TQ703D07 - Macchina da caffè SIEMENS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TQ703D07 SIEMENS in formato PDF.
Domande degli utenti su TQ703D07 SIEMENS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TQ703D07 - SIEMENS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TQ703D07 del marchio SIEMENS.
MANUALE UTENTE TQ703D07 SIEMENS
Macchina automatica per espresso
EQ.700 integral TQ7....
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Guida utente digitale.

#
1 Sicurezza 99
1.1 Avvertenze generali 99
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto 99
1.3 Limitazione di utilizzo 99
1.4 Avvertenze di sicurezza 99
2 Tutela dell'ambiente e rispar-mio 103
2.1 Smaltimento dell'imballaggio. 103
2.2 Risparnio energetico 103
3 Installazione e allaccimento .. 103
3.1 Contenuto della confezione ... 103
3.2 Installazione ed allacciamento dell'apparecchio 104
4 Conoscere l'apparecchio 104
4.1 Apparecchio 104
4.2 Elementi di lavoro 104
5 Accessori 105
6 Prima del primo utilizzato 105
6.1 Preparazione e pulizia dell'apparecchio 105
6.2 Rilevare la durezza dell'acqua 106
6.3 Procedure per la prima messa in funzione 106
6.4 Avvertenze generali 107
7 Comandi di base 107
7.1 Accensiono o spegnimento dell'apparecchio 107
7.2 Erogazione delle bevande..... 107
7.3 doubleShot tripleShot.... 108
7.4 Erogazione di bevande al caffe con latte 108
7.5 Preparazione di due tazze contemporaneamente 109
8 Macinacaffè 109
8.1 Regolazione del grado di macinatura 109
9 Filtro dell'acqua 110
9.1 Inserimento del filtro dell'acqua 110
9.2 Sostituzione o rimozione del filtro dell'acqua 110
10 Sicurezza bambini 110
10.1 Attivazione della sicurezza bambini 110
10.2 Disattivazione sicurezza bambini 110
11 Scaldatazze 111
11.1 Attivazione e disattivazione dello scaldatazze1 111
12 Preferiti 111
12.1 Salvataggio di una bevanda alla selezione della bevanda 111
12.2 Salvataggio della bevanda nel menu 111
12.3 Modifica delle impostazioni bevanda 111
12.4 Eliminazione di un preferito.. 112
12.5 Ordinamento dei preferiti .... 112
it
13 Home Connect 112
13.1 Impostazioni Home Connect 112
13.2 Protezione dei dati 113
14 Impostazioni di base 113
14.1 Modifica delle impostazioni di base 114
14.2 Panorama delle impostazioni di base 114
15 Pulizia e cura. 115
15.1 Idoneita per il lavaggio in lavastoviglie 115
15.2 Detersivi 116
15.3 Pulizia dell'apparecchio 116
15.4 Lavaggio del raccogligocce e del contentatore dei fondi di caffe.... 117
15.5 Pulizia del contentatore del latte 117
15.6 Programmi di servizio 117
16Sistemazione guasti. 119
17 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 125
17.1 Attivazione della protezione antigelo 125
17.2 Rottamazione di un apparecchio dismesso 125
18 Servizio di assistenza clienti. 125
19 Dati tecnici 126
20 Dichiarazione di conformità .. 127
18.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.). 126
18.2 Condizioni di garanzia.... 126
19.1 Informazioni sul software libero e open source 126

1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
- Leggere attendamente le presenti istruzioni.
- Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzato o per il futuro proprietario.
Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il transporte.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzato l'apparecchio sostanto:
per preparare bevande calde.
in case private in locali chiusi in ambito domestico;
- fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persona con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o più astruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi daesso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un'età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferioreagli 8 anni.
1.4 Avverenze di sicurezza
AVVERTENZA - Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nelle stesso, rimanendo soffocati.
- Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
it Sicurezza
Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
- Tenere i bambini lontano delle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA - Pericolo di scosse elettriche!
Le INSTALLAZIONI effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
- Collegare e utilizzato l'apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetto identificativa.
- Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Il systema del conduttore di protezione dell'impianto elettrico domestico deve essere installato a norma.
Un appearecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utiliserà mai un appearecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio alla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione.
- Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusabile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pagina 125
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
- Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
- Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di quello apparecchio subisce danni delve essere sostituito dal produtto, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immershere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non deveVenire a contatto con li- quidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
#
AVVERTENZA - Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo.
Aerare sufficientamente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobile.
É pericoloso utilizzato un cavo di alimentazione con una prolunga e un adattatore non amesso.
Nonutilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto, contattare il servizio di assistenza clienti.
- Utilizzare esclusivamente gli adattatori approvati dal produttore.
#
AVVERTENZA - Pericolo di uszioni!
Alcune parti dell'apparecchio divertano molto calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
- Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio prima di toccarle.
#
AVVERTENZA - Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bolenti.
- Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
- Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuoriescono.
L'avvio a distance involontario tramite l'app Home Connect più causare uszioni a terzi.
- Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del caffe.
- Tenere le personne, in particolare i bambini, lontani dall'apparecchio.
AVVERTENZA - Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolò l'utente.
- Per evitare lesioni, utilizzato l'apparecchio soltanto conformamente all'uso previsto.
Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
- Prestareattenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
Il macinacaffè ruota.
Non introduire mai le mani nel macinacaffe.
AVVERTENZA - Pericolo: magnetismo!
L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina.
-
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dall'apparecchio.
-
Mantenere una distanza minima di 10 cm although dal serbatoio dell'acqua quando è estratto.
AVVERTENZA - Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sull'apparecchio cui nuocere alla salute.
- Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicurar l'igiene.
2 Tutela dell'ambiente e risparmio
2.1 Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
Smaltire le singole parti distantamente secondo il tipo di materiale.
2.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Impostare lo spegnimento automatico al valore più piccolo.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, si spegne prima. "Impostazioni di base", Pagina 113
Non interrompere l'erogazione della bevanda prima del tempo.
- La quantità riscaldata di acqua o latte viene utilizzata in modo ottimale.
Decalcificare regolarmente l'apparecchio.
I depositi di calcare augmentano il consumo di energia.
3 Installazione e allacciamento
3.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Nota: A seconda del tipo di apparecchio sono forniti diversi accessori.
Questo accessorio è caratterizzato da un telaio tratteggiato.
Fig. 1
| A | Macchina automatica da caffe |
| B | Contenitore del latte |
| C | Tubicino del latte e tubicino aspirazione |
| D | Adattatore per contentatore del latte1 |
| E | Istruzioni per l'uso |
| F | Guida di inserimento filtering dell'acqua |
| G | Pastiglia decalcificante1 |
| H | Pastiglia detergente1 |
| I | Filtro dell'acqua1 |
| J | Strisce per la misurazione dellaurezza dell'acqua |
| K | Panno in microfibia |
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
3.2 Installazione ed allacciamento dell'apparecchio
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio. Una messa in funzione non corretta cui provocare danni all'apparecchio.
- tilizzare il disposativo solo in ambienti non soggetti a gelo.
Se l'apparecchio è stato trasportato o immagazzinato al di sotto di 0^ , prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura ambiente. -
Dopo agli collegamento attendere ca. 5 secondi.
-
Disporre l'apparecchio su una superficie pianaa, sufficientamente resistente e impermeabile all'acqua.
- Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a norma.
4 Conoscere l'apparecchio
4.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramicica dei componenti dell'apparecchio.
Nota: A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli.
Fig. 2
| 1 | Contenitore del latte |
| 2 | Campi touch |
| 3 | Scaldatazze1 |
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
| 4 | Coperchio salva-aroma |
| 5 | Contenitore dei chicchi di caffe |
| 6 | Selettore per l'impostazione del grado di macinatura |
| 7 | Cassetto della pastiglia |
| 8 | Coperchio serbatoio acqua |
| 9 | Serbatoio dell'acqua |
| 10 | Display touch |
| 11 | Sportello della camera di infusione |
| 12 | Targhetto identificativa |
| 13 | Sistema latte |
| 14 | Coperchio dell'erogatore bevande |
| 15 | Vaschetta raccogligocce |
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
4.2 Elementi di lavoro
Di seguito è riportata una panoramicica degli elementi di lavoro dell'apparecchio.
