INMD-YM-201 - Ossimetro da dito Innoliving - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo INMD-YM-201 Innoliving in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Ossimetro da dito |
| Marca | Innoliving |
| Modello | INMD-YM-201 |
| Tipo di display | OLED |
| Range di misurazione SpO2 | 0% – 100% |
| Range di misurazione della frequenza cardiaca | 30 – 250 bpm |
| Precisione SpO2 | ±2% (70% – 100%) |
| Precisione frequenza cardiaca | ±2 bpm |
| Alimentazione | 2 batterie alcaline AAA 1.5V |
| Durata batteria | Circa 30 ore |
| Dimensioni | 58 x 32 x 32 mm |
| Peso | 50 g (batterie incluse) |
| Spegnimento automatico | Dopo circa 8 secondi senza segnale |
| Indicatore batteria scarica | Sì |
| Regolazione luminosità | Più livelli |
| Temperatura di funzionamento | 10°C – 40°C |
| Temperatura di conservazione | -20°C – 60°C |
| Umidità | 15% – 80% senza condensa |
| Pulizia | Pulisci con un panno morbido e asciutto; non utilizzare liquidi o abrasivi |
| Precauzioni di sicurezza | Tenere lontano da apparecchiature per risonanza magnetica; non utilizzare in caso di allergia a silicone o gomma |
Domande frequenti - INMD-YM-201 Innoliving
Domande degli utenti su INMD-YM-201 Innoliving
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Ossimetro da dito in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale INMD-YM-201 - Innoliving e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. INMD-YM-201 del marchio Innoliving.
MANUALE UTENTE INMD-YM-201 Innoliving
1.2 Metodo di funzionamento
A. Rimuovere il coperchio del vano batterie e inserire due batterie AAA, facendo attenzione a rispettare le polarità. Riposizionare quindi il coperchio.
B. Inserire il dito nel pulsossimetro, assicurandosi che sia correttamente allineato con l'area della sonda.
C. Premere il pulsante di accensione per attivare il pulsossimetro: i paramentri di misurazione appariranno sul display.
D. Dopo circa 8 secondi, il pulsossimetro visualizzerà i valori.
E. Verificare che i valori siano stabili per almeno 4 secondi per garantire la precisione.
F. Il pulsossimetro si spegnerà automaticamente dopo 8 secondi una volta che il dito viene rimosso.
1.3 Installazione della batteria
A. Inserire due batterie AAA nel vano batterie, rispettando le polarità corrette (Figura 2).
B. Far scorrere il coperchio del vano batterie orizzontalmente seguendo la freccia indicata.
AVVERTENZE:
- La polarità della batteria deve essere installata correttamente, altrimenti potrebbero verificarsi danni al dispositivo.
- Si prega di rimuovere le batterie se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo.
Figura 2

1.4 Installazione del cordino
A. Inserire l'estremità sottile del cordino nel foro.
B. Far passare l'estremità più spessa del cordino attraverso quella più sottile e tirare per stringere (Figura 3).

1.5 Precauzioni per il funzionamento
A. Prima dell'uso, verificare che la dimensione delle dita del paziente sia compatibile con il dispositivo.
B. Controllare che l'ambiente di utilizzo sia privo di materiali infiammabili e che la temperatura e l'umidità siano adeguate. Inoltre, prestare attenzione a quanto segue:
a.Evitare l'esposizione diretta alla luce solare.
b.Evitare le radiazioni infrarosse o ultraviolette.
c.Evitare il contatto con solventi organici, polvere e gas corrosivi.
C. Non utilizzare l'apparecchio su arti con un bracciale per la pressione sanguigna o canali arteriosi, né su arti che ricevono iniezioni endovenose.
D. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente su pazienti con problemi di microcircolazione; in questi casi, riscaldare o strofinare il dito oppure riposizionare il dispositivo potrebbe migliorare la misurazione.
E. Assicurarsi che il raggio tra il fotorilevatore e il diodo a emissione di luce attraversi correttamente l'arteriola del paziente.
F. Il paziente non deve utilizzare smalto per unghie o altri cosmetici.
G. Evitare di inserire un dito bagnato nel pulsossimetro.
Note:
A. L'utilizzatore deve inserire completamente il dito nella sonda.
B. Si consiglia di posizionare la luce TFT direttamente sull'unghia (Figura 4)
|
C. Evitare di muovere il dito e cercare di rimanere fermi durante la misurazione.
Figura 4

