GR-D822E - Videocamera JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GR-D822E JVC in formato PDF.
Domande degli utenti su GR-D822E JVC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Videocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GR-D822E - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GR-D822E del marchio JVC.
MANUALE UTENTE GR-D822E JVC
Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell'uso, leggere le istruzioni di sicurezza e le precauzioni alle pagine 4 – 6 per assicurare un utilizzo sicuro del prodotto.
Mini
DV
PAL
1. Préparation
7 Inserire il gruppo batterie.
Caricare il gruppo batterie (15).

text_image
Base della videocamera BATT.Note:
- Il gruppo batterie è senza carica al momento dell'acquisto. Caricare il gruppo batterie prima dell'uso.
- Utilizzare il gruppo batterie JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U. L'utilizzo di batterie generiche, non di marca JVC, può danneggiare la circuiteria interna per la carica.
2. Registrazione Video
Aprire il monitor LCD.

2 Impostare l'Interruttore di Alimentazione su "REC" (13).

1 Impostare l'Interruttore di Alimentazione su "PLAY" (13).

2 Lo schermo si visualizzerà per circa 3 second.

text_image
16:0 BLANK 16:0 MENU 16:9 WIDE SCREEN2 Caricare la cassetta (17).
Assicurarsi che il lato della finestra sia rivolto verso l'esterno.
OPEN/EJECT

text_image
Testerno. HSNdNote:
- Prima di iniziare l'effettiva registrazione di dati importanti, eseguire una registrazione di prova e riprodurre i dati registrati per verificare che il video e l'audio siano stati registrati correttamente.
- Per iniziare, si raccomanda di usare la modalità AUTO impostata su A per la registrazione.
③ Premere il tasto di Avvio/Arresto Registrazione per iniziare a registrare.

- Per impostare la data e l'ora (16).
③ Selezionare ▶/II per iniziare la riproduzione (8).

- Per riprodurre immagini su una TV collegata (33).

- Si raccomanda di pulire le testine video prima dell'uso.
Se la videocamera non è stata utilizzata per un certo periodo, le testine possono essere sporche. Si raccomanda di pulire periodicamente le testine video con una cassetta per la pulizia (opzionale).
Leggere Prima Di Procedere!
- Prima di registrare filmati importanti, assicurarsi di effettuare una registrazione di prova.
Riprodurre la registrazione di prova per assicurarsi che il video e l'audio siano stati registrati correttamente.
- Si consiglia di pulire le testine video prima dell'utilizzo.
Se il camcorder non è stato utilizzato per un lungo periodo, le testine potrebbero essere sporche. Si consiglia di pulire regolarmente le testine video utilizzando una cassetta di pulizia (opzionale).

- Assicurarsi di riporre le videocassette e il camcorder in un ambiente appropriato.
Le testine video si sporcano più facilmente se le videocassette e il camcorder vengono conservati in un ambiente polveroso.
Rimuovere le videocassette dal camcorder e conservarle nelle apposite custodie.
Conservare il camcorder in una borsa o in un altro contenitore appropriato.
- Per le registrazioni video importanti utilizzare la modalità SP (Standard Play).
Sebbene la modalità LP (Long Play) consenta di effettuare registrazioni video più lunghe del 50% rispetto alla modalità SP (Standard Play), è possibile che si presentino disturbi a mosaico durante la riproduzione, a seconda delle caratteristiche del nastro e dell'ambiente d'uso. Di conseguenza, per le registrazioni importanti si consiglia l'utilizzo della modalità SP.
- Sicurezza e affidabilità.
Con il presente camcorder, si consiglia di utilizzare solo batterie e accessori originali JVC.
- Questo prodotto comprende tecnologie brevettate e altre tecnologie proprietarie, e funziona solo con una batteria dati JVC. Utilizzare le batterie JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. L'utilizzo di batterie generiche può provocare danni ai circuiti di carica interni.
- Assicurarsi di utilizzare solo cassette con il marchio Mini DV ^Mini DV.
- Tenere presente che questo camcorder non è compatibile con altri formati video digitali.
- Si consiglia di utilizzare solo cassette con il marchio JVC.
Questo camcorder è compatibile con qualunque videocassetta MiniDV disponibile sul mercato, ma le videocassette JVC sono progettate e ottimizzate per assicurare elevate prestazioni al vostro camcorder.
- Ricordare che il presente camcorder è destinato esclusivamente all'uso da parte di privati.
È vietato qualsiasi uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in cui si desideri riprendere, per uso privato, eventi quali show, rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere preventivamente il permesso per le riprese).
• NON lasciare l'apparecchio
- esposto a temperature superiori a 50°C.
- in luoghi con tasso di umidità estremamente basso (inferiore al 35%) o elevato (80%).
- alla luce diretta del sole.
- all'interno di automobili chiuse in estate.
- nelle vicinanze di radiatori.
- Il monitor LCD è stato prodotto utilizzando una tecnologia ad alta precisione. Tuttavia, possono apparire costantemente delle macchie nere o macchie luminose (rosse, verdi o blu) sul monitor LCD. Queste macchie non vengono registrate sull'immagine. Non si tratta di un difetto dell'apparecchio. (Punti effettivi: oltre il 99,99%).
- Non lasciare il blocco batteria applicato quando il camcorder non viene utilizzato e controllare regolarmente l'apparecchio sia durante il funzionamento che nei periodi di inutilizzo.
Leggere anche "Avvertenze" alle pagine 40 - 42.
Informazioni sulle batterie
PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e non esporle alle fiamme o a calore eccessivo, perché potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
ATTENZIONE! Non permettere che la batteria o i suoi terminali vengano in contatto con metalli, perché questo potrebbe causare cortocircuiti e dare origine a incendi.
Per disattivare la modalità dimostrativa, impostare “MODO DEMO” su “OFF” (23, 26).
Precauzioni Per La Sicurezza!
ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON LASCIARE L'APPARECCHIO ESPOSTO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA.
PRECAUZIONI:
- Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire l'apparecchio. All'interno non vi sono parti la cui manutenzione possa essere effettuata dal cliente. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
- Se non si usa l'alimentatore CA per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
Precauzione per la batteria al litio sostituibile
La batteria usata in questo apparecchio può presentare dei pericoli di incendi o di bruciature di origine chimica in caso di erronea manipolazione. Non ricaricarla, non smontarla, non riscaldarla oltre i 100°C, e non bruciarla.
Sostituire la batteria con una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025.
Pericolo di esplosione o rischio di incendio se la batteria viene sostituita in modo erroneo.
- Eliminare prontamente le batterie usate.
- Tenere fuori dalla portata dei bambini.
- Non smontarle e non gettarle nel fuoco per nessun motivo.
PRECAUZIONI:
- Questo camcorder è stato progettato per l'uso con segnali televisivi a colori del tipo PAL. Non può quindi essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore di diverso standard. Tuttavia, la registrazione dal vivo e la riproduzione con il monitor LCD sono possibili ovunque.
- Questo prodotto comprende tecnologie brevettate e altre tecnologie proprietarie, e funziona solo con una batteria dati JVC. Usare le batterie JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U e, per ricaricarle o per alimentare la corrente al camcorder da una presa di corrente, usare l'alimentatore CA multitensione in dotazione. (Può essere necessario un adattatore per utilizzare l'apparecchio all'estero a causa delle diverse forme delle prese di corrente.)
NOTE:
- La piastrina di identificazione (piastrina del numero di serie) e le avvertenze si trovano sul lato inferiore e/o posteriore dell'apparecchio.
- Le informazioni sui limiti di impiego e le cautele di sicurezza dell'alimentatore CA si trovano sui lati superiore e inferiore.
ATTENZIONE:
Non esporre le batterie al calore eccessivo, come ad esempio, alla luce solare diretta, alle fiamme e simili.
PRECAUZIONE:
La spina dell'alimentazione di rete deve essere sempre prontamente accessibile.
Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.) Non collocare fiamme esposte, ad esempio candele accese, nelle vicinanze dell'apparecchio. Quando si eliminano le batterie, si deve tenere conto delle problematiche ambientali, e le norme o leggi locali in materia di smaltimento delle batterie devono essere strettamente osservate. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi con acqua. Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio, possono essere causati incendi o scosse elettriche).
Non puntare l'obiettivo direttamente verso il sole. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o disfunzioni nei circuiti interni dell'apparecchio. Tale azione, inoltre, può anche essere all'origine di incendi o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesionalclienteodannimaterialiall'apparecchio. Per trasportare il camcorder, attaccare saldamente e usare sempre la cinghia in dotazione. Non trasportare o tenere la videocamera reggendola per il monitor LCD, in quanto potrebbe cadere o non funzionare correttamente. Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nello sportello del vano portacassette.
Poichè i bambini sono particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non consentire loro di maneggiare il camcorder.
Non usare il treppiede su superfici instabili o non perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
AVVERTENZA!
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, S-Video, ecc) al camcorder e di lasciarlo poi appoggiato al televisore poiché se qualcuno inciampa nei cavi l'apparecchio può cadere e rimanere danneggiato.
Gentile Cliente,
[Unione Europea]
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
![JVC GR-D822E - [Unione Europea] - 1](/content/2024/12/82403/images/5e1519ee6a0c33197d669b9eeba083eedb9a523b35fba199642e6114ae0491ca.jpg)
Questi simboli indicano che l'apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
![JVC GR-D822E - [Unione Europea] - 2](/content/2024/12/82403/images/e897671d6ad1add5ba162568ad0d28221ba3af9ab7ce4a5f325f6cfc8d344f46.jpg)
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
![JVC GR-D822E - [Unione Europea] - 3](/content/2024/12/82403/images/05fc1f1a183d92f1fe456f32216c1bfd33c69f77f7323f55ae8975db2a59d796.jpg)
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Preparativi 8
Sul Manualel....8
Accessori 8
Applicazione Del Tappo Dell'obiettivo ..... 9
Fissaggio Degli Anelli Filtro 9
Applicare La Tracolla....9
Regolazione Dell'impugnatura 10
Montaggio Del Treppiede 10
Riproduzione Con Il Telecomando...... 11
Indice 11
Indicazioni Monitor LCD 14
Alimentazione 15
Impostazioni Della Lingua....16
Impostazione Della Data E Dell'Ora....16
Regolazione Della Luminosità Della
Visualizzazione ......17
Inserimento/Estrazione Di Una Cassetta .....17
Modo Ampio (16:9 Wide Mode)....17
Registrazione E Riproduzione 18
Funzioni Di Registrazione Di Base .....18
Tempo Restante Sul Nastro.... 18
Controllo Rapido....18
Modalità Automatica/Manuale 19
Codice Temporale 19
Zoom 20
Riproduzione Normale ......20
Ricerca Veloce A Velocità Variabile ..... 21
Ricerca Di Spazi Vuoti....21
Riproduzione Utilizzando Il Telecomando....22
Riproduzione al Rallentatore 22
Riproduzione Fotogramma Per
Fotogramma 22
Zoom in Riproduzione 22
Riproduzione Con Effetti Speciali....22
Funzioni Avanzate 23
Menu Per Regolazioni Dettagliate .....23
Modifica Delle Impostazioni Dei Menu ....23
Menu Di Registrazione 24
Menu Di Riproduzione 27
Funzioni Do Registenzione ...... 28
Foto (Registrazione Di Fermi Immagine Su Nastro)....28
Messa A Fuoco Manuale 28
Controllo Dell'Esposizione....29
Blocco Del Diaframma 29
Compensazione Del Controluce....29
Controllo Dell'Esposizione Spot ....30
Regolazione Del Bilanciamento Del Bianco .30
Regolazione Manuale Del Bilanciamento Del Bianco....31
Effetti Di Tendina O Dissolvenza....31
Esposizione Automatica Programmata (AE program), Effetti E Effetti
Dell'otturatore 32
Connessioni/Montaggio 33
Collegamenti A Un TV O Un Videoregistratore ....33
Duplicazione Videoregistratore ....33
Duplicazione Su Un Apparecchio Video Dotato Di Connettore DV (Duplicazione Digitale) ....34
Collegamento Ad Un Personal Computer ....
Doppiaggio Audio ....36
Montaggio A Inserimento ....36
Riferimento 37
Diagnostica.... 37
Avvertenze 40
Manutenzione A Cura Dell'utente 42
Data Tecnici 43
Termini 44
Sul Manualel
Leva Di Comando (13)
È possibile eseguire due tipi di operazioni utilizzando la leva di controllo.
| Funzionamento | Per Selezionare | ||
| ^ | ►/II | FOCUS | Spostare la leva di controllo verso l'alto. |
| √ | ■ | Spostare la leva di controllo verso il basso. | |
| > | ►► | Spostare la leva di controllo verso destra. | |
| < | ◀◀ | QUICK REVIEW | Spostare la leva di controllo verso sinistra. |
1 Spostare la leva di controllo verso l'alto/il basso/a sinistra/a destra per effettuale la selezione.
2 Premere la leva di controllo per selezionare SET.