Campi tattili
Quisi trovauna panoramaica dei simboli che sono sempre visibili.
| ① | Accensione o spegnimento dell'apparecchio. |
| ② | Erogazione di due tazze. |
| ③ | Apertura o chiusura dei programmi di servizio. |
| ④ | Apertura o chiusura delle impostazioni. |
Display touch
Il display touch serve sua per la visualizzazione sua per l'elemento di commando.
| Preferiti | Selezionare le bevande Salvate con le impostazioni personali. → Pagina 111 |
| Classici | Selezionare le bevande standard. |
| cofeeWorld | Selezionare le bevande base, che sono ampliabili in collegamento con Home Connect. |
| XXX | Lo scaldatazze è acceso. |
| L'apparecchio è collegato con Home Connect. | |
| Nota: Con l'apparecchio acceso so- no disponibili ulteriori possibilità di comando con relativeindicazioni e messaggi, ad es. le impostazioni del- le bevande. | |
| Ø | Impostare l'intensità. |
| Ø | Impostare la quantità per tazza. |
| Ø | Impostare la quantità di latte. |
| Ø | Impostare l'aroma. |
| Ø | Impostare la temperatura. |
5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo appearecchio.
| Accessori Rivenditori Servizio di assi- | ||
| stenza clienti | ||
| Pastiglie per la pulizia TZ80001A | TZ80001B | 00312097 |
| 00312098 | ||
| Pastiglie decalcificanti TZ80002A | TZ80002B | 00312094 |
| 00312095 | ||
| Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 | ||
| Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A - | ||
| Panno in microfibra - 00460770 | ||
| Kit di pulizia TZ80004A | TZ80004B | 00312105 |
| 00312106 | ||
| Adattatore per contentitore del latte TZ70001 17006005 | ||
6 Prima del primo utilizzato
Prepare l'apparecchio per l'uso.
6.1 Preparazione e pulizia dell'apparecchio
Togliere le pellicole protettive e pulire l'apparecchio e i singoli componenti. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.
it Prima del primo utilizzato
ATTENZIONE!
Il caffe in chicchi non adatti cui intassare il macinacaffè.
Utilizzare esclusivamente misce di caffe tostato in chicchi per espresso o per macchine completamente automatiche.
Nonutilizzare chicchi di caffe glassati.
Nonutilizzare chicchi di caffe caramellati.
Nonutilizzare chicchi di caffe tratati con additivi contenti zucchero.
Non riempire con caffe in polvere.
Fig. 3 - 24
Nota: Riempire quotidianamente il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fredda non gassata.
Consiglio: Per mantenere al meglio la qualità conservare i chicchi di caffe in un contentatore chiuso e al fresco.
I chicchi di caffe sono essere conservati per diversi giorni nel contentatore dei chicchi di caffe sonozza perdere l'aroma.
6.2 Rilevare la durezza dell'acqua
L'impostazione corretta della durezza dell'acqua è importante affinché l'apparecchio possaindicare per tempo che è necessario eseguire la decalcificazione. É possibile determinare la durezza dell'acqua con la striscia di test acclusa oppure ci si può rivolverre alla società locale di distribuzione dell'acqua.
- Immergere brevamente la striscia di test in acqua del rubinetto fresca.
- Far sgocciolare.
- Dopo 1 minuto leggere la durezza dell'acqua sulla striscia di test.
La tabella alla mystra i livelli assegnati in base ai gradi di durezza dell'acqua:
| Livel- lo | Durezza tedesca in °dH | Durezza tota- le in mmol/l |
| 1 | 1-7 < 1,3 | |
| 2 | 8-14 | 1,3-2,5 |
| 3 | 15-21 | 2,5-3,8 |
| 4 | 1 | 22-30 > 3,8 |
1 Impostazione di fabbrica
Nota: Se l'abitazione è dotata di un impianto per addolcire l'acqua, è possibile impostare "Addolcitore".