1.6 Funzioni e funzionamento del menù
Interfaccia di archiviazione
- Tenere premuto il pulsante di accensione per accedere all'interfaccia di archiviazione del pulsossimetro. Premere brevemente il pulsante per scorrere le pagine e visualizzare i dati e le impostazioni. Se non si preme il pulsante, la pagina rimarrà visibile per 3 secondi.
- I primi dati di misurazione visualizzati all'accensione sono gli ultimi memorizzati e verranno mostrati ad ogni accensione

Menù
- Dopo aver acceso il pulsossimetro, tenere premuto il pulsante di accensione per circa 2 secondi per accedere al menù delle impostazioni. Premere brevemente il pulsante per navigare tra le opzioni e tenere premuto per confermare la selezione.
- Premere rapidamente il pulsante di accensione per ruotare il display.
Configurazione generale
- Premere brevemente il pulsante per spostare “*” all'impostazione desiderata, quindi tenere premuto il pulsante per impostare l'allarme o il bip su ON o OFF.
- Quando l'allarme è impostato su ON e i valori di SpO2 o PR misurati superano i limiti superiori o inferiori, il pulsossimetro emetterà un avviso.
- Quando l'allarme è impostato su OFF e i valori misurati superano il limite, il pulsossimetro non emetterà alcun avviso.
- Quando il segnale acustico è impostato su ON, il pulsossimetro emette un suono che indica la frequenza cardiaca durante la misurazione.
- Quando il segnale acustico è impostato su OFF, non viene riprodotto alcun suono durante la misurazione.
- Premere il pulsante per selezionare un livello di luminosità tra 1 e 5.
- Maggiore è il valore, maggiore sarà la luminosità dello schermo.
- Quando “*” è sull'opzione predefinita, tenere premuto il pulsante per ripristinare le impostazioni di fabbrica.