Alimentatore CA
AP-V19E

Cinghia a tracolla
(9)

Telecomando
RM-V740U

0

Cavo audio/video
(minispina da ∅3,5 a spina RCA)

Batteria
BN-VF808U

Cappuccio
dell'obiettivo

Batteria al litio CR2025
Preinstallata nel
telecomando.

Anello filtro per cavi (9, per il fissaggio)
Nota:
Assicurarsi di utilizzare i cavi in dotazione per i collegamenti. Non utilizzare altri cavi.
Applicazione Del Tappo Dell'obiettivo
Per proteggere l'obiettivo, applicare al camcorder il cappuccio in dotazione, come indicato nella figura.

Posizionarlo qui durante la registrazione.
Fissaggio Degli Anelli Filtro
Fissare l'anello filtro al cavo. L'anello filtro riduce le interferenze.
Sganciare l'elemento di fissaggio

text_image
3 cm Avvolgere due volteApplicare La Tracolla
Rimuovere il cuscinetto e infilare l'estremità della cinghia attraverso l'occhiello.
Far passare la cinghia attraverso la fibbia, regolarne la lunghezza e utilizzare la guida della cinghia per fissarla in sede.
Posizionare la fibbia in prossimità dell'occhiello e riattaccare il cuscinetto.

text_image
Occhiello Guida Della Cinghia FibbiaRegolazione Dell'impugnatura
Aprire il cuscinetto ed effettuare le regolazioni dell'impugnatura.
- Prima di effettuare la regolazione, rimuovere qualunque tag di sicurezza eventualmente presente sul velcro.

Per fissare il camcorder su un treppiede, allineare il foro per il treppiede alla vite prigioniera del treppiede, e la vite all'aggancio di montaggio. Quindi fissare in posizione.

text_image
Parte inferiore del camcorderRiproduzione Con Il Telecomando
Al momento dell'acquisto, il telecomando è dotato di una batteria.
Rimuovere il foglio isolante prima dell'uso.
Area Utile Per L'uso Del Telecomando

Nota:
Il raggio trasmesso potrebbe non avere effetto o provocare un funzionamento errato qualora il sensore del telecomando sia esposto alla luce diretta del sole o di una forte fonte di illuminazione.
Reinserimento della batteria
Estrarre il portabatteria premendo la linguetta di blocco.
Linguetta di blocco

text_image
Batteria al litio (CR2025)Indice

①Finestrella di trasmissione del raggio a infrarossi
② Tasto PAUSE/Tasto di spostamento verso l'alto (22)
③ Tasto di riavvolgimento al rallentatore (SLOW) (22)
④ Tasto REW/Tasto di spostamento a sinistra (22)
⑤ Tasto INSERT (36)
⑥ Tasto SHIFT (22)
⑦ Tasto DISPLAY (25)
⑧ Tasto di avvolgimento al rallentatore (SLOW) (22)
⑨ Tasto PLAY
⑩ Tasto di avvolgimento rapido (FF)/Tasto di spostamento a destra (22)
⑪ Tasto A.DUB (36)
12 Tasto STOP/Tasto di spostamento verso il basso (22)
⑬ Tasto EFFECT (22)
14 Tasto ON/OFF (22)
⑮ Tasti dello zoom (T/W)/Zoom in avvicinamento/allontanamento (20, 22)
⑯ Tasto START/STOP
Funziona allo stesso modo del tasto di avvio ed arresto della registrazione sul camcorder.
⑰ Tasto di foto S.SHOT
Funziona allo stesso modo del tasto
SNAPSHOT sul camcorder.
Indice

- Il monitor LCD può ruotare di 270°.
- Possono apparire delle macchie luminose colorate in vari punti del monitor LCD. Tuttavia, non si tratta di un guasto.
- Operazioni collegate all'accensione
Per accendere e spegnere il camcorder in modalità di registrazione è anche possibile aprire e chiudere il monitor LCD.
Controlli
① Leva di comando (8)
<: Tasto sinistro / Tasto di riavvolgimento [◀◀] (20) / Tasto di controllo veloce [QUICK REVIEW] (18)
: Tasto destro / Tasto di avanzamento veloce [▶▶] (20)
^: Tasto su / Tasto di riproduzione / Tasto di pausa [▶/■] (20) / Tasto della messa a fuoco manuale [FOCUS] (28)
v: Tasto giù / Tasto di arresto [■] (20) / Tasto di compensazione del controluce (29) / Esposizione spot (30)
Tasto di impostazione: SET
② Tasto del menu [MENU] (23)
③ Tasto Auto [AUTO] (19)
④ Tasto dei dati sulla batteria [DATA] (16)
⑤ Tasto di avvio/arresto della registrazione (18)
⑥ Leva dello zoom [T/W] (20) / Controllo del volume dell'altoparlante VOL. +, -] (20)
⑦ Interruttore di accensione [REC, OFF, PLAY]
⑧ Pulsante di blocco
⑨ Interruttore di apertura/estrazione cassetta [OPEN/EJECT] (17)
⑩ Pulsante di blocco della batteria [BATT.] (15)
⑪ Tasto Wide Screen 16:9 [16:9] (17) /Tasto di ricerca spazi vuoti [BLANK] (21)
⑫ Tasto di foto [SNAPSHOT] (28)
Connettori
13 Connettore video digitale [DV OUT] (i.LINK*) (33, 34)
* i.LINK si riferisce alle specifiche di settore IEEE1394-1995 e alle relative estensioni. Il logo è utilizzato per prodotti conformi allo standard i.LINK.
I Connettori sono situati sotto gli sportelli.
14 Connettore di uscita Audio/Video [AV] (33)
15 Connettore di ingresso CC [DC] (15)
Indicator
16 POWER/CHARGE Spia (15)
Altri Componenti
17 Monitor LCD (12)
18 Occhiello per cinghia a tracolla (9)
19 Cinturino impugnatura (→ 9)
20 Sensore della funzione di ripresa (Fare attenzione a non coprire quest'area: qui è incorporato un sensore necessario per le riprese).
21 Microfono stereo
22 Obiettivo
23 Altoparlante (20)
24 Sportello del vano portacassetta (17)
25 Foro per il treppiede (10)
26 Attacco di montaggio del treppiede (10)
27 Supporto per la batteria (15)
28 Sportello del connettore
29 Sensore del telecomando
Posizione dell'interruttore di accensione
Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco, impostare l'interruttore di alimentazione.

REC:
Consente di eseguire la registrazione su nastro.
OFF:
Consente di spegnere il camcorder.
PLAY:
Consente di riprodurre una registrazione sul nastro.
Indicazioni Monitor LCD
Durante La Registrazione Video

text_image
10 x 16:9 LP ---min REG ±3 Wt 15 14 AUDIO 12 BIT LCD 15:55 11:13 12. 6.2007① Indicatore della carica restante nella batteria (39)
② Modalità di funzionamento (19)
A : Modalità automatica
M : Modalità manuale
③ 📄: Indicatore di Ripresa notturna (Night-Scope) (32)
※A : Modalità Gain Up (24)
④ Velocità dell'otturatore (32)
⑤ Indicatore del bilanciamento del bianco (30)
⑥ Indicatore effetto selezionato (32)
⑦ Indicatore dell'esposizione programmata con effetti selezionata (32)
⑧ AUDIO 12BIT/16BIT: Indicatore della modalità audio (25) (Appare per circa 5 secondi dopo l'accensione del camcorder).
⑨ LCD ⚙️▼▲ : Indicatore retroilluminazione (17 25) (Appare per circa 5 secondi durante l'adattamento dell'intensità luminosa nei passaggi interno/esterno).
⑩ Stabilizzatore digitale delle immagini ("DIS") (24)
(Appare e lampeggia durante la ripresa)
⑪ Time Code (codice temporale) (19, 25)
⑫ Indicatore della regolazione della messa a fuoco manuale (28)
⑬ Data/ora (16, 25)
⑭ Indicatore della funzione di riduzione del vento (25)
⑮ Indicatore dell'effetto tendina/dissolvenza selezionato (31)
⑯: Indicatore di controllo dell'esposizione spot (30)
: Indicatore di compensazione del controluce (29)
±: Indicatore di regolazione dell'esposizione (29)
L: Indicatore di blocco diaframma (29)
⑰ REG: (Appare durante la registrazione)
(18)
PHOTO: (Appare durante la registrazione)
⑱ Tempo restante sul nastro (18)
⑲ Modalità di registrazione (SP/LP) (25) (solo l'indicatore LP è visualizzato)
⑳ Indicatore di scorrimento del nastro (Ruota quando il nastro è in movimento)
②1 Indicatore dell'effetto tendina selezionato (17)
②2 Indicatore zoom (→ 20)
②3 Rapporto di ingrandimento approssimativo (20)
Durante La Riproduzione Video

① Indicatore della carica restante nella batteria (39)
② Indicatore Modalità audio (27)
③ Tasto di ricerca spazi vuoti (21)
④ Velocità del nastro (SP/LP) (25) (solo l'indicatore LP è visualizzato)
⑤ Indicatore di velocità di ricerca variabile: x-10, x-3, x3 e x10 (21)
⑥ ▶ : Riproduzione
▶▶: Avvolgimento rapido/ricerca veloce
◀◀: Riavvolgimento/ricerca veloce
▶◀: Pausa
II ▶: Riproduzione in avanti fotogramma per fotogramma/rallentatore
◀ II: Riproduzione all'indietro fotogramma per fotogramma/rallentatore
●: Doppiaggio audio
II ●: Pausa di doppiaggio audio
⑦ Data/ora (16, 27)
⑧ VOLUME: Indicatore del livello del volume (20)
⑨ Codice temporale (19, 27)
Alimentazione
Carica Della Batteria
1 Impostare l'interruttore di accensione su "OFF" (13).

text_image
Al connettore CC Freccia Freccia Batteria BATT. Spia di POWER/CHARGE Alla presa elettrica (110V a 240V)2 Installare il blocco batteria.
- Con il simbolo “ △ ” (freccia) della batteria rivolto nella direzione corretta, inserire la batteria fino a quando non risulterà bloccata in posizione.
③ Collegare l'adattatore CA.
- La spia POWER/CHARGE del camcorder lampeggia per indicare che la carica è iniziata.
- Quando la spia POWER/CHARGE si spegne, la carica è ultimata. Scollegare l'alimentatore CA dalla presa di corrente. Scollegare l'alimentatore CA dal camcorder.
Per Smontare La Batteria
Fare scorrere la batteria e contemporaneamente premere BATT. per scollegarla.
Carica / Registrazione (approssimativo)
| Batteria | Tempo di carica richiesto | Tempo di registrazione massima in continuo |
| BN-VF808U (In dotazione) | 1 ora. 30 min. | 2 ore. |
| BN-VF815U | 2 ore. 40 min. | 4 ore. 05 min. |
| BN-VF823U | 3 ore. 50 min. | 6 ore. 10 min. |
Note:
- Quando una batteria carica viene collegata al camcorder, la spia, POWER/CHARGE lampeggia per circa 10 secondi prima di spegnersi.
- Se la batteria continua ad avere un'autonomia limitata anche in seguito a una carica completa, la batteria è esaurita. Sarà quindi necessario sostituirla. Acquistarne una nuova.
- Poiché l'alimentatore CA elabora elettricità al suo interno, si scalda durante l'uso. Assicurarsi di utilizzarlo solo in luoghi ben ventilati.
- Se viene lasciato per 5 minuti in modalità di attesa di registrazione con una cassetta inserita senza che sia stata effettuata alcuna operazione, il camcorder si spegne automaticamente interrompendo l'alimentazione che riceve dall'alimentatore CA. In questo caso, se la batteria è collegata al camcorder, viene avviata la ricarica della batteria.
- Non tirare né piegare il cavo e la spina dell'adattatore CA, poiché si potrebbe danneggiare l'adattatore stesso.
Uso Della Batteria CA
Effettuare le operazioni 2 della sezione "Carica Della Batteria".
Note:
- Il tempo di registrazione si riduce notevolmente nelle seguenti condizioni:
- Se si attivano ripetutamente le modalità zoom o di attesa della registrazione.
- Se si attiva ripetutamente la modalità di riproduzione.
- Prima di un uso prolungato è consigliabile preparare un numero di batterie sufficienti a coprire un tempo pari a 3 volte il tempo di registrazione previsto.
Verifica del Livello di Carica Della Batteria
Installare il blocco batteria.


