraněny třx. vložky | odstranět fixační vložky | |
| prádle nerovnoměr, rozložené | rozložte rovnoměrné práčio | |
| 7. Na displeji se zobrazuje chyba 0,1,5,7,8,9 | - | Kontokdujte servisní štrédisko. |
| 8. Na displeji se zobrazuje chyba 2 | Neže naplnit vodu. | Zkontrolujte, jestli je přívod vody olevřeny. |
| 9. Na displeji se zobrazuje chyba 3 | Neže odčerpat vodu. | Zkontrolujte, jestli je odtok vody průchodný.Zkontrolujte, jestli není vypoustěcí hadice zoužend. |
| 10. Na displeji se zobrazuje chyba 4 | Pračka je přepiněná vodou. | Uzavrete přívod vody do pračky.Kontokdujte servisní štrédisko. |
Pokud závada přetrváva, obrat’ te se na servlsní organizací. Uved’te vzdy typ pračky (najdene je) bud’ na zadní stěné spotřebiče nebo na záručním listě).
Dúležité
1 Použilí ekologických bezfosfátových pracích prášku může mít vliv na :
Odtékalící voda po máchání může být chladnější díky přitomností zeolítů ve směsl. Neovlivní to účinnost máchání.
- Na závěr praní se na prádle může objevit bílý prášek (zeolity), který však na něm nezůstane a také neovlivní boryu prádlą.
- Ve vodě vypouštěné po posledním máchání se může objevit pěna, která neznamená, že by prádlo bylo nedokonale wámácháno.
- Nelsonizulici povrch - aktivní částice, součást pracích prášku, se často odstranují hůře a někdy se objevují jako zbytky pěny na prádle. Další máchání je neodstrani.
2 Pokud pročka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat'te se na odborný Candy servis.
PL
LOKALIZACJA USTEREK
ROZDZIAŁ 13
| USTERKA | PRZYCZYNA | SPOSÓB USUNIĘCIA |
| 1. Pratka nie działa na żadnym programie | Kabol zasilający nie podłączony do sieci | Wróź wtyczkę do gniażdka |
| Wiącznik nie został wolśnięty. | Wotinii/Owcznik | |
| Brok zasiłania | Spraważ sieć | |
| Przopalony bezpiecznik słocicowy. | Spraważ bezpiecznik | |
| Drzewiczki pralki otwarte | Zarnknij drzewiczki | |
| 2. Pratka nie nabiora wody. | Patrz przyczynę 1. | Śpraważ |
| Kran doprowadzający wodę zakręcony | Odkręć kran. | |
| Pokretto programatora że ustawione. | Ustaw prawidłowo pokretto. | |
| 3. Pratka nie usuwa wody. | Zagłęty wrgyz odprowadzający wode. | Wyprostuj woz. |
| Kawatek materiału blokuje filtr. | Spraważ filtr. | |
| 4. Woda na podrodze wokół prakł. | Wyclek ze złącza kranu z węjem doprowadzającym wode. | Przesuń pratkę i zaciśnji wąż na kranie. |
| 5. Nie działa wtrówka. | Pratka nie wyłoła jeszcze wody. | Zaczekrą kilka minut, atr pralka wyleje wodę. |
| Ustawienie „bez wirowki” (niektróre modelo) | Przestow program na wtrówkę. | |
| 6. W czasie witrowania odczuwałno znaczne wibracje. | Pratka nie została dokładnie wypoziomowana. | Wyregului specjalne analyzed. |
| Nie zostały zdjęte klamny transportowe | Zdejmii klamny. | |
| Żło rozłożony ładunok bębono. | Rozkół równomiomie pranie w bębonio. | |
| 7. Na wyświetlaczu połąwiały się numery.0, 1, 5, 7, 8, 9 | Wezwit serwis | |
| 8. Na wyświetlaczu połąwia się błąd nr 2 | Brak wypotnionia woda. | Spraważ, czy jest zasiłanie w woda. |
| 9. Na wyświetlaczu połąwia się błąd nr 3 | Woda nie zostaje wypompowana. | Spraważ, czy otwór odpływowy nie jest zatkany. |
| 10. Na wyświetlaczu połąwia się błąd nr 4 | Maszyna przepełniona jest woda. | Zakręć dopływ wody do prakł. Wezwit serwis. |
Jośli ustorka nie znika skontaktuń słę z sorwisom technicznym firmy Candy. Aby uzyskoć odpowicadnią i szybka usługe podoj model pralki, który możesz odczyłać z fabliczki umieszcozonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gworancyjnej.
Uwaga:
1. Użycie przyjaznych dla środowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów może dać następujący efekt:
- Woda z płukania może być metna z uwagi na obecność zowiesiny zeolitów. Nie wpływa to na skuteczność samego płukania.
