Classic TV02001B - Orologio ORIENT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Classic TV02001B ORIENT in formato PDF.
Domande degli utenti su Classic TV02001B ORIENT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Orologio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Classic TV02001B - ORIENT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Classic TV02001B del marchio ORIENT.
MANUALE UTENTE Classic TV02001B ORIENT
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
◆ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi stessi e altre persone.

... Questo simbolo indica un pericolo imminente che può causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.

... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.

... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
◆ CURA DELL'OROLOGIO
(1) Resistenza all'acqua
| Tipo\Condizioni di impiego | Utilizzo della corona con l'orologio bagnato o immerso in acqua | Sport acquatici (nuoto, ecc.) e frequenti contatti con l'acqua (lavaggio dell'auto, ecc.) | Immersioni in apnea (senza bombola d'aria) | Immersioni con respi-ratore (con bombola d'aria) | Utilizzo della corona con l'orologio bagnato o immerso in acqua | Immersioni con miscele di gas (uso di gas d'elio) | ||
| Non resistente all'acqua | Senza WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × × | × × | × × | ||||
| Orologi resistenti all'acqua | Resistente all' acqua per l'uso giornaliero. | WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × | ○ | × × × × | |||
| Resistente all'acqua rinforzato per l'uso giornaliero I | WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar) | × | ○ | ○ | × × × | |||
| Resistente all'acqua rinforzato per l'uso giornalie-ro II | WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar) | × | ○ | ○ ○ | × | × | ||
| Orologi per immersioni | Orologio per immersioni con aria compressa | AIR DIVER'S 100m / 150m 200m | × | ○ | ○ ○ | ○ | × | |
| Orologio per immersioni con miscele di gas | He-GAS DIVER'S 200m / 300m /... | × | ○ | ○ ○ | ○ | ○ | ||
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro della cassa.
ATTENZIONE
① I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l'acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
② I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d'immersione, compresa quella in apnea.
③ I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o o in saturazione d'elio.
④ Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza l'orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
⑤ Non utilizzare la corona con l'orologio immerso in acqua o bagnato. L'acqua potrebbe penetrare all'interno dell'orologio e comprometterne la resistenza all'acqua.
⑥ Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d'acqua (durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l'orologio si bagna con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
⑦ Anche con orologi resistenti all'acqua per uso normale, evitare forti gettio o fl ussi diretti d'acqua verso l'orologio. Potrebbe essere applicata una pressione dell'acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la resistenza all'acqua.
⑧ Con orologi resistenti all'acqua per uso normale, asciugare con cura l'acqua di mare dalla cassa dopo l'esposizione, per evitare corrosione e altri effetti indesiderati.
⑨ L'interno dell'orologio contiene una certa quantità di umidità, che potrebbe provocare formazione di condensa all'interno del vetro, quando l'aria esterna diventa più fredda della temperatura interna dell'orologio. Se la formazione di condensa è temporanea, non provoca danni all'interno dell'orologio, altrimenti, se prolungata o se all'interno dell'orologio penetra acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima possibile.
(2) Trattamento della batteria

① L'ingestione di una batteria a bottone può provocare ustioni chimiche o perforazioni delle membrane mucose anche per un breve periodo di tempo; può causare la morte nei casi di maggiore gravità. Non lasciare mai batterie a bottone alla portata di neonati o bambini piccoli.
Nel caso la batteria a bottone venga ingerita accidentalmente, o sussiste la possibilità che sia stata ingerita, deve essere rimossa immediatamente. In questo caso è opportuno considerare il caso d'emergenza e rivolgersi immediatamente a un medico.

② Non rimuovere la batteria dall'orologio. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l'orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la batteria.
③ La batteria utilizzata in questo orologio non è una batteria ricaricabile, quindi non può essere ricaricata e riutilizzata. Non tentare di caricare la batteria, altrimenti questa potrebbe surriscaldarsi o esplodere.
④ Se la pelle dovesse venire a contatto con i fluidi della batteria, ciò potrebbe provocare un arrossamento cutaneo. Non lasciare batterie esaurite all'interno dell'orologio per lunghi periodi di tempo.
(3) Sostituzione della batteria