text_image
CONDIZIONE BATTERIA LIVELLO 100% 50% 0% TEMPO MAX. 120min- Quando l'interruttore di accensione è in posizione "OFF", viene visualizzato per circa 5 secondi se si preme e rilascia rapidamente il tasto, per circa 15 secondi se si mantiene premuto il tasto per vari secondi.
- Quando l'interruttore di accensione è impostato su "PLAY" o "REC", premere nuovamente DATA per ritornare alla schermata normale.
- I dati sulla batteria non possono essere visualizzati durante la riproduzione o la registrazione.
- Se “ERRORE COMUNICAZIONE” appare al posto dello stato della batteria, anche se si è provato a premere DATA svariate volte, potrebbe sussistere un problema con la batteria. In questo caso, consultare il rivenditore più vicino.
- Il display delle informazioni relative alla batteria può variare in base ai cambiamenti ambientali se la retroilluminazione dello schermo LCD è impostata sulla modalità “AUTO” (25).
Uso Dell'alimentazione CA
Effettuare le operazioni ③ della sezione "Carica Della Batteria" (15).
Nota:
Prima di scollegare la sorgente di alimentazione, verificare che il camcorder sia spento. In caso contrario, il camcorder potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti.
Impostazioni Della Lingua
È possibile cambiare la lingua delle indicazioni sul display. (23, 26)
Impostare l'interruttore di accensione su "REC" o "PLAY" (13).
- Se impostata su “REC”, la modalità di registrazione deve essere impostata su “M” (19).
2 Premere MENU.
③ Selezionare "IMPOSTAZIONE" (☐).
4 Selezionare "LANGUAGE", e premere SET.

text_image
1 Selezionare 2 SET LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO IMPOSTA RITARNO5 Per selezionare la lingua desiderata, premere SET.
- Premere < per torna re alla schermata di menu precedente.
6 Premere MENU.
Impostazione Della Data E Dell'Ora
La data e l'ora vengono sempre registrate sul nastro, ma è possibile decidere se visualizzarle o meno (25, 27).
Effettuare le operazioni 1 – 3 della sezione "Impostazioni della lingua".
1 Selezionare "REG. OROL." e premere SET.

text_image
1 Selezionare DOCK REVIEW FOCUS 2 SET
text_image
REG.OROL. DATE. MONTH. YEAR 24h 12. 6 . 2007 11:13 IMPOSTA RITORNO② Selezionare il formato prescelto di visualizzazione della data, quindi premere SET.
- Ripetere questa operazione per il formato di visulizzazione dell'ora (selezionare da "24h" o "12h"), mese, data, anno, ora e minuti.
- Premere < er tornare all'impostazione/alla schermata di menu precedente.
③ Premere MENU.
Regolazione Della Luminosità Della Visualizzazione
Effettuare le operazioni 1 – 2 della sezione "Impostazioni Della Lingua" (16).
1 Selezionare "DISPLAY CAMERA", (☐).
② Selezionare “LUMIN. LCD”, e premere SET.

text_image
1 Selezionare 1 FOCUS 2 QUICK REVIEW SET LUMIN.LCD ±0③ Selezionare il livello di luminosità appropriato, premere SET.
- Premere < per torna re alla schermata di menu precedente.
4 Premere MENU.
Inserimento/Estrazione Di Una Cassetta
Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il camcorder deve essere acceso.
7 Fare scorrere OPEN/EJECT ella direzione della freccia e trattenerlo, quindi tirare per aprire il coperchio del vano della cassetta, fino a quando non risulterà bloccato.
② Inserire o togliere la cassetta, quindi spingere "PUSH" per richiudere il vano portacassetta.
- Assicurarsi di premere solo la sezione con la scritta “PUSH” per chiudere il vano portacassetta; se si toccano altre parti, un dito potrebbe rimanere incastrato nel vano portacassetta, con il rischio di lesioni o danni al prodotto.
- Il vano portacassetta rientra automaticamente quando viene chiuso. Attendere che sia completamente rientrato prima di richiudere lo sportello del vano portacassetta.
- Se la carica della batteria è troppo bassa, potrebbe non essere possibile chiudere lo sportello del vano portacassetta. Non forzare l'apertura. Prima di continuare, sostituire la batteria con una completamente carica, oppure utilizzare l'alimentazione CA.

text_image
Interruttore di protezione contro la cancellazione ne accidentale Verificare che il lato della finestra della cassetta sia rivolto verso l'esterno Vano portacassetta OPEN/EJECT Sportello del vano porta cassetta③ Chiudere saldamente lo sportello del vano portacassetta finché scatta in posizione.
Note:
- Se dopo qualche secondo il vano portacassette non si apre, chiudere lo sportello del vano portacassetta e provare nuovamente. Se il vano portacassette continua a non aprirsi, spegnere e riaccendere il camcorder.
- Se il nastro non viene caricato correttamente, aprire completamente lo sportello del vano portacassetta ed estrarre la cassetta. Attendere qualche minuto, quindi inserirla di nuovo.
- Dopo aver portato repentinamente il camcorder da un luogo freddo in uno caldo, attendere qualche tempo prima di aprire lo sportello del vano portacassetta.
Modo Ampio (16:9 Wide Mode)
È possibile registrare filmati nei formati 4:3 e 16:9. Con le impostazioni predefinite, la videocamera registra in modalità 16:9.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
② Ogni pressione tasto 16:9 modifica le dimensioni dello schermo:

text_image
16:9 4:3Nota:
Se si registrano video in formato 16:9 l'immagine potrebbe apparire leggermente allungata in verticale quando si effettua la riproduzione sul televisore in formato 4:3 (25, 27).
Funzioni Di Registrazione Di Base
Operazioni preliminari:
- Alimentazione (15).
- Inserire una cassetta (17).
- Rimuovere il cappuccio dell'obiettivo (9).
- Aprire completamente il monitor LCD (12).
- Selezionare video in formato 4:3 size o in formato 16:9 (ampio) (17).

text_image
Leva dello zoom Interruttore di accensione Tasto di avvio/arresto della registrazione1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
② Per avviare la registrazione, premere il tasto di avvio/arresto della registrazione. Mentre la registrazione è in corso, sul display appare “REG”. Per interrompere la riproduzione, premere nuovamente il tasto di avvio/arresto della registrazione.
Tempo di registrazione approssimativo
- Se la modalità di attesa della registrazione rimane attiva per 5 minuti senza che venga effettuata alcuna operazione, il camcorder si spegne automaticamente. Per riaccendere il camcorder, chiudere e riaprire il monitor LCD.
- Quando si lascia una parte vuota tra le parti registrate sul nastro, il codice temporale viene interrotto e si possono verificare errori durante il montaggio del nastro. Per evitare questo problema, consultare “Riproduzione Normale” (19).
- Registrare in modalità LP (Long Play) (25).
ASSENZA NASTRO
Viene visualizzato se non è presente un nastro quando si preme il tasto di avvio/arresto registrazione.

USARE CASSETTA PER PULIZIA
Compare se durante la registrazione è stato riscontrato dello sporco sulle testine. Utilizzare una cassetta per la pulizia opzionale (4).
Tempo Restante Sul Nastro
Il tempo di registrazione approssimativo che resta sul nastro appare sul display. “---min” significa che il camcorder sta calcolando il tempo restante. Quando il tempo restante raggiunge i 2 minuti, l'indicazione inizia a lampeggiare.
62 min
- La precisione di calcolo può variare a seconda del tipo di nastro utilizzato.
Controllo Rapido
Consente di controllare la fine dell'ultima registrazione.
QUICK REVIEW

Il nastro viene riavvolto per svariati secondi e viene riprodotto automaticamente, quindi viene messo in pausa nella modalità di attesa della registrazione per la ripresa successiva.
- All'inizio della riproduzione potrebbe verificarsi una distorsione. Questo è normale.
- Far scorrere più volte la leva dello zoom per attivare o disattivare l'audio.
●
Modalità Automatica/Manuale
Premere ripetutamente il tasto AUTO per passare dalla modalità automatica a quella manuale e viceversa. Quando la modalità manuale è selezionata, l'indicatore “M” viene visualizzato sul monitor LCD.
Modalità Automatica: A
Consente di registrare senza utilizzare effetti speciali o regolazioni manuali.
Modalità Manuale: M
È possibile registrare impostando manualmente varie funzioni.

Durante la registrazione, viene registrato sul nastro un codice temporale. Questo codice conferma la posizione della sequenza registrata sul nastro durante la riproduzione.
Visualizzazione

text_image
Secondi Minuti 10 12 : 34 : 24 Fotogrammi (25 fotogrammi = 1 secondo)Punto di inizio registrazione
Sezione registrata

text_image
Sezione vuota Nastro registratoL'indicazione del time code ①, ③, & ④, ha inizio da "00:00:00" (minuti: secondi: fotogramma).
②, il conteggio del time code prosegue sulla base di quello precedente.
Se un determinato punto del nastro contiene una parte non registrata, il codice temporale viene interrotto. Quando riprende la registrazione, il conteggio del codice temporale riparte da "00:00:00". Per evitare che si verifichi questo problema, eseguire la procedura di "Registrazione A Metà Nastro" (19) nei seguenti casi;
- Quando si ricomincia a riprendere, dopo aver riprodotto un nastro registrato.
- Quando il camcorder si spegne durante la ripresa.
- Quando si estrae e si reinserisce il nastro durante la ripresa.
- Quando si effettuano riprese su un nastro parzialmente registrato.
- Quando si ricomincia a riprendere dopo aver già ripreso una scena ed aver aperto/chiuso lo sportello del vano portacassetta.
Note:
- Non è possibile azzerare il codice temporale.
- Durante l'avvolgimento veloce avanti e indietro, l'indicazione del codice temporale non cambia in modo uniforme.
- Il codice temporale viene visualizzato solo quando “COD.TEMPO” è impostato su “ON” (25).
Registrazione a metà nastro
1 Riprodurre un nastro o usare la ricerca dispazi vuoti (21) per trovare il punto da cui si desidera iniziare la registrazione, quindi attivare la modalità di fermo immagine (20).
2 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13), quindi avviare la registrazione.
Zoom
- È possibile utilizzare lo zoom in ingrandimento fino a 35X con lo zoom ottico.
- L'ingrandimento dello zoom oltre 35X viene effettuato elaborando immagini digitali; si definisce pertanto zoom digitale. È possibile ingrandire un'immagine digitale fino a 800X. Impostare (ZOOM) su [70X] o [800X] (24).
Zoom Ottico (fino a 35X)

text_image
1 35 800 Zoom Digitale (fino a 800X)Note:
- Le riprese macro (ad una distanza minima di circa 5 cm dal soggetto) sono possibili quando la leva dello zoom motorizzato è impostata completamente verso “W”.
- Quando si ingrandisce un soggetto vicino all'obiettivo, il camcorder potrebbe ridurre automaticamente l'ingrandimento a seconda della distanza dal soggetto. In questo caso, impostare "TELE MACRO" su "ON" (24).
Riproduzione Normale

text_image
VOL. +/- Interruttore di accensione 16:9/ BLANK /II MENU Altoparlante1 Inserire una cassetta (17).
2 Impostare l'interruttore di accensione su "PLAY" (13).