Configurazione allarme
- Premere il pulsante per navigare tra le opzioni disponibili. In questa schermata è possibile impostare il limite superiore e inferiore degli allarmi per Sp02 e PR.
- Selezionare l'opzione desiderata e tenere premuto il pulsante per modificare il limite superiore o inferiore. Spostare “*” sull'opzione "Esci" e tenere premuto il pulsante per tornare alla modalità di misurazione.
2.SPECIFICHE
2.1 Classificazione
- Tipo di protezione contro le scosse elettriche: II (apparecchiatura alimentata internamente)
- Grado di protezione contro le scosse elettriche: Parte applicata di tipo BF
- Modalità operativa: Controllo a campione
- Grado di protezione da agenti esterni: IP22
2.2 Requisiti di alimentazione
Specifica delle batterie alcaline: 2 x AAA (LR03) Corrente di esercizio: 25-50mA
2.3 Specifiche fisiche
Larghezza altezza profondità: 57×30×31 mm Peso: 28g
2.4 Specifiche di misurazione
Precisione dichiarata Spo2: 70%\~100%: ±2cifre 0% \~ 69%: non specificato
Intervallo di visualizzazione della Sp02: 30%\~99%
Risoluzione Sp02: 1%
PR accuratezza: 25-250bpm: ±3cifre
Risoluzione attiva: 1bpm
2.5 Specifiche ambientali
Temperatura
Stoccaggio / trasporto: 10\~95 %, senza condensa
Pressione atmosferica
Stoccaggio / trasporto: 50\~107.4kpa
2.6 Schermo
Tipo di visualizzazione: Display TFT:
Contenuto del display: SpO2%, frequenza del polso, PI%, indicatore del livello della batteria, onda del polso
Note:
1) La richiesta di accuratezza della saturazione di ossigeno deve essere supportata da studi clinici che coprano l'intero intervallo dichiarato, La frazione di ossigeno inspirato (FiO2) erogata ai soggetti del test è variata per ottenere una serie di periodi di saturazione a stato stazionario mirati nell'accuratezza SpO2 specificata (es. dal 70% al 100%), la precisione
della Sp02 viene calcolata confrontando le letture della Sp02 del pulsossimetro con i valori della Sp02 determinati con un co-ossimetro.
2) La sperimentazione clinica ha incluso 11 soggetti, di cui 6 maschi e 5 femmine, con una fascia di età compresa tra 18 e 46 anni, i soggetti di colore della pelle includevano nero scuro, nero medio, colore chiaro e bianco.
3.MANUTENZIONE, PULIZIA, DISINFEZIONE
3.1 Manutenzione
L'aspettativa di vita prevista per l'attrezzatura è di circa 2 anni.
Per mantenere l'attrezzatura e gli accessori privi di polvere e sporco, seguire queste regole:
A. Prima dell'uso, pulire l'attrezzatura seguendo le istruzioni riportate nel capitolo 3.2 del manuale. Se l'apparecchiatura non verrà utilizzata per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal vano apposito.
B. Sostituire le batterie tempestivamente quando l'indicatore segnala che sono scariche.
C. Conservare l'attrezzatura in un ambiente asciutto, privo di gas corrosivi e con una buona ventilazione. L'umidità e l'alta luminosità possono influire negativamente sulla durata del prodotto e danneggiarlo.
D. E consigliabile conservare il prodotto in un luogo dove la temperatura sia compresa tra -20°C e 60°C e l'umidità relativa sia inferiore al 95%.
E. Durante il trasporto, il prodotto imballato può essere trasportato con mezzi ordinari. Tuttavia, evitare il trasporto misto con materiali tossici, nocivi o corrosivi.
AVVERTENZE:
Non è consentita alcuna modifica di questa apparecchiatura.
3.2 Pulizia
L'attrezzatura deve essere pulita regolarmente, specialmente in ambienti soggetti a forte inquinamento, polvere o sabbia. Prima di procedere alla pulizia, è consigliabile consultare le normative per la pulizia dell'attrezzatura. I detergenti consigliati includono:
a) Sapone delicato diluito.
b) Etanolo al 70%.
Seguire queste regole per la pulizia dell'attrezzatura:
a) Spegnere il pulsossimetro.
b) Pulire lo schermo del display con un panno morbido e pulito
inumidito con un detergente per vetri.
c) Pulire la superficie esterna dell'apparecchiatura e della sonda
con un panno morbido inumidito con il detergente.
d) Rimuovere eventuali residui di detergente con un panno
asciutto dopo la pulizia, se necessario.
e) Asciugare l'attrezzatura in un luogo ventilato e fresco.
Per evitare danni all'attrezzatura, è importante seguire queste precauzioni:
ATTENZIONE:
- Diluire sempre il detergente secondo le istruzioni del produttore o utilizzare la concentrazione più bassa possibile.
- Evitare l'immersione di qualsiasi parte del pulsossimetro nel liquido.
- Evitare di versare liquidi direttamente sul pulsossimetro o sugli accessori.
- Non utilizzare mai materiali abrasivi come lana d'acciaio o smalto per argento, né detergenti corrosivi come acetone o detergenti a base di acetone.
- In caso di versamento di liquidi sull'attrezzatura, è consigliabile contattare il personale di assistenza.
3.3 Disinfezione