- Obecność biątego prozku (zeolitów) na praniu po zakończeniu cyklu. Nie przyczepia się on do materiału, ogni nie wpływa na kolor.
- Obecność plany w wodzie z ostatniego płukania, co nie musi oznaczac złego płukania.
- Niejanowe powierzchniowa-czymne substancje obecne w składzie proszkow do prana są często trudnie do usuniecia z prania i nawet w małych liościach mogą powodować powstawanie plany.
- W tańim przynadku dodatkowe plukanie nie jest użasodnane.
2. Jeśli Twoja pralka przestanie działać, przed zwróceniem się do serwisu Candy wykonał powyższe sprawdzany.
HU
- FEJEZET
| HIBA | OK | A HIBA MEGSZÜNTETÉSE |
| 1. Egyik program sem műköalk | A hálózati csatlakozó nincs bezugva | Dugla be a csatlakozólugát |
| A főkapcsoló nincs bekapcsolva | Kapcsolja be a főkapcsolót | |
| Nincs árameilátás | Elenőírze | |
| Hibás a birtosíték | Elenőírze | |
| Nyitva maraoat az ajtó | Csukja be az ajtóf | |
| 2. A készülék nem szívja be a vízet | Lásd az 1. okot | Elenőírze |
| A vázcsap el van zárva | Nyissa ki a vázcsapot | |
| A kapcsolóra nincs megfelelően bedályva | Állítsa be megfelelően a kapcsolóúrát | |
| 3. A készülék nem ünfi le a vízet | Az ünfácső megcsavarodott | Egyenesítse ki az ünfácsövet |
| Idegen anyag zárja el a szürót | Elenőírze a szürót | |
| 4. Vír van a padlón a mosógép körül | Szvádrog a víz a csap és a bevezetőcső között | Cseréjte ki a tömfést, és húzza rá a csővel a csapra |
| 5. A gép nem centrifugál | A mosógép nem ünfette le a vízet | Vájon néhdny periclg. omíg a gép leűrűti a vízet |
| “Nincs centrifugális” bedállítás (csak néhdny típusná) | Fordálsa el a programkapcsolót a centrifugális-bedállítára | |
| 6. Erőtölles rezgés centrifugálás kézben | A mosógép nincs megfelelően vizszintbe állítya | Állítsa be a kábakat |
| A szállítókeret nincs eltávoilíva | Távoilísa el a szállítókeretet | |
| A ruhaadag nincs egyenlelesen elcszíva | Ossza el egyenlelesen a szennyes! | |
| 7. Hibaúrenelek a kijelőn: 0, 1, 5, 7, 8, 9 | Hívja ki a szervűt | |
| 8. Hibaúrenei a kijelőn: 2 | Nincs viztólítés | Elenőírze, hogy be van-e kapcsolva a vizelióltás |
| 9. Hibaúrenei a kijelőn: 3 | Nincs leszivattyúzás | Elenőírze a kifolyócsővet.Elenőírze, hogy a kifolyócső nincs-é megcsavarodva. |
| 10. Hibaúzenet a kijelőn: 4 | A gép túr van toltve vízzei. | Kapcsolja ki a gép vizetiátósát.Hívja ki a szervét |
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatoan a Candy Műszaki Segélyközpontjóvat. A gyors javírás lenetővé tétele érdekében adja meg a mosógép tiousát, amely az abiakrészben lévő szekrényen elnelyezett cimkén vagy a garancialegyen találnató meg.
Fontos!
A toszlatot nem tarralmazo, környezelbarat tiszítoszerek hasznalata az alabbi hatasokkal jarnati:
- A távozó öblítővíz zavarosabb lehet a szuszpenziában jelentévő zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés hatástokát
- A mosás befejeztével fehér por (zeollit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változlatja meg az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítővízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelő az öblítés.
- A gépl mosőszerekben jelentévő nem-lonos fetületaktrív anyagokat gyakran nehéz eltávolitáni a kimosott ruhaból, és akár kis mennyiség esetén is a habképződés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilvven esetben egy újigh öblítés sem írér esedményel
2 Ha a mosogép nem működik, akkor a Candy Müszaki Segélyszolgáltat kihívása előtt végezze el a tent említett ellenőrzéseket.