- La schermata precedente (riferita alla leva di controllo (8)) viene visualizzata sul monitor LCD per circa tre secondi.
③ Per avviare la l'iproduzione, premere ▶/II.
Per mettere in pausa la riproduzione, premere ▶/II.
- Se la riproduzione di un fermo immagine si protrae per più 3 minuti circa, il camcorder entra automaticamente in modalità di arresto.
Per riprendere la riproduzione normale, premere ▶/II.
Per interrompere la riproduzione, premere ■.
- Durante la modalità di arresto, premere ◀◀◀ per il riavvolgimento, o ▶▶▶ per l'avvolgimento rapido del nastro.
- Premere SET per visualizzare la schermata la schermata di guida al funzionamento.
Per regolare il volume dell'altoparlante
Far scorrere la leva dello zoom (VOL. +/-) verso “+” per aumentare il volume, oppure verso “−” per ridurlo.
Note:
- È possibile vedere l'immagine riprodotta sul monitor LCD o su un televisore collegato (33).
- Se il modo di arresto continua per 5 minuti quando la sorgente di alimentazione è la batteria, il camcorder si spegne automaticamente.
- Quando un cavo è collegato al connettore AV, il suono non viene emesso dall'altoparlante.
HDV
Appare quando si trovano delle immagini registrate nel formato HDV (Video ad alta definizione). Le immagini nel formato HDV non possono essere riprodotte con questo camcorder.
Ricerca Veloce A Velocità Variabile
Consente la ricerca avelocità variabili in entrambe le direzioni durante la riproduzione video.
Durante la riproduzione, premere ▶▶ una o due volte per la ricerca in avanti oppure ◀◀ una o due volte per la ricerca all'indietro.
| ◀◀ | ▶▶ | ||
| x-10 | x-3 | x3 | x10 |
- Per riprendere la riproduzione normale, premere ▶/II.
- Durante la riproduzione, tenere premuto ▶▶ o ◀◀. La ricerca continua fino a quando si tiene premuto il tasto. Quando si lascia il tasto, riprende la riproduzione normale.
Attenzione:
Durante la ricerca veloce, alcune parti dell'immagine potrebbero non essere visibili chiaramente, specialmente sul lato sinistro dello schermo.
Durante la ricerca veloce, alcune parti dell'immagine potrebbero non essere visibili chiaramente sullo schermo.

Ricerca Di Spazi Vuoti
Aiuta a stabilire dove iniziare la registrazione nei punti intermedi del nastro, in modo da evitare l'interruzione del codice temporale (19).
1 Effettuare le operazioni 1 - 2 della sezione “Riproduzione Normale” (20).
2 Premere BLANK.
- Appare la segnalazione “RICERCA SPAZI” e il camcorder inizia automaticamente la ricerca in avanti o all'indietro, quindi si ferma nel punto del nastro che si trova circa 3 secondi prima dell'inizio della parte vuota che è stata rilevata.
- Per annullare la Ricerca di spazi vuoti, premere ■ o BLANK.
Note:
- Prima di iniziare la ricerca di spazi vuoti, se la posizione attuale è una parte vuota, il camcorder cerca all'indietro. Se la posizione attuale è una parte registrata, il camcorder cerca in avanti.
- Se l'inizio o la fine del nastro vengono raggiunti durante la ricerca di spazi vuoti, il camcorder si ferma automaticamente.
- Una parte vuota di durata inferiore a 5 secondi di nastro non può essere individuata.
- La parte vuota individuata può essere situata tra scene registrate. Prima di iniziare la registrazione, verificare che non esista una scena registrata dopo la parte vuota.
Riproduzione Utilizzando II Telecomando

text_image
Zoom (T/W) SLOW (◀) PLAY ◀ (Sinistra) SHIFT EFFECT TAU W PAUSE o △ (Su) SLOW (▶) ▶ (Destra) STOP o ▽ (Giù) ON/OFFRiproduzione al Rallentatore
Durante la riproduzione video normale, premere SLOW (◀ o ▶) per più di 2 secondi circa.
- Dopo circa 10 minuti riprende la riproduzione normale.
- Per mettere in pausa la riproduzione al rallentatore, premere PAUSE (II).
- Per interrompere la riproduzione al rallentatore, premere PLAY (▶).
Note:
- È possibile attivare la riproduzione al rallentatore anche dalla riproduzione di un fermo immagine, premendo SLOW (◄◄ o ►) per più di 2 secondi circa.
- Durante la riproduzione al rallentatore il video risulterà disturbato e l'immagine potrà sembrare instabile, particolarmente con immagini fisse. Non si tratta di un guasto.
Riproduzione Fotogramma Per Fotogramma
Durante la riproduzione normale o di un fermo immagine, premere ripetutamente
SLOW (◀ o ▶). Ogni volta che si preme SLOW (◀ o ▶), viene riprodotto un fotogramma.
Zoom in Riproduzione
Ingrandisce l'immagine registrata fino a 23X in qualsiasi momento durante la riproduzione video e la riproduzione DSC.
1 Premere PLAY (▶) per avviare la riproduzione video. In alternativa, effettuare la riproduzione normale delle immagini.
2 Nel punto in cui si desidera attivare lo zoom in avvicinamento, premere il tasto dello zoom (T).
- Per attivare lo zoom in allontanamento, premere il tasto dello zoom (W).
3 È possibile spostare l'immagine sullo schermo per trovare una parte specifica dell'immagine. Tenendo premuto SHIFT, premere ◀ (Sinistra), ▷ (Destra), △ (Su) and ▽ (Giù).
- Per terminare l'uso dello zoom, tenere premuto W fino a ripristinare l'ingrandimento normale. In alternativa, premere STOP (■) e poi premere PLAY (▶) durante la riproduzione video.

- Lo zoom può essere usato anche durante il rallentatore e il fermo immagine.
- A causa dell'elaborazione digitale delle immagini, la qualità dell'immagine può deteriorarsi.
Riproduzione Con Effetti Speciali
Consente di aggiungere effetti creativi all'immagine di riproduzione video.

SEPPIA (32).
B/W MONOCOLORE (32).

FILM CLAS. (32).

CONSECUT. (32).
1 Per avviare la riproduzione, premere PLAY (▶).
2 Premere EFFECT. Appare il menu di selezione PLAYBACK EFFECT.
3 Premere ripetutamente EFFECT per spostare la barra di evidenziazione sull'effetto desiderato.
- La funzione selezionata viene attivata e dopo 2 secondi il menu scompare.
- Per disattivare/riattivare l'effetto selezionato, premere ON/OFF.
- Per cambiare l'effetto selezionato. ripetere le operazioni a partire dal punto 2 .
Modifica Delle Impostazioni Dei Menu
Questo camcorder è dotato di un sistema a menu su schermo di facile utilizzo, che semplifica molte impostazioni dettagliate del camcorder (23 - 27).

text_image
Interruttore di accensione Selezionare 1 2 SET VOCUS VOCUS MENU MENU17 Aprire completamente il monitor LCD (12).
② Per i menu di registrazione video
- Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
- Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
Per i menu di riproduzione video:
- Impostare l'interruttore di accensione su "PLAY" (13).
③ Premere MENU. Appare la schermata di menu.
Schermata di menu
per la registrazione
video

text_image
FUNZIONE TEND./DISS. OFF AE PROGRAM. OFF EFFETTO OFF ESPOSIZIONE ± 0 BILAN.BIAN. AUTO IMPOSTA MENU ESCISchermata di menu
per la riproduzione
video

text_image
RIPRODUZIONE AUDIO L/R NARRAZIONE OFF IMPOSTA MENU ESCI4 Premere < o > per selezionare il menu desiderato. La procedura di impostazione successiva dipende dalla funzione selezionata.
Esempio: menu FUNZIONE.

text_image
FUNZIONE TEND./DISS. OFF AE PROGRAM OFF EFFETTO OFF ESPOSIZIONE ± 0 BILAN.BIAN. AUTO IMPOSTA MENU ESCI- Per uscire, selezionare ☒ e quindi premere SET.
5 Premere ∧ o √ per effettuare la selezione desiderata, quindi premere SET.
Esempio: TEND./DISS. menu.
Selezionare