Consiglio: Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento.
"Impostazioni di base", Pagina 113
6.3 Procedure per la prima messa in funzione
Dopo l'allacciamo alla corrente effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione dell'apparecchio. La prima messa in funzione compare solo alla prima accensione.
1.Accendere l'apparecchio con ①
2. Seguire le istruzioni sul display.
Il display guidaattraverso l'esecuzione delprogramma.
Note
Per configurare Home Connect, osservare la documentazione fornita in dotazione di Home Connect.
- Quando è selezionato "Modalità demo", funzionano solo le indicatori sul display. Non è possible erogare bevande o eseguire un programma.
6.4 Avvertenze generali
Seguire le istruzioni perutilizzare l'apparecchio in modo ottimale.
Note
L'apparecchio è programmato all'origine con regolazioni standard per un funzionamento ottimale.
Il macinacaffè è impostato in fabbrica per un funzionamento ottmale. Se il caffe è viene erogato solo a gocce o è troppo leggero e con troppa poca crema, è possibile modificare il grado di macinatura con il macinacaffè in funzione. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109
- Durante il funzionamento possono formarsi gocce d'acqua nelle fissure di aerazione e nel coperchio del cassetto della pastiglia.
Se l'apparecchio noniene utilizzato per un determinato lasso di tempo si spegne automaticamente. è possibile modificare la durata nelle impostazioni di base. Pagina 114
Per motivi tecnici dall'apparecchio cui fuoriuscire vapore.

La prima bevanda non ha alcora l'aroma pieno se:
- Siutilizza l'apparecchio per la prima volta.
- É stato eseguito un programma di servizio.
- L'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo.
Non bere la bevanda.
Consiglio: Si ottiene una crema soffice sostanto dopo averMESSO in funzione l'apparecchio e aver erogato alcune tazze.
7 Comandi di base
7.1 Accensiono o spegnimento dell'apparecchio
Premere ①
All'accensione il display在哪的 logo Siemens. All'accensione e allo spegnimento l'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo. Al momento dello spegnimento, l'apparecchio emette vapore per la pulizia nel raccogligocce. Se all'accensione l'apparecchio è ancora caldo o se prima dello spegnimento non è stata erogata nessuna bevanda, l'apparecchio non esegue il risciacquo.
7.2 Erogazione delle bevande
Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta.
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bollenti.
- Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
it Comandi di base
Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuoriescono.
Note
In alcune impostazioni il caffe viene preparato in più fasi. Attendere fino a quando la procedura è completamente conclusa.
Per erogare una bevanda con latte, collegare sempre il contentatore del latte riempito di latte o l'adattatore per cartone di latte.
Il contentitore del latte o l'adattatore latte possono essere collegati soltanto se ilsystema per il latte e montato nella copertura dell'erogatore bevande con l'adattatore e il tubo flessibile.
Il contentitore del latte è stato sviluppato appositamente per quello appearecchio. Il contentitore del latte è destinato esclusivamente alla conservazione del latte in ambito domestico e nel frigorifero.
Se ilsystema per il latte non viene pulito, insieme all'acqua calda possono essere erogate piccole quantità di latte.
Consigli
- É possibile utilizzatoanche bevande vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia.
La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.
L'apparecchio macina il caffe due o tre volte.
Per fare in modo che vengano rilasciati solo gli aromi gustosi e ben digeribili, i chicchi di caffe vengono nuovamente macinati e infusi.
Un'infusione prolungata produce un caffe più amaro e con aromi indesiderati, che ne compromettono sapore e digeribilità.
Nota: Le funzioni "doubleShot" e "tripleShot" dipendono dall'intensità e dal formato della bevanda selezioniati.
7.4 Erogazione di bevande al caffe con latte
Di seguito un esempio di preparazione di un Latte Macchiato.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Ilsystemaperillattdiventalmolto caldo.
Non toccare mai ilsystema per il latte caldo.
Far raffreddare il sistema per il latte caldo prima di toccarlo.
Requisiti
Il contentitore del latte o l'adattatore del latte sono collegati.