Prima di procedere alla disinfezione, è necessario pulire il pulsosimetro. Il disinfettante raccomandato è l'etanolo al 70%. La procedura di disinfezione è identica a quella di pulizia. ATTENZIONE Non devono essere utilizzati ETO o formaldeide per la disinfezione.
3.4 Smaltimento
Il pulsossimetro deve essere smaltito in conformità con le normative locali sull'ambiente e le leggi e regolamenti relativi allo smaltimento dei rifiuti.
4. ACCESSORI
- Un cordino.
- Due batterie AAA.
- Un manuale utente.
5.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| Problema Possibile causa | Soluzione | |
| Il dispositivo non si accende. | Le batterie sono scariche o quasi. | Si prega di sostituire le batterie. |
| L'installazione delle batterie non è corretta. | Reinserire le batterie. | |
| Il dispositivo funziona in modo anomalo. | Contattare il distributore del prodotto. | |
| Spo2 e PR non vengono visualizzati normalmente | La dimensione del dito è troppo grande o troppo piccola. | Selezionare la misura del dito adatta da misurare. |
| Luce ambientale eccessiva. | Evitare l'irraggiamento eccessivo della luce ambientale. | |
| La perfusione sanguigna dell'utente è molto bassa. | Riscaldare il dito e riprovare. | |
| Il display si spegne improvvisamente. | L'apparecchiatura è impostata per spegnersi automaticamente in 8 secondi quando non ci sono segnali fisiologici corretti. | Normale |
| Le batterie sono quasi scariche. | Sostituire le batterie. | |
| La Spo2 e la frequenza del polso non vengono visualizzate in modo stabile. | Il dito non è inserito abbastanza in profondità. | Sostituire il dito e riprovare. |
| Il dito trema o il corpo si muove. | Cercare di restare fermi. | |
| Non utilizzato nell'ambiente di lavoro richiesto da questo manuale. | Si prega di utilizzare in un normale ambiente di lavoro. | |
| Il dispositivo funziona in modo anomalo. | Contattare il distributore del prodotto. |
6.APPENDICE A EMC
L'apparecchiatura è conforme ai requisiti della norma EN 60601-1-2: 2014 "Compatibilità elettromagnetica - Apparecchiature elettromedicali"
| Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche | ||
| Il modello YM201 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del modello YM201 deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. | ||
| Test delle emissioni Conformità Ambiente elettroma | - gnetico - guida | |
| Emissioni RF CISPR 11 | Gruppo 1 | Il modello YM201 utilizza l'energia RF solo per la sua funzione interna. Pertanto, le sue emissioni RF sono molto basse ed è improbabile che causino interferenze con le apparecchiature elettroniche vicine. |
| Emissioni RF CISPR 11 | Classe B | Il modello YM201 è adatto per l'uso in tutti gli ambienti, compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che alimenta gli edifici utilizzati per scopi domestici. |
| Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 | Non applicabile | |
| Fluttuazioni di tensione / emissioni di sfarfallio IEC 61000-3-3 | Non applicabile | |
| Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica | |||
| Il modello YM201 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del modello YM201 deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. | |||
| Test di immunità | IEC 60601 livello di prova | Livello di conformità | Ambiente elettromagnetico - guida |
| Elettrostatico scarica (ESD) IEC 61000-4-2 | Contatto ± 8 kV± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV in aria | Contatto ± 8 kV± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV in aria | I pavimenti dovrebbero essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti di materialesintetico, l'umidità relativa dovrebbe essere almeno del 30%. |
| Elettrostatico transitorio / burst IEC 61000-4-4 | ±2kV per linee di alimentazioneFrequenza di ripetizione di 100 kHz ± 1 kV per linee di ingresso / uscita | N/A N/A | |
| Surge IEC 61000-4-5 | ± 0,5 kV, ± 1 kV differenziale modalità linea-linea | N/A N/A | |
| Cali di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sull'alimentazione linee di input IEC 61000-4-11 | 0% UT (100% calo in UT) per 0,5 cicli a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°0% UT (100% calo in UT) per 1 ciclo a 0°70% UT (30% calo in UT) per 25/30 cicli a 0°0% UT (100% calo in UT) per cicli 250/300 a 0° | N/A N/A | |
| Frequenza di alimentazione (50/60 Hz) campo magnetico IEC 61000-4-8 | 30 A/m, 50/60Hz | 30A/m, 50/60Hz | I campi magnetici a frequenza di rete dovrebbero essere ai livelli caratteristici di una posizione tipica in un tipico ambiente commerciale o ospedaliero. |
| NOTE: UT è a. c. tensione di rete prima dell'applicazione del livello di prova. | |||
| Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica | |||