text_image
TEND./DISS. OFF DIS-BIANCO DIS-NERO TEND-SCIV. TEND-SCOR. IMPOSTA RITORNO6 Premere ∧ o ∨ per effettuare la selezione desiderata, quindi premere SET.
- Premere < per ritornare alla schermata del menu precedente.
7 Premere MENU.
Nota:
Se si desidera impostare altri menu di funzione, ripetere la procedura.
Menu Di Registrazione
Le seguenti impostazioni del menu possono essere modificate solo quando l'interruttore di accensione è impostato su "REC".
| Menu | Impostazioni: [ ] = Predefinite Di Fabbrica | |
| FUNZIONE | TEND./DISS. | (17 31), “Effetti Di Tendina O Dissolvenza”. |
| AE PROGRAM. | (17 32), “Esposizione Automatica Programmata (AE Program), Effetti E Effetti Dell'otturatore”. | |
| EFFETTO | (17 32), “Esposizione Automatica Programmata (AE Program), Effetti E Effetti Dell'otturatore”. | |
| ESPOSIZIONE | (17 29), “Controllo Dell'Esposizione”. | |
| BILAN. BIAN. | (17 30), “Regolazione Del Bilanciamento Del Bianco”. | |
| IMPOSTA | (17 32), “Esposizione Automatica Programmata (AE Program), Effetti E Effetti Dell'otturatore”. | |
| CAMERA | ZOOM | [35X]: Quando si imposta lo zoom digitale su “35X” ingrandimento dello zoom ritorna su 35X poiché viene disattivato lo zoom digitale.70X: Consente di utilizzare lo zoom digitale. Elaborando e ingrandendo le immagini in modo digitale, è possibile ottenere fattori di ingrandimento da 35X (limite dello zoom ottico), a un massimo di 70X con lo zoom digitale.800X: Consente di utilizzare lo zoom digitale. Elaborando e ingrandendo le immagini in modo digitale, è possibile ottenere fattori di ingrandimento da 35X (limite dello zoom ottico), a un massimo di 800X con lo zoom digitale. |
| TELE MACRO | [OFF]: Disattiva la funzione.ON: Quando la distanza a cui si trova il soggetto è inferiore a 1 m, impostare “TELE MACRO” su “ON”. Si può riprendere il più grande soggetto possibile a una distanza di circa 50 cm. A seconda della posizione dello zoom, potrebbe non essere possibile mettere a fuoco. | |
| DIS | OFF: Disattiva la funzione. (Viene visualizzata l'icona di disattivazione DIS “(●) ”.)[ON]: Per compensare immagini instabili provocate da tremolii della fotocamera, in particolare con ingrandimenti elevati.Note:In caso di eccessivo movimento della mano che tiene il camcorder, e a seconda delle condizioni di ripresa, un'accurata stabilizzazione potrebbe non essere possibile.Quando si effettuano riprese con il camcorder montato su un treppiede, disattivare questa modalità.Non è possibile attivare la Stabilizzazione digitale delle immagini (DIS) se è selezionato “NOTTE” in “AE PROGRAM.”, o “CONSECUT.” in “EFFETTO” quando si preme SNAPSHOT. | |
| GAIN UP | OFF: Consente di riprendere scene buie senza regolazione della luminosità dell'immagine.[AGC]: Nel complesso, l'immagine appare granulosa, ma è luminosa.AUTO: La velocità dell'otturatore viene regolata automaticamente. La ripresa di →A un soggetto con illuminazione scarsa o insufficiente con velocità bassa dell'otturatore fornisce un'immagine più luminosa del modo AGC, ma i movimenti del soggetto non sono uniformi o naturali. L'aspetto complessivo può essere granuloso. Mentre la velocità dell'otturatore viene regolata automaticamente, viene visualizzato “→A”. | |
| CAMERA | NO VENTO | [OFF]: Disattiva la funzione.ON: Aiuta a ridurre il rumore creato dal vento. Appaiono gli indicatori ≈ “ ≈ ” La qualità del suono cambia. Questo è normale. |
| REGISTRAZIONE | MOD. REG. | [SP]: Per registrare in modalità SP (Standard Play). (L'indicatore SP non compare sullo schermo).LP: La modalità LP (Long Play) è più economica e consente di prolungare di 1,5 volte la durata della registrazione.Nota:Durante la riproduzione di un nastro registrato con un altro camcorder, è possibile che vi siano dei disturbi oppure pause temporanee nell'audio. |
| MODO AUDIO | [12BIT]: Consente la registrazione video dell'audio stereo su quattro canali separati, (Equivalente alla modalità a 32 kHz dei modelli precedenti).16BIT: Consente la registrazione video dell'audio stereo su due canali separati. (Equivalente alla modalità a 48 kHz dei modelli precedenti). |
Le impostazioni del “DISPLAY CAMERA”, ad eccezione di “SCHERMO LARGO” e “LUMIN.LCD”, sono valide solo per le riprese.
| Menu | Impostazioni: [ ] = Predefinite Di Fabbrica | |
| DISPLAY CAMERA | SU SCHERMO | LCD: Il display del camcorder (tranne la data, l'ora e il codice temporale) non viene visualizzato sullo schermo del TV collegato.[LCD/TV]: Il display del camcorder viene visualizzato sullo schermo quando il camcorder è collegato ad un TV. |
| DATA/ORA | [OFF]: La data e l'ora non appaiono.AUTO: Consente di visualizzare la data/ora per circa 5 secondi quando si accende il camcorder.ON: La data e l'ora vengono sempre visualizzate. | |
| COD. TEMPO | [OFF]: Il codice temporale non viene visualizzato.ON: Il codice temporale viene visualizzato sul camcorder e sul televisore collegato. I fotogrammi non sono indicati durante la registrazione (17 19). | |
| SCHERMOLARGO | Per visualizzare le immagini nel modo ampio 16:9 sul televisore, impostare correttamente le dimensioni dello schermo televisivo.[ON] 16:9: Per televisori con rapporto di formato 16:9. (sullo schermo appaiono gli indicatori 16:9).OFF 4:3: Per televisori con rapporto di formato 4:3. | |
| LUMIN.LCD | 17, “Regolazione Della Luminosità Della Visualizzazione”. | |
| ILLUM. LCD | [AUTO]: L'intensità della retroilluminazione del monitor LCD viene regolata automaticamente per compensare la luminosità dell'ambiente circostante (interno/esterno).LUMINOSO ■: L'intensità della retroilluminazione del monitor LCD viene aumentata.STANDARD ☑: Viene mantenuta la luminosità standard. |
Le funzioni “IMPOSTAZIONE” impostate quando l'interruttore è impostato su “REC” sono attive anche quando l'interruttore di accensione è impostato su “PLAY”.
| Menu | Impostazioni: [ ] = Predefinite Di Fabbrica |
| LANGUAGE | [ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÉS / PYCCKIÑ / POLSKI / ČEŠTINA / MAGYAR / SPRÅKÈ possibile cambiare le impostazioni della lingua (16). |
| REG.OROL. | (16), “Impostazione Della Data E Dell’Ora”. |
| MELODIA | OFF: Anche se non viene riprodotto acusticamente durante le riprese, il suono dell’otturatore viene registrato sul nastro.[ON]: Quando viene effettuata un’operazione viene emessa una melodia. Consente inoltre di attivare l’effetto sonoro dell’otturatore. |
| TELECOMANDO | OFF: Disattiva le funzioni dal telecomando.[ON]: Attiva le funzioni dal telecomando. |
| MODO DEMO | OFF: La dimostrazione automatica non avrà luogo.[ON]: Attiva la dimostrazione di alcune funzioni, ad esempio tendina/ dissolvenza, effetti e così via, per verificarne il funzionamento.Note:La dimostrazione viene avviata nei seguenti casi:Quando la schermata di menu viene chiusa dopo aver impostato “MODO DEMO” su “ON”.Con “MODO DEMO” impostato su “ON”, se non viene effettuata alcuna operazione per circa 3 minuti dopo aver impostato l’interruttore di accensione su “REC”.L’esecuzione di qualsiasi operazione durante la dimostrazione interrompe temporaneamente la dimostrazione. Dopodiché, se non viene eseguita alcuna operazione per oltre 3 minuti, la dimostrazione riprende.La dimostrazione non può essere attivata nelle seguenti condizioni:Se il camcorder contiene una cassetta, non è possibile attivare la dimostrazione.Se il camcorder non è alimentato tramite l’adattatore CA.Il “MODO DEMO” rimane ATTIVO (“ON”) anche quando si spegne il camcorder. |
| CAM RESET | [ANNULLA]: Non ripristina tutte le impostazioni alle preimpostazioni di fabbrica.ESEGUI: Ripristina tutte le impostazioni alle preimpostazioni di fabbrica. |
Menu Di Riproduzione
AUDIO L/R e NARRAZIONE
Nel corso della riproduzione del nastro, il camcorder rileva la modalità audio con cui è stata effettuata la registrazione, e riproduce il suono di conseguenza. Selezionare il tipo di audio con il quale si vuole accompagnare l'immagine riprodotta.
| Menus | Impostazioni: [ ] = Predefinite Di Fabbrica | |
| RIPRODUZIONE | AUDIO L/R | [STEREO ▶]: L’audio viene emesso in stereo su entrambi i canali “L” e “R”.AUDIO L □: L’audio viene emesso sul canale “L”.AUDIO R □: L’audio viene emesso sul canale “R”. |
| NARRAZIONE | [OFF]: L’audio originale viene emesso in stereo su entrambi i canali “L” e “R”.ON: L’audio doppiato viene emesso in stereo su entrambi i canali “L” e “R”.MIX: L’audio originale e quello doppiato vengono emessi in stereo su entrambi i canali “L” e “R”. |
Ogni impostazione (ad eccezione di “OFF” nelle “SU SCHERMO”, “DATA/ORA”, e “COD. TEMPO”) è collegata con “DISPLAY CAMERA”, che appare quando l'interruttore di accensione è impostato su “REC”.
I parametri (ad eccezione di “OFF” nelle impostazioni “SU SCHERMO” sono gli stessi della descrizione (25).
| Menu | Impostazioni: [ ] = Predefinite Di Fabbrica | |
| DISPLAY CAMERA | SUSCHERMO | OFF / [LCD] / LCD/TVQuando è impostato su “OFF”, tla visualizzazione del camcorder scompare. |
| DATA/ORA | [OFF] / AUTO / ON | |
| COD.TEMPO | [OFF] / ON19, “Codice Temporale”. | |
| SCHERMOLARGO | [ON] 16:9 / OFF 4:325, “SCHERMO LARGO”. | |
| LUMIN.LCD | 17, “Regolazione della luminosità della visualizzazione”. |
IMPOSTAZIONE
Ogni impostazione (ad eccezione di “MODO DEMO”) è collegata con “IMPOSTAZIONE”, che appare quando l'interruttore di accensione è impostato su “REC”. I parametri sono gli stessi riportati nella descrizione a pagina 26.
Foto (Registrazione Di Fermi Immagine Su Nastro)
Questa funzione consente di registrare sul nastro i fermi immagine che appaiono come fotografie.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Premere SNAPSHOT.
Note:
- Appare l'indicazione "PHOTO" e un fermo immagine viene registrato per circa 5 secondi, quindi il camcorder torna alla modalità di attesa della registrazione.
- È possibile scattare foto anche durante la registrazione. Un fermo immagine verrà registrato per circa 5 secondi, quindi riprenderà la registrazione normale.
- Questa funzione risulta attiva quando la selezione del modo di registrazione è impostata su 📋 (29) o “FARETTO” (32).
Modalità Scatto Motorizzato (Motor Drive)
Se si tiene premuto SNAPSHOT al punto 2, si ottiene un effetto simile a quello delle fotografie sequenziali.
(Intervallo tra i fermi immagine: circa 1 secondo).
Messa A Fuoco Manuale
Il sistema di messa a fuoco automatica a gamma completa del camcorder consente di realizzare riprese senza interruzioni, dai primi piani (ad una distanza minima di 5 cm circa dal soggetto) all'infinito.
A seconda delle condizioni di ripresa, tuttavia, potrebbe non essere possibile riuscire ad ottenere una corretta messa a fuoco. In questo caso, utilizzare la modalità di messa a fuoco manuale.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).

Indicatore della messa a fuoco manuale
③ Premere FOCUS. Appare l'indicatore della messa a fuoco manuale.
4 Premere > o < per mettere a fuoco un soggetto.
- Quando il livello di messa a fuoco non può essere regolato a distanze maggiori o minori di quella su cui si trova al momento, lampeggia l'indicazione “▲” o “●”.
5 Premere SET. La regolazione della messa a fuoco è ultimata.
Per reimpostare la messa a fuoco automatica Premere due volte FOCUS.
La messa a fuoco manuale è consigliata nelle situazioni elencate di seguito.
- Se due soggetti si sovrappongono nella stessa scena.
- In condizioni di illuminazione molto scarsa.*
- Se il soggetto è privo di contrasto (differenze tra zone luminose e zone scure), come nel caso di pareti o muri uniformi, di un solo colore o del cielo azzurro e senza nubi.*
- Se un soggetto scuro risulta scarsamente visibile nel monitor LCD.*
- Se la scena contiene forme o disegni molto piccoli o identici, ripetuti con regolarità.
- Se la scena è illuminata da raggi solari o luce riflessa da uno specchio d'acqua.
- In caso di ripresa di una scena con sfondo ad alto contrasto.
* Il seguente avvertimento sul basso contrasto viene visualizzato e lampeggia: ▲, ◀, ▶ e ♣.
Controllo Dell'Esposizione
Si consiglia di procedere al controllo manuale dell'esposizione nei casi seguenti:
- Quando si effettuano riprese in controluce o se lo sfondo è troppo luminoso.
- Quando si effettuano riprese con sfondi riflettenti per natura, quali spiagge o piste da sci.
- Quando lo sfondo è particolarmente scuro o il soggetto è luminoso.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
③ Premere MENU.
4 Selezionare "FUNZIONE",(Fn).
⑤ Selezionare “ESPOSIZIONE”, e premere SET.

text_image
1 Selezionare 2 SET 3 FOCUS CLOCK/REF ESPOSIZIONE ±0⑥ Selezionare l'esposizione appropriata SET.
- Per rendere più chiara l'immagine, premere ∧. Per rendere più scura l'immagine, premere ∨ (massimo +/-6).
7 Premere MENU.
Note:
- Se la regolazione non provoca alcuna variazione visibile di luminosità, impostare "GAIN UP" su "AUTO" (24).
- Non è possibile utilizzare il controllo manuale dell'esposizione se allo stesso tempo "AE PROGRAM." è impostato su "FARETTO" o "NEVE" (17 32), oppure con la compensazione del controluce.
Blocco Del Diaframma
Come la pupilla dell'occhio umano, il diaframma si contrae in ambienti ben illuminati per evitare una penetrazione eccessiva della luce e si espande in ambienti poco illuminati per lasciare entrare più luce.
Utilizzare questa funzione nelle seguenti situazioni:
- Quando si riprende un soggetto in movimento.
- Quando la distanza a cui si trova il soggetto cambia (di conseguenza le dimensioni sul monito LCD cambiano) ad esempio quando il soggetto si sta spostando indietro.
- Quando si effettuano riprese con sfondi riflettenti per natura, quali spiagge o piste da sci.
- Quando si effettuano riprese di soggetti illuminati da riflettori.
- Quando si fa uso dello zoom.
Effettuare le operazioni 1 – 5 della sezione “Controllo dell’esposizione” (29).
2 Regolare lo zoom in modo che il soggetto occupi l'intera area del monitor LCD, quindi temere premuto SET per almeno 2 secondi. Appare l'indicazione "L".
③ Premere SET. Il diaframma viene bloccato.
4 Premere MENU.
Compensazione Del Controluce
La funzione di compensazione del controluce schiarisce la porzione scura del soggetto aumentando l'esposizione.

1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
③ Premere 📋 in modo che venga visualizzato l'indicatore della compensazione del controluce “☐”.
Per annullare la compensazione del controluce
Premere due volte 📋 in modo da far scomparire l'indicator "☐".
Nota:
L'uso della compensazione del controluce può far diventare troppo forte la luce intorno al soggetto e sbiancare quest'ultimo.
Controllo Dell'Esposizione Spot
La selezione di un'area di misurazione spot consente una compensazione dell'esposizione più precisa.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
③ Premere due volte ☐ per far apparire l'indicatore di controllo dell'esposizione spot "☐".
- Al centro del monitor LCD viene visualizzato un riquadro dell'area di misurazione spot.
4 Premere SET.
- Il controllo dell'esposizione spot viene attivato.
- L'esposizione viene regolata per rendere la luminosità dell'area selezionata più appropriata.
Per annullare il controllo dell'esposizione spot
Premere una volta in modo da far scomparire l'indicatore "☐".
Per bloccare il diaframma
Dopo il punto 3, premere e tenere premuto SET per più di 2 secondi. L'indicazione "L" viene visualizzata e il diaframma viene bloccato.
Note:
- A seconda del luogo e delle condizioni di ripresa, potrebbe non essere possibile ottenere risultati ottimali.
- La modalità “CONSECUT.” in “EFFETTO” non può essere utilizzata insieme al controllo dell’esposizione spot.
Regolazione Del Bilanciamento Del Bianco
Il termine bilanciamento del bianco si riferisce alla correttezza della riproduzione del colore nelle varie condizioni di illuminazione. Se il bilanciamento del bianco è corretto, tutti gli altri colori vengono riprodotti accuratamente. Normalmente, il bilanciamento del bianco viene regolato in modo automatico. Tuttavia, chi è pratico dell'uso del camcorder preferisce regolare questa funzione manualmente, per una resa più professionale del colore e della tinta.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
③ Impostare “BILAN.BIAN.” secondo la modalità preferita. (24)
- Appare l'indicatore della modalità selezionata, tranne "AUTO".
BILAN.BIAN.
[AUTO] :
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
B.B.MAN :
La regolazione del bilanciamento del bianco va effettuata manualmente nelle riprese in varie condizioni di illuminazione.
(31, "Regolazione Manuale Del Bilanciamento Del Bianco").
FINE :
In esterni con cielo sereno.
NUVOLE :
In esterni con cielo nuvoloso.
ALOGENO
Quando si usa un illuminatore o sorgenti di luce simili.
[ ] = Predefinite di fabbrica
Regolazione Manuale Del Bilanciamento Del Bianco
La regolazione del bilanciamento del bianco va effettuata manualmente nelle riprese in varie condizioni di illuminazione.