① Se si lascia la batteria esaurita all'interno dell'orologio per lunghi periodi di tempo ciò potrebbe provocare fuoriuscite di acido e conseguenti malfunzionamenti. Assicurarsi di sostituire al più presto le batterie esaurite.
② Sostituire la batteria dell'orologio solo con una del tipo specificato.
③ La sostituzione della batteria richiede l'utilizzo di strumenti speciali, tecniche, ecc. Se durante l'inserimento della batteria le polarità vengono
invertite, ciò potrebbe provocare il surriscaldamento o l'esplosione della batteria. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l'orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria.
④ L'orologio è dotato di un indicatore della durata della batteria.
Se la lancetta piccola dei secondi inizia a saltare ad intervalli di due secondi a scatto, significa che la batteria è quasi scarica ed è necessario sostituirla.
Contattare immediatamente il rivenditore presso cui è stato acquistato l'orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza per la sostituzione della batteria.
⑤ Procedura da seguire dopo la sostituzione della batteria
Dopo aver sostituito la batteria, assicurarsi di regolare le lancette dell'ora e del cronometro sulla posizione "0".
(Per maggiori informazioni, fare riferimento a ◆ REGOLAZIONE DELL'ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicazione delle ore e lancette per il cronometro)).
(4) Urti
① Si raccomanda di togliere l'orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v'influisce negativamente.
② Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l'orologio per terra.

① Qualora l'orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno prestare la dovuta attenzione.
② L'orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo caso correggere l'ora.
(6) Vibrazioni
L'orologio può risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per l'uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.

Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l'orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.

Non utilizzare l'orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(8) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio, prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa dell'orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a base di resina.
(9) Informazioni sugli accessori

Non tentare di disassembrare o modificare l'orologio.

Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico.
(10) Reazioni allergiche

ATTENZIONE
In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l'orologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(11) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce del sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera la luce l'intensità luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce emessa e la durata dell'emissione dipendono dai vari fattori in atto nel periodo d'immagazzinamento, tra i quali la forma del vetro, lo spessore della vernice stessa, il livello di luminosità circostante, la distanza dell'orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine notato che quando la quantità di energia luminosa immagazzinata è insufficiente l'orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo limitato.
(12) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La durata dell'effetto di resistenza all'acqua dipende dal periodo e dalle condizioni di utilizzo del cinturino.
◆ CARATTERISTICHE PECULIARI
(1) Questo è un orologio a lettura analogica con oscillatore a cristallo.
(2) L'ora corrente è indicata con le lancette delle ore, dei minuti e una lancetta piccola dei secondi.
(3) Oltre alla visualizzazione dell'ora, l'orologio dispone anche di una funzione calendario (data) e di una funzione cronometro (che può misurare fino a 60 minuti con incrementi di 1/5 secondi).
(4) La funzione cronometro può inoltre registrare tempi intermedi (il tempo che trascorre dal momento in cui viene avviato il cronometro fino ad un punto determinato, mentre l'orologio continua a registrare il tempo trascorso).
(5) Quando lá durata della batteria comincia a esaurirsi, la lancetta piccola dei secondi comincia a muoversi a intervalli di 2 secondi per indicare che la batteria si sta esaurendo. (indicatore della durata della batteria).
♦ DATI CARATTERISTICI
(1) Frequenza dell'oscillatore a cristallo: 32.768 Hz (Hz = Oscillazioni al secondo)
(2) Precisione orologio portato al polso: Errore medio mensile: ±20 sec. (a temperatura normale < 5 \~ 35 >)
(3) Limiti temperatura d'uso: -5^ +50^
(4) Sistema d'azionamento: Motore a passo
(5) Sistema di visualizzazione:
[Funzione tempo] lancette di ore e minuti con una lancetta piccola per i secondi che si sposta a intervalli di un secondo.
[Funzione cronometro]
La lancetta dei minuti del cronometro fa un giro completo in 60 minuti a intervalli di un minuto.
La lancetta dei secondi del cronometro effettua un giro completo in 60 secondi ad intervalli di 1/5 sec..
(6) Altre caratteristiche: Meccanismo di arresto della lancetta dei secondi, interruttore di reset, contatore tempo totale trascorso, funzione tempi parziali, indicatore della durata della batteria.
(7) Batteria: Batteria all'ossido d'argento SR927SW: 1 unità
(8) Durata di vita della batteria: Circa 5 anni se il cronometro viene usato per meno di 2 ore al giorno
* I dati caratteristici sopra sono soggetti a variazioni per miglioramento, 46 senza Preavviso
♦ NOME E FUNZIONI DELLE PARTI
A: Scala del tachimetro
B: Data
C: Lancetta dei secondi del cronometro
D: Lancetta delle ore
E: Lancetta piccola dei secondi
F: Lancetta dei minuti del cronometro
G: Lancetta dei minuti
H: Pulsante Ⓐ
I: Lancetta delle 24 ore
J: Corona
K: Pulsante Ⓑ
L: Quadrante