Il contentitore del latte è riempito di latte o il tubo flessibile dell'adattatore del latte è immerso nel latte.
- Mettere un bicchiere sotto l'erogatore bevande.
- Premere "Classici".
-
Selezionare il symbolo del Latte Macchiato e premere.
-
Per modificare l'intensità, preme- re 0
- Per modificare la quantità per tazza, premere
-
Per modificare la quantità di latte, premere.
-
Premere "Start" e attendere finché la procedura non é conclusa.
-
Per arrestare completamente l'erogazione della bevanda, pre-mere "Stop".
- Per arrestare la fase di erogazione in corso, premere "Salta".
Ilsystemaperillattesipulisceautomaticallyconunbrevetodidi vaporesubitodopla preparazione diuna bevanda.
Note
- Se non si modifica alcuna impostazione per ca. 30 secondi, l'apparecchio chiude la modalità di impostazione.
L'apparecchio salva le impostazioni automaticamente.
Consiglio: Prima dell'erogazione si possono preriscaldare le tazze anche con acqua calda o con lo scaldatazze1.
7.5 Preparazione di due tazze contemporaneamente
A seconda della bevanda, è possibile preparare 2 tazze contemporaneamente.
Note: Se sono attive le funzioni "doubleShot" o "tripleShot", la funzione di preparazione di due tazze contemporaneamente non è possibile.
- Premere il symbolo della bevanda desiderata.
2.Premere
Il display在哪 l'impostazione.
3. Posizione are due tazze a sinistra e a destra fatto l'erogatore bevande.
4. Premere "Start".
La bevanda viene preparata in 2 fasi. I chicchi vengono macinati in 2 fasi.
La bevanda passa in infusion e scende quindi nelle tazze.
5. Attendere sono a quando la procedura non è conclusa.
8 Macinacaffè
L'apparecchio è dotato di un macinacaffè regolabile che permette di personalizzare il grado di macinatura dei chicchi di caffe.
8.1 Regolazione del grado di macinatura
Per regolare il grado di macinatura desiderato nelle chicchi di caffe vengono macinati.
AVVERTENZA
Pericolo di lesions!
Il macinacaffè ruota.
Non introduire mai le mani nel macinacaffè.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni al macinacaffè. Una regolazione non corretta del grado di macinatura più danneggiare il macinacaffè.
Regolare il grado di macinatura solo quando il macinacaffè è in funzione.
- Impostare gradualmente il grado di macinatura con il selettore.
Grado di macinatura
Grado di macinatura fine per chicchi to-stati scuri.
Impostazione
Ruotare il seletto- re in senso antiorario.

Grado di macinatura grosso per chicchi tostati chiari.
Ruotare il seletto- re in senso orario.
it Filtrodell'acqua
Grado di ma- Impostazione cinatura

La regolazione del grado di macinatura diventa effettiva soltanto dopo la seconda tazza di caffe.
Consiglio: Se il caffe vuene erogato solo a gocce, impostare un grado di macinatura più grosso.
Se il caffe è troppo leggero e ha troppa楊ca crema, impostare un grado di macinatura piu fine.
9 Filtro dell'acqua
Con unchio dell'acqua si riducono i depositi di calcare e le impurità nell'acqua.
9.1 Inserimento del filtrodell'acqua
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio dovuti al calcare.
Sostituire ilhetto dell'acqua per tempo.
Sostituire il filtro dell'acqua al massimo dato 2 mesi.
Osservare i messaggi sul display.
1.Premere
2. Premere "Filtro INTENZA" e segui-re le istruzioni sul display.
9.2 Sostituzione o rimozione del filtro dell'acqua
L'apparecchio cui si sono iniziato sono nono.
1.Premere
2. Premere "Filtro INTENZA".
- Premere "Sostituire" o "Rimuovere" e seguire le istruzioni sul display.
Consigli
- Sostituire il filtro dell'acquaanche per motivi igienici.
- Un filtro dell'acqua consente di ridurre la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio.
- Usando un filtro dell'acqua si ottiene una bevanda dal gusto più pieno.