1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
3 Tenere un foglio di carta bianca liscio di fronte al soggetto. Regolare lo zoom o posizionarsi in modo che il foglio di carta occupi interamente lo schermo.
4 Selezionare “B.B.MAN” nel menu “BILAN.BIAN.” (24), quindi tenere premuto SET fino a che non inizia a lampeggiare.
- Una volta completata l'impostazione, 📄 smette di lampeggiare.
5 Premere SET per confermare l'impostazione.
6 Premere MENU. La schermata di menu si chiude e appare l'indicatore di bilanciamento manuale del bianco 📂.
Note:
- Al punto ③, può risultare difficile mettere a fuoco sulla carta bianca. In questi casi, regolare la messa a fuoco manualmente (28).
- Dal momento che la temperatura del colore è diversa a seconda della sorgente luminosa, utilizzare questa funzione per ottenere risultati più naturali.
- Una volta regolato il bilanciamento del bianco manualmente, la regolazione viene mantenuta anche se si spegne il camcorder o si rimuove la batteria.
- Il bilanciamento del bianco non può essere attivato contemporaneamente con la modalità "CREPUSCOLO" in "AE PROGRAM." (32).
- Il bilanciamento del bianco non può essere attivato se sono attive le modalità “SEPPIA” o “MONOCOLORE”.
Effetti Di Tendina O Dissolvenza
Questi effetti consentono di utilizzare delle transizioni professionali da una scena all'altra. È possibile utilizzarli per rendere più interessante il passaggio da una scena alla successiva.
Le tendine o le dissolvenze funzionano quando la registrazione video è in corso o interrotta.
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
③ Impostare “TEND./DISS.” nel menu FUNZIONE Menu (24).
4 Premere il tasto di avvio ed arresto della registrazione per attivare la dissolvenza o la tendina in entrata o in uscita.
Nota:
È possibile aumentare la durata di una tendina o una dissolvenza tenendo premuto il tasto di avvio ed arresto della registrazione.
TEND./DISS.
[OFF]:
Disattiva la funzione.
DIS-BIANCO WH :
Dissolvenza in apertura o in chiusura su schermo bianco.
DIS-NERO Bk :
Dissolvenza in apertura o in chiusura su schermo nero.
TEND-SCIV.
L'immagine entra spostandosi da destra verso sinistra, o esce da sinistra verso destra.
TEND-SCOR.
La scena entra scorrendo dalla parte inferiore verso quella superiore di uno schermo nero, o scompare progressivamente scorrendo dall'alto verso il basso e lasciando lo schermo nero.
[ ]=Predefinite di fabbrica
Esposizione Automatica Programmata (AE Program), Effetti E Effetti Dell'otturatore
1 Impostare l'interruttore di accensione su "REC" (13).
2 Impostare la modalità di registrazione su "M" (19).
③ Impostare “EFFETTO”, “AE PROGRAM.” o “IMPOSTA” nel menu “FUNZIONE” Menu (23).
- L'effetto selezionato viene visualizzato per circa 2 secondi prima che il camcorder torni alla schermata del menu.
Note:
- Gli effetti dell'otturatore non possono essere utilizzati durante "NOTTE".
- Quando un soggetto è troppo chiaro o riflettente, potrebbe apparire una striscia verticale (effetto scia). L'effetto scia tende a verificarsi quando si seleziona la modalità "SPORT" una qualsiasi delle modalità "IMPOSTA 1/500 e 1/4000".
AE PROGRAM.
[OFF]:
Disattiva la funzione.
SPORT
(Velocità dell'otturatore 1/250 - 1/4000):
Questa impostazione consente di catturare immagini in rapido movimento fotogramma per fotogramma, per una riproduzione al rallentatore vivida e stabile. Quanto più elevata la velocità dell'otturatore, tanto più l'immagine risulta scura. Utilizzare la funzione di controllo dell'otturatore in buone condizioni di luce.
NEVE
Compensa soggetti che potrebbero apparire troppo scuri quando si riprende in ambienti molto luminosi, ad esempio sulla neve.
FARETTO :
Compensa soggetti che potrebbero altrimenti apparire troppo chiari quando si riprende sotto luci dirette molto forti, come i riflettori.
CREPUSCOLO ★ :
Fa sembrare più naturali le scene riprese di sera. Il bilanciamento del bianco (30) viene impostato automaticamente su "AUTO". Quando si sceglie la funzione crepuscolo, il camcorder regola automaticamente la messa a fuoco da circa 10 m all'infinito. Se la distanza è inferiore a 10 m, regolare la messa a fuoco manualmente.
NOTTE :
Rende i soggetti o i luoghi scuri più luminosi di quanto potrebbero esserlo con una buona luce naturale. Nonostante l'immagine registrata non sia granulosa può avere un aspetto di lampeggiamento a causa della bassa velocità dell'otturatore.
Durante l'uso della funzione Night-Scope, la messa a fuoco del camcorder può risultare difficoltàosa. Per evitare problemi, si raccomanda di utilizzare un treppiede.
[ ] = Predefinite di fabbrica
EFFETTO
[OFF]:
Disattiva la funzione.
SEPPIA :
L'immagine avrà una tonalità marroncina, simile a quella delle vecchie fotografie.
MONOCOLORE B/W :
Le immagini vengono registrate in bianco e nero, come nei film classici in bianco e nero.
FILM CLAS.
Applica un effetto stroboscopico alle scene registrate.
CONSECUT. :
L'immagine appare come una serie di istantanee consecutive.
SPECCHIO 京 :
Crea un'immagine specchio nella metà sinistra dello schermo, affiancata all'immagine normale.
[ ] = Predefinite di fabbrica
IMPOSTA
[OFF]:
Disattiva la funzione.
1/50 IMPOSTA 1/50:
La velocità dell'otturatore è fissata a un 1/50 di secondo. Le bande nere che compaiono generalmente quando si riprende uno schermo televisivo si assottigliano.
1/120 IMPOSTA 1/120:
La velocità dell'otturatore è fissata a un 1/120 di secondo. Lo sfarfallio che si verifica quando si effettuano riprese sotto una luce fluorescente oppure una lampada a vapori di mercurio viene ridotto.
IMPOSTA 1/500 / IMPOSTA 1/4000:
(Fare riferimento alla modalità "AE PROGRAM." - "SPORT").
[ ] = Predefinite di fabbrica
Collegamenti A Un TV O Un Videoregistratore
Al connettore AV

flowchart
graph TD
A["TV"] --> B["Videoregistratore"]
C["Cavo audio/video (in dotazione)"] --> D["1"]
C --> E["2"]
C --> F["3"]
Giallo a VIDEO IN (Collegare quando il televisore/videoregistratore dispone solo di connettori d'ingresso A/V).
②Rosso in AUDIO R IN*.
③Bianco in AUDIO L IN*.
* Non richiesto solo per la visualizzazione dei fermi immagine.
17 Verificare che tutti gli apparecchi siano spenti.
② Collegare il camcorder a un TV o a un videoregistratore come indicato nella figura.
Se si utilizza un videoregistratore, passare al punto ③.
In caso contrario, passare al punto 4.
③ Collegare l'uscita del videoregistratore all'ingresso del televisore, consultando il manuale di istruzioni del videoregistratore.
4 Accendere lil camcorder, il videoregistratore e il televisore.
5 Impostare il videoregistratore sulla modalità di ingresso AUX e il televisore sulla modalità VIDEO.
⑥ Avviare la riproduzione sul camcorder (20).
- Impostare “SCHERMO LARGO” nei Menu di riproduzione in modo tale che l’immagine si adatti al televisore (16:9 o 4:3) (25, 27).
Per scegliere se visualizzare o meno le seguenti visualizzazioni sul televisore collegato
- Data/ora Impostare “DATA/ORA” su “ON”, “AUTO” o “OFF” (27).
- Codice temporale Impostare "COD.TEMPO" su "ON" o "OFF" (27).
- Sullo schermo Impostare “SU SCHERMO” su “OFF”, “LCD” o “LCD/TV” (27).
Note:
- Per questo tipo di utilizzo si consiglia di impiegare come fonte di alimentazione l'alimentatore CA anziché la batteria (15).
- Per controllare il suono e le immagini dal camcorder senza inserire un nastro, impostare l'interruttore di accensione del camcorder su "REC", quindi impostare il televisore sulla modalità di ingresso appropriata.
- Accertarsi di aver regolato il volume del suono del televisore al minimo per evitare sbalzi improvvisi di livello quando si accende il camcorder.
Duplicazione Videoregistratore
Per utilizzare questo camcorder come lettore
7 Seguendo le illustrazioni, (33)
"Collegamenti A Un TV O Un
Videoregistratore", collegare il camcorder ai
connettori di ingresso del videoregistratore.
2 Effettuare le operazionis 1 – 6 "Collegamenti A Un TV O Un Videoregistratore". (33)
3 Nel punto in cui si desidera iniziare la duplicazione, avviare la registrazione sul videoregistratore. (Consultare il manuale di istruzioni del videoregistratore).
4 Per arrestare la duplicazione, arrestare la registrazione sul videoregistratore, quindi arrestare la riproduzione sul camcorder.
Duplicazione Su Un Apparecchio Video Dotato Di Connettore DV (Duplicazione Digitale)
Si possono anche copiare scene registrate dal camcorder ad un altro apparecchio video dotato di connettore DV. Poiché il segnale inviato è digitale, il degrado della qualità dell'immagine o del suono è pressoché nullo.

text_image
A DV OUT Anello filtro Cavo DV (opzionale) A DV INApparecchio video dotato di connettore DV
Per utilizzare questo camcorder come lettore
1 Verificare che tutti gli apparecchi siano spenti.
2 Collegare il camcorder a un apparecchio video dotato di connettore di ingresso DV utilizzando un cavo DV, come mostrato nell'illustrazione.
③ Avviare la riproduzione sul camcorder. (20).
4 Nel punto in cui si desidera iniziare la duplicazione, avviare la registrazione sul videoregistratore. (Consultare il manuale di istruzioni dell'apparecchio video.)
5 Per arrestare la duplicazione, arrestare la registrazione sull'apparecchio video, quindi arrestare la riproduzione sul camcorder.
Note:
- Per questo tipo di utilizzo si consiglia di impiegare come fonte di alimentazione l'alimentatore CA anziché la batteria (15).
- Se una parte vuota o un'immagine disturbata viene riprodotta sul lettore durante la duplicazione, è possibile interrompere la duplicazione per evitare di duplicare immagini anomale.
- Anche se il cavo DV è collegato correttamente, a volte l'immagine può non apparire al punto 4. In questo caso spegnere gli apparecchi e rieseguire i collegamenti.
- Se si preme SNAPSHOT durante la riproduzione, dal connettore DV OUT viene riprodotta solo l'immagine originale registrata sul nastro.
- Quando si usa un cavo DV, assicurarsi di usare il cavo DV opzionale JVC VC-VDV204U o JVC VC-VDV206U.
Collegamento Ad Un Personal Computer

text_image
AI connettore DV Anello filtro Cavo DV (opzionale) Anello filtro A connettore DVPC con connettore DV
Quando si collega il camcorder a un PC utilizzando un cavo DV, attenersi alla procedura seguente. Il collegamento errato del cavo può provocare il malfunzionamento del camcorder e/o del PC.
- Collegare il cavo DV prima al PC e poi al camcorder.
- Collegare il cavo DV (spinotti) correttamente seguendo la forma del connettore DV.
È anche possibile trasferire su un PC immagini in movimento tramite un connettore DV, usando il software fornito con il PC o un software disponibile in commercio.
Se si utilizza Windows ^® XP, è possibile utilizzare Windows ^® Messenger per condurre videoconferenze su Internet utilizzando un camcorder. Per i dettagli, consultare la guida di Windows ^® Messenger.
Note:
- Per questo tipo di utilizzo si consiglia di impiegare come fonte di alimentazione l'alimentatore CA anziché la batteria (15).
- Quando si usa un cavo DV, assicurarsi di usare il cavo DV JVC VC-VDV206U o VC-VDV204U opzionale a seconda del tipo di connettore DV (a 4 o 6 piedini) sul PC.
- Le informazioni di data/ora non possono essere catturate dal computer.
- Consultare in proposito i manuali di istruzioni del PC e del software.
- Il sistema può non funzionare correttamente a seconda del PC o della scheda di cattura usati.
- Se, dopo avere collegato un cavo DV il camcorder non funziona, riavviarlo.
- Microsoft® e Windows® sono marchi registrati o marchi commerciali di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Doppiaggio Audio
La traccia audio può essere personalizzata solo quando è registrata nelle modalità a 12-BIT ed SP (25).
Utilizzare il telecomando in dotazione.