1 : Posizione normale
2 : Primo clic: Impostazione della data
3 : Secondo clic: Impostazione dell'ora (la lancetta dei secondi si arresta) Reimpostazione del cronometro
* Alcuni modelli non sono dotati di scala del tachimetro.
* Alcuni modelli possono avere l'indicatore della data in una posizione diversa con la cifra delle unità e delle decine separate oppure un unico indicatore della data. (Il modello nell'illustrazione sopra ha indicatori della data separati.)
◆ MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per allentarel'avvitamento.
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite sarà avvitata saldamente.
◆ MODELLI CON ANELLO DI PROTEZIONE AD AVVITAMENTO
Alcuni modelli possono avere una configurazione che permette di bloccare (fissare) l'anello (anello più esterno) avvitandolo fino a che non si blocca. Utilizzare la seguente procedura per questo tipo di orologi.
(1) Se si desidera utilizzare i pulsanti, svitare l'anello verso sinistra e allentarlo fino a fine corsa.
* Potrebbe non essere possibile utilizzare i pulsanti se l'anello non è allentato abbastanza. Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si svita l'anello.
(2) Dopo aver utilizzato i pulsanti, ruotare l'anello verso destra e serrarlo saldamente fino a fine corsa.
* Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si serra l'anello.
◆ REGOLAZIONE DELL'ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicazione delle ore e lancette per il cronometro)
Questo orologio è stato progettato in modo che sia la regolazione delle ore che l'aggiustamento delle posizioni delle lancette del cronometro possano essere eseguite entrambe utilizzando la corona dopo averla portata nella posizione del secondo click. Una volta estratta la corona nella posizione del secondo click, verificare le regolazioni elencate di seguito e, se necessario, modificarle, quindi spingere nuovamente la corona all'interno.
(1) Ora dell'orologio di base
(2) Posizione "0" delle 2 lancette del cronometro
A: Lancetta delle ore
B: Lancetta piccola dei secondi
C: Lancetta dei minuti del
cronometro
D: Lancetta dei minuti
E: Tasto Ⓐ
F: Lancetta delle 24 ore
G: Corona
H: Lancetta dei secondi del cronometro
I: Pulsante Ⓑ

(1) Estrarre la corona fino al secondo click quando la lancetta piccola dei secondi si trova nella posizione delle ore 12 esatte.
La lancetta piccola dei secondi si ferma in quella posizione.

* Se il cronometro sta misurando, le lancette del cronometro ritornano automaticamente in posizione "0".
(2) Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti sull'ora corrente.

Dopo aver impostato l'ora, portare le lancette del cronografo in posizione "0".
Si consiglia di impostare le lancette alcuni minuti avanti l'ora corrente in quanto è necessario considerare il tempo necessario per spingere nuovamente la corona all'interno, dopo aver completato tutte le regolazioni.
* Quando si sistema la lancetta delle ore, controllare che l'impostazione AM/PM sia corretta. La data cambia a mezzanotte circa. È possibile verificare se l'ora è AM o PM con la lancetta delle 24 ore.
* Quando si regola la lancetta dei minuti, posizionarla dapprima 4 o 5 minuti Avanti l'ora desiderata e poi riportarla indietro sull'esatta posizione dei minuti.
(3) Riportare le due lancette del cronografo in posizione "0".
Premere il pulsante Ⓐ per 2 secondi per selezionare la lancetta dei minuti del cronometro che si desidera regolare.
Premere il tasto Ⓑ ripetutamente per riportare in posizione "0" la lancetta dei minuti del cronometro selezionata.
Mantenendo il tasto Ⓑ premuto lo spostamento avviene rapidamente.
Premere Ⓐ per 2 secondi.