- Se l'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo (ad es. vacanza), prima di utilizarlo sciacquare ilhetto dell'acqua inserto erogando una tazza di acqua calda.
Ilhetto dell'acqua è reperibile presso i rivenditori oppure più essere richiesto al servizio di assistenza clienti.
"Accessori",agina 105
10 Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'apparecchio per proteggere i bambini da usioni e scottature.
10.1 Attivazione della sicurezza bambini
Requisito: L'apparecchio è acceso.
Premere per almeno 3 secondi.
La sicurezza bambini è attivata.
10.2 Disattivazione sicurezza bambini
Premere per almeno 3 secondi.
La sicurezza bambini è disattivata.
11 Scaldatazze1
É possibile preriscaldare le tazze con lo scaldatazze.
11.1 Attivazione e disattività dello scaldatazze1
AVVERTENZA Pericolo di uszioni!
Lo scaldatazze1 diventa molto caldo.
Non toccare mai lo scaldatazze1
quando è caldo.
- Prima di toccare lo caldatazze1, lasciarlo raffreddare.
Consiglio: Per scaldare le tazze in modo ottimale, disporre le tazze con il fondo poggiato sullo scaldatazze.
Attivare o disattivare lo scaldatazze' nelle impostazioni di base.
"Panorama delle impostazioni di base", Pagina 114
12 Preferiti
Salvare come preferiti le bevande con le impostazioni personali.
I preferiti possono essere contrassegnati con un colore. Un preferito contiene una bevanda con impostazioni personali. Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento.
Nota: Per uscire dalle impostazioni, premere
12.1 Salvataggio di una bevanda alla selezione della bevanda
- Selezionare una bevanda da "Classici" o "coffeeWorld".
- Effettuare le impostazioni bevanda personali.
- Premere "Preferito".
- Selezionare il colore desiderato per la bevanda.
- Premere "Salva".
12.2 Salvataggio della bevanda nel menu
- Premere "Preferiti".
- Premere
Il display在哪裏 toutes le bevande disponibili.
3. Selezionare la bevanda desiderata.
4. Effettuare le impostazioni bevanda personali.
5. Premere "Avanti".
6. Selezionare il colore desiderato per la bevanda.
7. Premere "Salva".
12.3 Modifica delle impostazioni bevanda
- Premere "Preferiti".
- Selezionare la bevanda e premere brevamente.
3.Modificare le impostazioni bevanda. - Premere "Applica".
Le nuove impostazioni sono memorizzate.
12.4 Eliminazione di un preferito
- Premere "Preferiti".
- Selezionare la bevanda.
- Premere la bevanda per almeno 3 secondi.
- Confermare "Elimina".
12.5 Ordinamento dei preferiti
- Premere "Impostazioni".
- Premere "Personalizzazione".
- Premere "Ordamento preferiti".
- Ordinare i preferiti, ad es. per nom e o colore.
13 Home Connect
L'apparecchio è collegabile in rete.
Collegare l'apparecchio a un terminale mobile per gestire le funzioni con l'app Home Connect, per configurare le impostazioni di base o per monitorare lo stato di esercizio attuale.
I servizi Home Connect non sono disponibili in tutti i Paesi. La disponibilità della funzione Home Connect dipende alla disponibilità dei servizi Home Connect nel proprio Paese. Ulteriori informazioni al riguardo sono disponibili su: www.home-connect.com.
L'app Home Connect guideraattraverso l'intera procedura di accesso.Seguire le struzioni indicate all'interno dell'app Home Connect per configurare le impostazioni.
Consigli
Osservare la documentazione fornita di Home Connect.
Osservareancheleavertenzepresenti nell'appHomeConnect.
Note
Osservare le avventenze di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispetto quando l'apparecchioiene utilizzato mediating l'app Home Connect.
$$ \rightarrow \text {" S i c u r e z z " , P a g i n a 9 9} $$
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità. Quando l'apparecchio vie ne comandato direttamente, i comanditramite I'app Home Connect non sono disponibili.