7 Riprodurre il nastro per individuare il punto dal quale si vuole iniziare il montaggio, quindi premere PAUSE (II).
2 Tenendo premuto A. DUB (●) sul telecomando, premere PAUSE (II). Appaiono gli indicatori “III●”.
③ Premere PLAY (▶), quindi iniziare la “narrazione”. Parlare nel microfono.
- Per mettere in pausa il doppiaggio, premere PAUSE (II).
4 Per terminare il doppiaggio audio, premere PAUSE (II), e poi STOP (■).
Per ascoltare l'audio doppiato durante la riproduzione
Impostare “NARRAZIONE” su “ON” o “MIX” (27).
Note:
- Il suono non viene riprodotto dall'altoparlante durante il doppiaggio audio.
- Se si effettua il montaggio di un nastro registrato a 12-BIT, la vecchia e la nuova pista audio vengono registrate separatamente.
- Se si effettua il doppiaggio su una parte del nastro che non era stata registrata, il suono puo risultare distorto. Assicurarsi di doppiare solo sulle parti registrate.
- Se durante la riproduzione sul televisore si sente un ritorno audio o fischi, allontanare il microfono del camcorder dal televisore oppure abbassare il volume del televisore.
Montaggio A Inserimento
Si può registrare una nuova scena su un nastro registrato in precedenza sostituendo una sezione della registrazione originale, con una distorsione minima dell'immagine ai punti di inizio e fine. L'audio originale rimane invariato.
- Utilizzare il telecomando in dotazione.
Note:
- Prima di eseguire la procedura seguente, assicurarsi che “COD.TEMPO” sia impostato su “ON” sia nel menu di registrazione che in quello di riproduzione (19, 27).
- Il montaggio a inserimento non è possibile su nastri registrati in modalità LP o su parti vuote del nastro.
77 Riprodurre il nastro, localizzare il punto di fine del montaggio e premere PAUSE (II). Controllare il codice temporale in questo punto (19).
2 Premere REW (◀◀) fino ad individuare il punto di inizio del montaggio, quindi premere PAUSE (II).
3 Tenere premuto INSERT (☐) sul telecomando, quindi premere PAUSE (II). Appaiono l'indicazione "III>” e il codice temporale (min.:sec.), e il camcorder passa alla modalità di pausa di inserimento.
4 Premere START/STOP per iniziare il montaggio.
- Verificare l'inserimento al codice temporale controllato al punto 17.
- Per mettere in pausa il doppiaggio, premere START/STOP. Premerlo di nuovo per riprendere il montaggio.
5 Per terminare il doppiaggio a inserimento, premere START/STOP, e poi STOP (■).
Note:
- Esposizione automatica programmata (AE program), effetti e effetti dell'otturatore (32) possono essere utilizzati per rendere più interessanti le scene montate durante il montaggio a inserimento.
- Durante il montaggio a inserimento, le informazioni di data e ora cambiano.
- Se si esegue il montaggio a inserimento su uno spazio vuoto del nastro, audio e video possono essere disturbati. Assicurarsi di doppiare solo sulle parti registrate.
- Durante il montaggio a inserimento, quando il nastro passa a scene registrate in modalita LP o a una parte vuota, il montaggio a inserimento si arresta.
Se, dopo aver eseguito le istruzioni specificate nella seguente tabella, il problema permane, contattare il più vicino rivenditore JVC.
| Problema | Possibile Causa | Soluzione |
| Non è possibile effettuare la registrazione. | L'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale della cassetta è posizionato su “SAVE”.Viene visualizzato il messaggio “FINE NASTRO”.Lo sportello del vano portacassetta è aperto. | → Impostare l'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale della cassetta su “REC” (17).→ Sostituire la cassetta con una nuova (17).→ Chiudere lo sportello del vano portacassetta. |
| Quando si riprende un soggetto in piena luce compaiono delle righe verticali. | Non si tratta di un guasto. | |
| Quando lo schermo rimane esposto alla luce solare diretta durante le riprese, diventa rosso o nero per un istante. | Non si tratta di un guasto. | |
| La messa a fuoco non viene regolata automaticamente. | La funzione di messa a fuoco è in modalità manuale.L'obiettivo è sporco o annebbiato. | → Impostare la messa a fuoco sulla modalità automatica (128).→ Pulire l'obiettivo e controllare di nuovo la messa a fuoco (128). |
| Dall'immagine si nota che la velocità dell'otturatore è troppo lenta. | Nelle riprese al buio, l'unità diventa molto sensibile alla luce se “GAIN UP” è impostato su “AUTO”. | → Se si vuole far apparire più naturale l'illuminazione, impostare “GAIN UP” su “AGC” o “OFF” (124). |
| Le immagini nel monitor LCD appaiono scure o slavate. | In luoghi esposti a basse temperature, le immagini diventano scure a causa delle caratteristiche del monitor LCD. Non si tratta di un guasto. | → Regolare la luminosità e l'angolazione del monitor LCD (12, 17). |
| L'immagine non appare nel monitor LCD. | L'impostazione della luminosita del monitor LCD produce unfimmagine troppo scura. | → Regolare la luminosità del monitor LCD (17).→ Se il monitor è inclinato verso l'alto di 180°, aprirlo completamente. |
Il rapporto di formato è strano.![]() ![]() | → Se il rapporto di formato del video di cui si sta effettuando la riproduzione appare strano, modificare l'impostazione in “SCHERMO LARGO” (125, 27). | |
| L'apparecchio non risulta alimentato. | La sorgente di alimentazione non è collegata in modo corretto.La batteria non è montata saldamente.La batteria è esaurita. | → Collegare saldamente l'alimentatore CA (15).→ Staccare di nuovo la batteria e ricollegarla saldamente (15).→ Sostituire la batteria esaurita con una completamente carica (15). |
| Le indicazioni del monitor LCD lampeggiano. | Le funzioni di effetto che non è possibile utilizzare insieme vengono selezionate contemporaneamente. | → Rileggere le sezioni relative a Effetti (32). |
| La spia POWER/CHARGE del camcorder non si illumina durante la carica. | La carica è difficoltà in luoghi soggetti a temperature estremamente alte o basse.La batteria non è montata saldamente. | → Per proteggere la batteria, si consiglia di caricarla in luoghi in cui la temperatura sia compresa tra 10°C e 35°C (40).→ Staccare di nuovo la batteria e ricollegarla saldamente (15). |
| Il nastro si muove, ma non compare alcuna immagine. | Il televisore utilizzato dispone di terminali di ingresso AV, ma non è impostato sulla modalità VIDEO.Lo sportello del vano portacassetta è aperto. | → Impostare il televisore sulla modalità o il canale appropriati per la riproduzione video (33).→ Chiudere lo sportello del vano portacassetta (17). |
| Durante la riproduzione appaiono blocchi di disturbi o non appare alcuna immagine di riproduzione e lo schermo diventa blu. | → Pulire le testine video con una cassetta di pulizia opzionale. | |
| Il colore della foto è strano. | La fonte di luce o il soggetto non includono il colore bianco. È anche possibile che siano presenti varie fonti di luce di tipi diversi dietro al soggetto. | → Trovare un soggetto bianco e comporre la scena in modo che anche questo risulti inquadrato (30). |
| Il telecomando non funziona. | “TELECOMANDO” è impostato su “OFF”.Il telecomando non punta verso il sensore di comandi a distanza.Le batterie del telecomando sono scariche. | → Impostare “TELECOMANDO” su “ON” (26).→ Puntarlo verso il sensore di comandi a distanza (11).→ Sostituire le batterie con batterie nuove (11). |
| Indicazione Di Allarme | Significato/soluzione |
| Esaurita | Visualizza la carica residua della batteria.Quando la carica della batteria sta per esaurirsi, l'indicatore della carica restante della batteria lampeggia. Quando la batteria è esaurita, il camcorder si spegne automaticamente. |
| IMPOSTA MODALITÀ MANUALE | Viene visualizzato quando si tenta di modificare “Impostazioni del menu”, “Compensazione del controluce” o “Messa a fuoco manuale” mentre è attiva la modalità AUTO A (19). |
| FINE NASTRO | Appare quando il nastro termina durante la registrazione o la riproduzione. |
| COPRI OBIETTIVO | Appare per 5 secondi dopo che l'apparecchio viene acceso, se il cappuccio dell'obiettivo è montato o nell'oscurità. |
| IMPOSTA DATA/ORA! | Appare quando la data e l'ora non sono state impostate (16).La batteria dell'orologio incorporata si è esaurita e la data e l'ora impostate in precedenza sono state cancellate. Rivolgersi al più vicino rivenditore JVC per la sostituzione. |
| Appare quando si carica un cassetta mentre l'interruttore di accensione è impostato su “REC”.Lampeggia quando nessun nastro è stato caricato. | |
| CONTROLLARE INTERR. PROTEZIONE NASTRO | Appare quando l'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale è impostato su “SAVE” mentre l'interruttore di accensione è impostato su “REC”. |
| ERRORE DOPP.AUDIO!Viene visualizzato se si tenta il Doppiaggio audio su una parte vuota del nastro (36).Appare se si tenta di eseguire il doppiaggio audio su un nastro registrato in modalità LP (36).Appare se si tenta di eseguire il doppiaggio audio su un nastro registrato in modalità audio a 16-BIT (36).Appare se si preme A. DUB (●) sul telecomando quando l'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale è impostato su “SAVE” (36). | Viene visualizzato se si tenta il Doppiaggio audio su una parte vuota del nastro (36).Appare se si tenta di eseguire il doppiaggio audio su un nastro registrato in modalità LP (36).Appare se si tenta di eseguire il doppiaggio audio su un nastro registrato in modalità audio a 16-BIT (36).Appare se si preme A. DUB (○) sul telecomando quando l'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale è impostato su “SAVE” (36). |
| ERRORE INSERIM!Appare se si tenta di eseguire il montaggio a inserimento su un nastro registrato in modalità LP (36).Appare se si preme INSERT (○) sul telecomando quando l'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale è impostato su “SAVE” (36).Appare se si tenta di eseguire il montaggio a inserimento su una parte vuota del nastro (36). | Appare se si tenta di eseguire il montaggio a inserimento su un nastro registrato in modalità LP (36).Appare se si preme INSERT (○) sul telecomando quando l'interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale è impostato su “SAVE” (36).Appare se si tenta di eseguire il montaggio a inserimento su una parte vuota del nastro (36). |
| UNITÀ IN MODO SALVAGUARDIA RIMUOVERE E RIATTACC BATTERIA O SPINA CC | Indicazioni di errore (01, 02 o 06).Risoluzione: Staccare la fonte di alimentazione o la batteria*. |
| UNITÀ IN MODO SALVAGUARDIA ESPELLERE E REINSERIRE NASTRO | Indicazioni di errore 03 o 04.Risoluzione:Estrarre la cassetta e reinserirla*. |
* Il camcorder si spegne automaticamente. Ricontrollare se l'indicazione scompare. Quando l'indicazione scompare, è possibile riprendere a utilizzare il camcorder. Se l'indicazione permane, consultare il rivenditore JVC più vicino.
Batterie
La batteria in dotazione è una batteria a ioni di litio. Prima di utilizzare la batteria in dotazione o una batteria opzionale, leggere con attenzione le seguenti avvertenze:
Terminali