RO
CAPITOLUL 13
| PROBLEMA | CAUZA | REMEDIU |
| 1. Nu functioneaza la niciun program | Stekerul nu este introdus in priza | Introduceti stekerul |
| Intrerupatorul generalnu este apasat | Apasati intrerupatorulgeneral | |
| Nu exista energie electrica | Verificati | |
| Sigurante defecte | Verificati | |
| Hubloul deschis | Inchideti hubloul | |
| 2. Nu trage apa | Vezi cauzelo 1 | Verificati |
| Robinetul de apa inchis | Deschideri robinetul de apa | |
| Selectorul de programe nu este corect pozitionat | Pozitionati in mod corect selectorul de programe | |
| 3. Nu evacueaza apa | Tubul de evacuare indoit | Indreptati tubul de evacuare |
| Prezenta corpuri straine in filtru | Verificati filtrul | |
| 4. Prezenta apei pe pardoscala in jurul masinii | Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apoi | Inlocuiti garniturasi strangeti bine |
| 5. Nu centrifugheaza | Masina de spalat nu a evacual inca apa | Asteptati caleva minute, pana ce masina evacueaza apa. |
| Butonul „Excludere centrifugare” actionat (numai pentru unelo modele) | Deconectati „excluderea centrifugari” | |
| 6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii | Masina de spalat nu este perfect echilibrata | Ajustati piciorusale reglabile |
| Bridele de transport nu au fost inca inlaturate | Inlaturati bridele de transport | |
| Rufele nu sunt incarcate uniform | Distribuiti rufele in mod uniform | |
| 7. Afisajul arata erori 0,1,5,7,8,9 | - | Chemati service-ul. |
| 8. Afisajul arata eroarea 2. | Nu este umpluta cu apa. | Verificati daca alimentarea cu apa este pornita. |
| 9. Afisajul arata eroarea 3. | Nu pompeaza apa. | Verificati daca scurgerea este curata. Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de evacuare. |
| 10. Afisajul arata eroarea 4. | Masina este supra încarcata cu apa. | Opriti alimentarea cu apa a masinii. Chemati service-ul. |
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
apa de clatire poate sa fië mai tulbure datorita žeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii
prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu alteeaza culorile
prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata
agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
sî, chiar în cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verifičarile sus mentionate
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Výrobce se omlouvá za případně tiskové chyby v tomlo návodě k použití. Dále si výrobce vyhrazuje právo provést potřebné změny na svých výrobcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych błędów drukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárit az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Tento elektrospolřebič je znočený podle evropské směrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Ujlstěte se, že byl tento výrobek zilkvidován správně, pomůžete tim vytnout se případným negativním následkům na životním prostředí a zdraví, které by mohy nastat v případě chybného zachózení s výrobkem po ukončení jeho životnosti.
Symbol na výrobku znamená, že símto spotiebícem neze zachózel jako s běžným domácím odpadern. Musí být doručen do nejblžšho sběrného místa na recyklaci elektrických o elektronických zorízení.
Likvidace musi byt provedena v soulocu s oplatnými ředpisy pro životní prostředí týkající se likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zacházení, vracení a recykoci loholo výrobku dostanete na příslušném úrodu veřejné správy (odbor ekologie a životního prostřed) nebo u vošeno poskylovatele služeb svozu odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
To uzodzenie elektryczne jest oznakowane zgodnia z Dyrektywą Europejską 2002/96/CE dotyczącą śmieci tworzonych przez zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniając właściwą utylizację tego sorzętu elektrycznego przyczynicie się do unknięcia szkodłwych dla zdrowia ludz i środowiska naturanego konsekwencji, wynikających z niewłaściwej utylizacji tokiego sorzętu.
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że sprzęt ten nie może być traklowony tak samo jak inne śmieci domowe.
Musi zostać oddany do najblizszego punktu zblórki i utylizacji zuzytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Utylizacja mus być wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu śmieci.
Aby uzyskać dokładne informacje na temat postępowania w sprawie tego typu śmieci prosze skonaktować się z odpowiednim blurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Srodowlska lub z Zakładem Oczyszczania Młasta w waszym miejscu zamieszkania.
lub też ze sklepem w którym sprzęt został zakupiony.
Erre az elektromos hóztartósí termékre az elektromos és elektronika készülékek (WEEE) megsemmisítését szobályozó 2002/96/CE európai előrás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az előírásnak megfeielő megsammisítéssel Ön elősegíti a kömyezet és az egyének egészségkárcsodásának elkerűlését.
A terméken kátható jelkép mutató, hogy a terméket nem szabad hóztartál huladékként kezelni; vigye el a egközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket úrafehasználás célára gyűjtő helyre.
A megsemmlsítésnek a huladékok megsemmlsítését szabályozó érvényes könyezet szabványok szerint kell történnie.
A terméknek mint hulkadéknak, kezelése, gyűjtése, úratelhosználása részelei lezői kérjuk érdekődjón az illetékes hivatalban (környezetvédemi osztály), a háztartási hulkadékgyűjtést végző szolgáltatánól vagy az üzterben ahol a terméket megvösárolta.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic (WEEE).
Asigurându: va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care insotesc produsul, Indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie lacuta în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul.

EN CZ PL HU RO
07.06 41024204 www.gralicaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie


















**
**
