13.1 Impostazioni Home Connect
Adattare Home Connect alle proprie esigenze.
Le impostazioni Home Connect si trovano nelle impostazioni di base dell'apparecchio. Il fatto che Home Connect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina quali impostazioni vengono visualizzate sul display.
Panorama delle impostazioni Home Connect
Qui viene riportata una panoramicica delle impostazioni "Home Connect" e delle impostazioni di rete.
| Impostazione di base | Selezione Descrizione | |
| Connessione Wi-Fi | On Off | Disinserire il modulo radio in caso di assenza prolongata o per risparmiare energia. Nota: L'apparecchio, collegato alla re- te e in modalità stand-by, consuma al max. 2 W. |
| Avvio remoto On | Off | Attivare e disattivare l'avvio a distance dell'apparecchio. Nota: L'app "Home Connect" consen- te solo la disattivazione. |
| Aggiungi dispositi- vo mobile | - Collegare l'apparecchio all'app "Home Connect" o ad altri account. | |
| Informazioni di re- te | - Visualizzare le informazioni sulla rete e sull'apparecchio. | |
| Elimina imposta- zioni di rete | - Nota: L'assenza del collegamento alla rete non consente l'utilizzotramite l'app "Home Connect". | |
| Aggiornamento software | - Nota: Questa impostazione è dispon- bile sostanto con un aggiornamento del software. | |
13.2 Protezione dei dati
Seguire leindicazioni sulla protezione dei dati.
Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete domestica connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server
Home Connect (prima registrazione):
Identificativo univoco dell'apparecchio (costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di communicatesione Wi-Fi installment).
- Certificato di sicurezza del modulo di communicatesione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione).
La versione attuale del software e dell'hardware dell'elettrodomestico.
- Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria sostanto nel momento in cui si desidera utilizzato le funzionalità Home Connect per la prima volta.
Note: Osservare che le funzionalità Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect.
14 Impostazioni di base
E possibile regolare l'apparecchio in base alle proprie esigenze e richiamare funzioni supplementari.
it Impostazioni di base
14.1 Modifica delle impostazioni di base
1.Premere
Il display在哪 l'elenco delle impostazioni di base.
2.Modificare l'impostazione desiderata.
L'apparecchio salva automaticamente l'impostazione di base.
- Per uscire delle impostazioni di base, premere
14.2 Panorama delle impostazioni di base
Quisi trova una panoramicica delle impostazioni di base.
| Impostazioni bevande Temperatura di infusione Impostare la temperatura di infusione. | ||
| Sequenza latte Impostare la sequenza latte/caffè. | ||
| Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il latte e il caffe. | ||
| Resetta parametri bevan- da | Per resettarare le imposta- zioni bevanda. | |
| Impostazioni apparec- chio | Scaldatazze1 | Attivare o disattivare lo scaldatazze1. |
| Spegnimento automatico Impostare la durata do- po la quale l'apparecchio si spegne. | ||
| Luminosità display Regolare la luminosità in livelli. | ||
| Toni • Attivare e disattivare i toni. • Impostare il volume. | ||
| Durezza acqua Impostare la durezza dell'accqua. | ||
| Lingua Impostare la lingua. | ||
| Impostazioni di fabbrica Ripristinare le imposta- zioni predefinite dell'ap- parecchio. | ||
| Personalizzazione | ||
| Funzionamento dopo l'at- tivazione | Impostazione della visua- lizzazione del display per "Preferiti", "Classici" o "coffeeWorld". | |
| Ordinamento preferiti Definire la sequenza dei preferiti. | ||
| 1 In funzione dell'allestamento dell'apparecchio | ||
| Home Connect Informazioni su Home Connect | Per avviare, scansionare il codice QR. → "Impostazioni Ho- me Connect", Pagina 112 | |
| Informazioni apparecchio Contatore bevande Visualizzare il numero delle bevande erogate. | ||
| Informazioni per la puli- zia | Visualizzazione della du- rata fino alla prossima sostituzione del filtrò dell'acqua o all'avvio di un programma di servi- zio. | |
| Informazioni sulla versione | Visualizzare le informa- zioni sulla rete e sull'ap- parecchio. | |
| Informazioni licenza Visualizzare il testo della licenza FOSS. | ||
| Modalità operativa Modalità operativa a fini dimostrativi | Attivare o disattivare "Modalità demo". | |
| 1 In funzione dell'allestamento dell'apparecchio | ||
15 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.