- Per evitare pericoli
...non esporre al fuoco la batteria.
...non cortocircuitarne i terminali. Durante il trasporto, assicurarsi che il cappuccio per la batteria in dotazione sia inserito sulla batteria. Qualora si perda il cappuccio per la batteria, trasportare la batteria in una borsa di plastica.
...non tentare di modificare o smontare la batteria.
...non esporre la batteria a temperature superiori a 60°C, poiché potrebbe surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco.
...utilizzare solo i caricabatterie indicati.
- Per prevenire danni e prolungare la durata
...non sottoporla a urti e scosse eccessivi.
...ricaricarla in un ambiente la cui temperatura sia compresa nella gamma indicata nella tabella seguente. Questa batteria funziona in base a reazioni chimiche, che possono essere ostacolate dalle basse temperature, mentre le temperature elevate possono impedire una ricarica completa della batteria stessa.
...conservarla in un luogo fresco e asciutto. Un'esposizione prolungata a temperature elevate aumenta la scarica naturale e riduce la durata della batteria.
...caricare completamente e quindi scaricare completamente la batteria ogni sei mesi, quando non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo.
... rimuovere la batteria dal caricabatteria o dall'apparecchio che alimenta quando questi ultimi non vengono utilizzati, poiché alcuni apparecchi consumano corrente anche se spenti.
Vantaggi delle batterie a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio sono piccole ma hanno grande capacità. Tuttavia, se esposte a basse temperature (sotto 10°C), il loro tempo di impiego si riduce e possono anche cessare di funzionare. In questo caso, tenere la batteria in tasca o in un altro luogo caldo e protetto per qualche tempo, quindi montarla di nuovo sul camcorder.
NOTE:
- È normale che la batteria si riscaldi dopo la carica e dopo l'uso.
Gamme di temperatura consentite
Carica: 10°C a 35°C
Funzionamento: 0°C a 40°C
Conservazione: da–20°C a 50°C - Quanto più bassa è la temperatura, tanto più tempo occorre per la ricarica.
- I tempi di carica sono per una batteria completamente scarica.
Cassette
Per utilizzare e conservare correttamente le videocassette, attenersi alle seguenti precauzioni:
- Durante l'uso
...verificare che la cassetta rechi il contrassegno Mini DV.
... ricordare che la registrazione su una cassetta cancella automaticamente i segnali video e audio eventualmente già presenti sulla cassetta stessa.
...verificare che la cassetta sia posizionata correttamente quando la si inserisce.
... non inserire o estrarre la cassetta ripetutamente senza far girare il nastro. queste operazioni tendono ad allentare la tensione del nastro, il che può danneggiare il nastro stesso.
... non aprire lo sportello anteriore del nastro. Questa operazione espone il nastro a ditate e polvere.
- Conservare le cassette
...lontano da fonti di calore.
...in luoghi non esposti alla luce diretta del sole.
...in luoghi dove non siano soggette a urti o vibrazioni eccessive.
...in luoghi non esposti a forti campi magnetici (quali quelli generati da motori, trasformatori o magneti).
... verticalmente, nelle loro custodie originali.
Monitor LCD
- Per evitare di danneggiare il monitor LCD
...NON premerlo con forza e non sottoporlo a urti. - Per prolungare la durata
... evitare di pulirlo con panni ruvidi.
Apparecchio principale
- Per motivi di sicurezza
...NON aprire lo chassis del camcorder.
...NON tentare di smontare o modificare l'apparecchio.
...NÔN cortocircuitare i terminali della batteria. Evitare che i terminali possano venire in contatto con oggetti metallici quando la batteria non viene utilizzata.
...NON lasciare che materiali infiammabili, liquidi o oggetti metallici possano penetrare nell'apparecchio.
...NON rimuovere la batteria o staccare l'alimentatore quando l'apparecchio è acceso.
...NON lasciare la batteria montata sul camcorder quando quest'ultimo non viene utilizzato per qualche tempo.
• NON utilizzare l'apparecchio
...In luoghi esposti a umidità o polvere eccessive.
...in luoghi esposti a fuliggine o vapore, ad esempio nelle vicinanze di fornelli da cucina.
...in luoghi soggetti a forti urti o vibrazioni.
... nelle vicinanze di apparecchiature che generano forti campi magnetici o elettrici (altoparlanti, antenne trasmittenti, ecc.).
...in luoghi esposti a temperature molto elevate (superiori a 40°C) o molto basse (inferiori a 0°C).
- NON lasciare l'apparecchio
...In luoghi esposti a temperature superiori a 50°C.
...in luoghi con tasso di umidità estremamente basso (inferiore al 35%) o estremamente elevato (80%).
...in luoghi esposti alla luce diretta del sole.
...all'interno di automobili chiuse in estate.
... nelle vicinanze di stufe o radiatori.
- Per proteggere l'apparecchio
...NON farlo bagnare.
...NON lasciarlo cadere e NON farlo urtare contro oggetti duri.
...NON sottoporlo a scosse o vibrazioni eccessive durante il trasporto.
...NON tenere l'obiettivo puntato verso oggetti molto luminosi per lunghi periodi.
...Esporre l'obiettivo alla luce solare diretta.
...NON trasportarlo afferrandolo per il monitor.
...NON farlo oscillare eccessivamente tenendolo per la cinghia o il cinturino impugnatura.
...NON fare oscillare eccessivamente la borsa morbida quando vi è riposto il camcorder.
- Le testine sporche possono causare i seguenti problemi:

... Assenza dell'immagine durante la riproduzione.
... Comparsa di disturbi visivi durante la riproduzione.
...Durante la registrazione o la riproduzione, appare l'indicatore di testine sporche "✗".
...Non è possibile effettuare correttamente la registrazione.
In questi casi, utilizzare una cassetta di pulizia opzionale. Inserirla e avviare la riproduzione.
Se la cassetta viene utilizzata due o più volte di seguito, si possono danneggiare le testine video. Dopo circa 20 secondi di riproduzione, la cassetta si arresta automaticamente.
Consultare anche le istruzioni relative alla cassetta di pulizia delle testine.
Se dopo aver utilizzato la cassetta il problema permane, rivolgersi al più vicino rivenditore JVC.
Con il passare del tempo, le parti meccaniche che imprimono il movimento alle testine video ed al nastro si sporcano e si usurano. Per mantenere le immagini sempre nitide, si consigliano controlli periodici dopo le prime 1.000 ore di utilizzo dell'apparecchio. Per i controlli periodici, rivolgersi al rivenditore JVC più vicino.
Informazioni sulla condensa
- Come è noto, versando un liquido freddo in un bicchiere, sulla superficie esterna si formano delle microscopiche gocce d'acqua, chiamate condensa. Lo stesso fenomeno può verificarsi sul tamburo della testina del camcorder quando si porta l'apparecchio da un luogo freddo in uno caldo, quando si riscalda repentinamente un ambiente dove si trova l'apparecchio, oppure in ambienti molto umidi o direttamente esposti al flusso d'aria fredda di un condizionatore.
- La formazione di condensa sul tamburo delle testine può provocare gravi danni al nastro video, e può anche causare danni interni al camcorder stesso.

CONDENSA, FUNZIONAM. IN PAUSA PREGO ATTENDERE
Il messaggio viene visualizzato nel caso in cui si sia formata della condensa. Quando viene visualizzato questo messaggio, attendere per più di un'ora che la condensa sparisca.
Guasti gravi
In caso di guasti, interrompere subito l'uso dell'apparecchio e rivolgersi a un rivenditore locale.
Il camcorder è un dispositivo controllato mediante microcomputer. Disturbi e interferenze esterni (provenienti da televisori, radio, ecc.) potrebbero pregiudicarne il corretto funzionamento. In questi casi, scollegare prima la fonte di alimentazione (batteria, alimentatore CA, ecc.) e attendere alcuni minuti, quindi ricollegarla e procedere normalmente dall'inizio.
Pulizia Del Camcorder
Prima della pulizia, spegnere il camcorder e rimuovere la batteria e l'alimentatore CA.
Per pulire l'esterno
Pulirlo delicatamente con un panno morbido. Per rimuovere sporco ostinato, bagnare il panno in acqua contenente un detergente delicato, e strizzarlo bene prima di pulire. Quindi, asciugare di nuovo con un panno asciutto.
Per pulire il monitor LCD
Pulirlo delicatamente con un panno morbido. Fare attenzione a non danneggiare il monitor. Chiudere il monitor LCD.
Per pulire l'obiettivo
Utilizzare prima un soffietto, quindi pulire delicatamente l'obiettivo con una salviettina di pulizia per obiettivi.
NOTE:
- Evitare di utilizzare sostanze aggressive per la pulizia, quali benzina o alcol.
- La pulizia deve essere effettuata solo dopo aver staccato la batteria e dopo aver scollegato altre sorgenti di alimentazione collegate al camcorder.
- Se si lascia l'obiettivo sporco potrebbe formarvisi della muffa.
- Quando si utilizza un prodotto per pulizia oppure un panno trattato chimicamente, attenersi alle istruzioni fornite a corredo dei diversi prodotti.
Camcorder
Dati generali
Alimentazione
CC 11 V (utilizzando l'alimentatore CA)
CC 7,2 V (utilizzando la batteria)
Consumo\*
Circa 2,4 W
* La retroilluminazione LCD è impostata in modalità [STANDARD].
Circa 420 g (batteria, cassetta e cappuccio dell'obiettivo esclusi)
Circa 485 g (batteria, cassetta e cappuccio dell'obiettivo inclusi)
Temperatura di esercizio
da 0°C a 40°C
Umidità di esercizio
da 35% a 80%
Temperatura di conservazione
da -20^ a 50^
Sensore
CCD da 1/6"
Obiettivo
F da 1,8 a 4,0, f = da 2,2 mm a 77 mm con fattore d'ingrandimento 35:1
Diametro del filtro
ø30,5 mm
Monitor LCD
Pannello LCD a matrice attiva TFT da 2,7" misurati in diagonale
Altoparlante
Monofonico
Come videocamera digitale
Formato
Formato DV (modalità SD)
Formato del segnale
Standard PAL
Formato di registrazione/riproduzione
Video: registrazione a componenti digitali
Audio: registrazione digitale PCM a 32 kHz e 4-canali (12-BIT), 48 kHz e 2-canali (16-BIT)
Cassetta
Cassetta Mini DV
Velocità del nastro
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Tempo massimo di registrazione (utilizzando una cassetta da 80 min)
SP: 80 min., LP: 120 min.
Per i connettori
AV
Uscita video: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogica
Uscita audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogica, stereo
DV
Uscita: 4-pin, conforme IEEE 1394
Alimentatore CA
Alimentazione richiesta
a corrente alternata da 110 V a 240 V\~, 50 Hz/60 Hz
Uscita
a corrente continua CC 11 V ——, 1 A
I dati indicati si riferiscono, se non diversamente specificato, alla modalità SP. Salvo errori ed omissioni il design e le caratteristiche tecniche possono subire modifiche senza preavviso.
A
AE Program 32
Alimentatore CA 15
Audio L/R 27
B
Batterie 15,40
Bilan.Bian. 30
Bilanciamento del bianco . 30
Blocco del diaframma ..... 29
C
Cam Reset 26
Capacità di registrazione Nastro .... 18
Carica della batteria ..... 15
Collegamenti a un TV o un Videoregistratore ..... 33
Collegamento ad au Personal Computer .... 35
Compensazione del controluce ...... 29
Controllo dell' esposizione 29
Controllo dell' esposizione spot ..... 30
Controllo rapido 18
D
Doppiaggio Audio ...... 36
Duplicazione ...... 33, 34
E
Effetti di tendina o dissolvenza 31
Effetto 32
F
Foto 28
G
Gain Up 24
|
Imposta 32
Impostazione Della Data E Dell'Ora ..... 16
Inserimento di una cassetta ....17
L
Leva Di Comando 8
Lingua 16
Luminoso 17, 25, 27
M
Melodia 26
Menu Di Registrazione .....24
Menu Di Riproduzione .....27
Messa A Fuoco Manuale ....28
MOD. REG. 25
Modalità automatica/ manuale ....19
Modalità scatto motorizzato (Motor Drive) ......28
Modo Audio 25
Modo Demo 26
Monitor LCD 14
Montaggio a Inserimento ....36
Montaggio Del Treppiede ....10
N
Narrazione 27
Nastro 18
No Vento 25
0
Operazioni collegate all'accensione ....12
R
Reg. Orol 16, 26
Ricerca Di Spazi Vuoti .....21
Ripresa notturna (Night-Scope) ....32
Riproduzione al rallentatore ....22
Riproduzione con Effetti Speciali ....22
Riproduzione Normale .....20
S
Stabilizzazione digitale delle immagini (DIS) .....24
Su Schermo 25, 27
T
Tele Macro 24
Telecomando .....22, 26
V
Verifica del Livello di Carica Della Batteria ....16
Volume dell'altoparlante ....20
Z
Zoom 20,24