Premere il pulsante Ⓐ per 2 secondi per selezionare la lancetta dei secondi del cronometro che si desidera regolare.
Premere il tasto Ⓑ ripetutamente per riportare in posizione "0" la lancetta dei secondi del cronometro selezionata.
Mantenendo il tasto Ⓑ premuto lo spostamento avviene rapidamente.
Premere Ⓐ per 2 secondi.

(4) È possibile effettuare di nuovo le regolazioni che sono state applicate seguendo i passaggi nell'ordine indicato.

flowchart
graph TD
A["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."] --> B["Regolazione della lancetta dei minuti del cronometro sulla posizione "0"."]
B --> C["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."]
C --> D["Per riportare in posizione "0" la lancetta dei secondi."]
D --> E["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."]
La lancetta dei minuti del cronometro compie un giro completo per indicare che è pronta per essere regolata. Premere il tasto Ⓑ per riportarla in posizione "0".
La lancetta dei secondi del cronometro fa un giro completo a indicare che èpronta per la regolazione. Premere il tasto Ⓑ per riportarla in posizione "0".
* È possibile effettuare le regolazioni tutte le volte che sia necessario.
(5) Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale.

* Non impostare la data tra le 9:00 p.m. e l'1:00 a.m., in quanto il cambio data avviene durante questo intervallo di tempo.
Impostando la data durante questo periodo di tempo, il cambio data potrebbe non avvenire anche se è passato un giorno e potrebbe provocare malfunzionamenti nell'orologio.
* Quando si imposta la data, prima di procedere muovere la lancetta delle ore al di fuori di questo arco di tempo.
(1) Tirez la couronne sur le premier cran. * La corona di questo orologio può essere estratta di uno o due clic.

Ruotare in senso orario.
(2) Girare la corona in senso orario per impostare la data.
* Nei modelli con indicatori della data separati, la cifra delle decine aumenta di un'unità, mentre la cifra delle unità passa da 9 a 0.

text_image
9:00 7:00(3) Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale.
* Alcuni modelli possono avere l'indicatore della data in una posizione diversa con la cifra delle unità e delle decine separate oppure un unico indicatore della data.

text_image
0.9* Regolazione della data alla fine del mese: È necessario regolare la data per i mesi che hanno 30 giorni o meno. In questo caso, impostare la data sul giorno [1] il primo giorno del mese successivo.
◆ COME USARE IL CRONOMETRO
Il cronometro misura fino a 60 minuti con incrementi di 1/5 secondi.
Il cronometro continuerà a misurare fino a 12 ore. Dopo 12 ore, il cronometro si arresterà automaticamente e le lancette ritorneranno in posizione "0".
Il cronometro può essere letto utilizzando la lancetta dei minuti del cronometro posizionata alle ore 6 e la lancetta dei secondi del cronometro posizionata al centro.
Il cronometro dispone di una funzione dei tempi parziali.
[Come leggere le lancette del cronometro]
La misura del tempo viene indicata con le lancette dei secondi e dei minuti del cronometro.
Se le lancette del cronometro non ritornano in posizione "0" quando l'orologio viene inizializzato, seguire la procedura in "◆
REGOLAZIONE DELL'ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO" per riportarle in posizione "0".
In questo caso, non mancare di regolare le lancette d'indicazione dell'ora sull'ora esatta corrente.
■ Come inzializzare il cronometro
Quando le lancette del cronometro stanno contando:
① Premere il tasto Ⓐ per fermare il cronometro.
② Premere il tasto Ⓑ per inizializzare il cronometro.
Quando le lancette del cronometro sono ferme: si è verificata una delle seguenti tre operazioni di cronometro. Inizializzare il cronometro secondo il caso.

text_image
A B[Il cronometro è stato fermato durante “Misurazione standard”.]
① Premere il tasto Ⓑ per inzializzare il cronometro.
[Il cronometro si arresta mostrando il tempo parziale (il cronometro tuttavia continua a misurare)]
① Premere il tasto Ⓑ. Il tempo parziale è rilasciato e le lancette del cronometro si muovono rapidamente indicare la misurazione in corso.
② Premere il tasto Ⓐ per fermare il cronometro.
③ Premere il tasto Ⓑ per inizializzare il cronometro.
[Il cronometro si arresta mostrando il tempo parziale (il cronometro si arresta)]
① Premere il tasto Ⓑ. Le lancette del cronometro si muovono rapidamente e si fermano.
② Premere il tasto Ⓑ per inizializzare il cronometro.
■ Misurazione standard