| L'YM201 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'YM201 deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. | |||
| Test di immunità | Livello di test IEC 60601 | Compliant-ce level | Ambiente elettromagnetico - guida |
| RF condottaIEC 61000-4-6 | 3 Vrms da 150 kHz a 80 MHz6 Vrms da 150 kHz a 80 MHz fuori dalle bande ISM | N/A | Le apparecchiature di comunica-zione RF portatili e mobili non devono essere utilizzate a una distanza inferiore a qualsiasi parte dei modelli YM201, compresi i cavi, della distanza di separazione raccomandata calcolata dall'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. Distanza di separazione consigliata |
| RF irradiataIEC 61000-4-3 | 10 V / mDa 80 MHz a2,7 GHz | 10 V/m | Dispanza di separazione raccomanata |
| d = [ 3.5V_1 ] d = [ 3.5E_1 ] da 80MHz a 800MHz d = [ 7E_1 ] da 80MHz a 2.7GHzdove P è la potenza nominale massima in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore ed e la distanza di separazione consigliata in metri (m).Le intensità di campo dei trasmettitori RF fissi, come determinato da un indagine elettromagnetica sul sito, a dovrebbero essere inferiori al livello di conformità in ogni gamma di frequenza bPossono verificarsi interferenze in prossimità di apparecchiature contrassegnate dal seguente simbolo: | |||
| NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più alta.NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. | |||
|
a. Le bande ISM (industriali, scientifiche e mediche) comprese tra 0,15 MHz e 80 MHz vanno da 6.765 MHz a 6.795 MHz; Da 13.553 MHz a 13.567 MHz; Da 26.957 MHz a 27.283 MHz; e da 40,66 MHz a 40,70 MHz. Le bande radioamatoriali comprese tra 0,15 MHz e 80 MHz sono da 1,8 MHz a 2,0 MHz, da 3,5 MHz a 4,0 MHz, da 5,3 MHz a 5,4 MHz, da 7 MHz a 7,3 MHz, Da 10,1 MHz a 10,15 MHz, da 14 MHz a 14,2 MHz, da 18,07 MHz a 18,17 MHz, da 21,0 MHz a 21,4 MHz, da 24,89 MHz a 24,99 MHz, 28, Da 0 MHz a 29,7 MHz e da 50,0 MHz a 54,0 MHz.
b. I livelli di conformità nelle bande di frequenza ISM tra 150 kHz e 80 MHz e nell'intervallo di frequenza da 80 MHz a 2,7 GHz hanno lo scopo di diminuire la probabilità che le apparecchiature di comunicazione mobile / portatile possano causare interferenze se portate inavvertitamente nelle aree dei pazienti. Per questo motivo, un fattore aggiuntivo di 10/3 è stato incorporato nelle formule utilizzate per calcolare la distanza di separazione raccomandata per i trasmettitori in queste gamme di frequenza.
c. Le intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari / cordless) e radiomobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non possono essere previste teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto a trasmettitori RF fissi, è necessario considerare un'indagine elettrømagnetica del sito. Se l'intensità di campo misurata nella posizione in cui viene utilizzato l'YM201 supera il livello di conformità RF applicabile sopra, l'YM201 deve essere osservato per verificare il normale funziona mento. Se si osservano prestazioni anomale, potrebbero essere necessarie misure aggiuntive, come il riorientamento o il riposizionamento dell'YM201.
d. Oltre la gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V/m
2 x batterie alcaline AAA da 1,5V (incluse nella confezione)
Data di produzione/ Mfg. Date:
Peso / Weight: 2 x10g MADE IN CHINA

SIMBOLI UTILIZZATI
![]() | Parte applicata di tipo BF |
![]() | Fare riferimento al manuale d'uso |
0123 | Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva 93/42/CE sui dispositivi medici |
![]() | Non per monitoraggio continuo |
![]() | Fabbricante |
![]() | Rappresentate Autorizzato nell'Unione Europea |
![]() | Numero di serie |
![]() | Numero di lotto |
![]() | Codice modello |
![]() | Importatore |
![]() | Distributore |
![]() | Data di fabbricazione |
| MD | Dispositivo medico |
| IP22 | Grado di protezione |
![]() | Intervallo di umidità per il trasporto e lo stoccaggio |
![]() | Intervallo di temperatura per il trasporto e lo stoccaggio |
![]() | Intervallo di pressione per il trasporto e lo stoccaggio |
![]() | INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1, a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 CM. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui e composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 marzo 2014. |
![]() | Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla fine della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie. Un corretto smaltimento delle batterie permette di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute. |

2 x batterie alcaline AAA da 1,5V (incluse nella confezione)
Data di produzione/ Mfg. Date:
Peso / Weight: 2 x10g MADE IN CHINA

SYMBOLS USED


0123