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Arresto"]
B --> C["Tasto Reimposta"]
■ Misurazione del tempo trascorso accumulato

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Arresto"]
B --> C["Tasto Reimposta"]
C -.-> D["Tasto Arresto"]
D --> E["Tasto Reimposta"]
E --> D
D --> F["Feedback to Arresto"]
Per riavviare e fermare il cronometro, ripetutamente, premere il tasto Ⓐ.
■ Misurazione del tempo parziale (intermedio)

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Parziale"]
B --> C["Tasto Rilascio parziale"]
C --> D["Tasto Arresto"]
D --> E["Tasto Reimposta"]
B --> F["Feedback Loop"]
C --> F
Per misurare e rilasciare il tempo parziale, ripetutamente, premere il tasto Ⓑ.
■ Misurazione di due concorrenti

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Tempo finale del primo concorrente"]
B --> C["Tasto Il secondo concorrente termina"]
C --> D["Tasto Tempo finale del secondo concorrente"]
D --> E["Tasto Reimposta"]
Le lancette indicano il tempo del primo concorrente mentre vengono prese le misurazioni.
◆ USO DEL TACHIMETRO
In alcuni modelli la scala del tachimetro stampata intorno alla ghiera o al quadrante potrebbe non essere disponibile. Verificare se il proprio orologio dispone di una scala del tachimetro e seguire la seguente procedura per usarla.
Il tachimetro è una funzione che consente all'utente di determinare la velocità media basata sulla misurazione del tempo necessario per percorrere una distanza determinata (1 km). Il tachimetro può anche essere utilizzato per determinare il tasso di fabbricazione di un prodotto per unità di tempo (per ora). (Intervallo di misurazione: massimo 60 secondi)
(1) Premere il pulsante Ⓐ nel punto di inizio o quando viene iniziata la fabbricazione di un prodotto.
(2) Premere di nuovo il pulsante Ⓐ quando è stato percorso 1 km oppure quando il prodotto è stato completato.
(3) Leggere il numero sul tachimetro (scala) indicato dalla lancetta dei secondi del cronometro.
(In questo caso, la lancetta segna 80 sulla scala del tachimetro, che equivale a una velocità media di 80 km/h o ad un tasso di fabbricazione di 80 unità/h)

* La misurazione del tempo del tachimetro è limitata a 1 minuto massimo. Se il tempo della misurazione supera il minuto, non sarà possibile determinare la velocità media o la velocità di produzione per ora.
◆ COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE
Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di una lunette rotante con indicatore rotante.
Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo ▽ con la lancetta dei minuti. È così possibile misurare il tempo trascorso osservando la distanza angolare tra la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta rotante. Ruotando lo stesso simbolo ▽ sul punto desiderato si può inoltre ottenere l'indicazione del tempo residuo.
Essendo provvista di un meccanismo di protezione che ne impedisce la rotazione a forza o per impatto, la lunetta non può essere ruotata al contrario. Le cifre disposte sulla lunetta facilitano infine la lettura dell'ora
Lunetta rotante con indicatore

text_image
Tempo trascasoLa figura precedente mostra che dalle 10:10 sono trascorsi 20 minuti.
* A seconda del design dell'orologio l'anello indicatore rotante non è provvisto del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria né dello "scatto" udibile ad ogni minuto di rotazione.
ESPAÑOL
◆ Utilizzo del tachimetro
(per un articolo dotato di scala del tachimetro sul quadrante)

text_image
Awio Arresto 10 1 km- Misurazione della velocità oraria
-
Misura re il tempo necessario a percorrere 1 km.
-
Leggere sul tachimetro il valore segnato d alla lancetta dei 1/5 di secondo (70 km/hr)

text_image
Avvio Arresto 70° Un prodotto- Misurazione della produzione oraria
-
Misura re il tempo necessario alla fabbricazione di un prodotto.
-
Leggere sul tachimetro il valore segnato d alla lancetta dei 1/5 di secondo. (70 pezzi all'ora)