15.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie
Qui si trovava una panoramicica dei componenti lavabili in lavastoviglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti sono termosensibili e possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie.
Osservare leistruzioni per l'uso della lavastoviglie.
- Lavare in lavastoviglie sostanto i componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che non riscaldano l'acqua或者其他 60^
Adatti:
Raccogligocce
- Piastra antigocce
- Contenitore dei fondi di caffe
- Indicatore meccanico del livello di riempimento
Non adatti:
Serbatoio dell'acqua
Coperchio del serbatoio dell'acqua
Coperchio salva-aroma
Unità di infusione
Coperchio dell'erogatore bevande
- Sistema per il latte con adattatore
- Contenitore del latte con coperchio
15.2 Detersivi
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le superfici dell'apparecchio.
Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Non impiegare detergenti a base di alcol.
Nonutilizzare spugnette dure o abrasive.
Detergenti e decalcificanti non adatti possono danneggiare l'apparecchio.
Per decalcificare non usare acido citrico puro, aceto o sostanje a base di aceto.
Per decalcificare e lavare usare esclusivamente pastiglie adatte.
Nonutilizzare decalcificanti contenti acido fosforico.
Utilizzare solo pastiglie decalcificanti e pastiglie detergenti sviluppate appositamente per l'apparecchio.
"Accessori",agina 105

Consigli
Lavare a fondo i panni in spugna nuovi per rimuovere gli eventuali sali presenti che possono causare ruggine sulle superfici in acciaio inossidabile.
Rimuovere sempre subito i resinui di calcare, caffe, latte, soluzioni di lavaggio e decalcificazione per evitare la formazione di corrosione.
15.3 Pulizia dell'apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immershere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con liquidi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA
Pericolo di uszioni!
Alcune parti dell'apparecchio divertano molto calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
- Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio prima di toccarle.
- Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di lavoro con il panno in microfibia fornito.
- Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con un panno morbido umido.
-
Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca.
-
Se l'apparecchio non è stato usato per un lungo periodo di tempo, ad es. durante una vacanza, lavarlo completenesse, incluse le parti mobili come l'unità di infusione o il serbatoio dell'acqua.
Nota: L'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo quando viene accesso a freddo o spento après l'erogazione del caffe. Ilsystema si pulisceosi da solo.
15.4 Lavaggio del raccogli-gocce e del contentitore dei fondi di caffe
Svuotare e lavare il raccogligocce e il contentitore dei fondi di caffe tutti i giorni per evitare la formazione di depositi.Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.
Fig. 25 - 26
15.5 Pulizia del contentitore del latte
Per motivi di igiene il contentitore del latte deve essere lavato regolarmente. Il contentitore del latte cui quò essere lavato in lavastoviglie.Seguire la guidap er immagini all'inizio delle istruzioni.
Fig. 17 - 18
15.6 Programmi di servizio
Per inseire o rimuovere un filtrodiell'acqua o lavare a fondo l'apparecchio,utilizzare i programmi di servizio.L'apparecchio segnala quando è necessario eseguire un programma di servizio,ad es.la pulizia.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalcificazione non eseguite correttamente o non eseguite per tempo.
Eseguire subito il processo di decalcificazione seguendo le istruzioni.
- Inserire solo pastiglie per la pulizia nel cassetto della pastiglia.
Non mettere mai pastiglie decalcificanti o altre sostanze nel cassetto della pastiglia.
Note
Il display indica l'avanzamento della procedura.
- Se l'apparecchio è bloccato, è possibile riutilizzato soltanto al termine del processo di decalcificazione.
Utilizzo dei programmi di servizio
1.Premere
2. Premere il significato del programma desiderato.
Il display guidaattraverso l'esecuzione delprogramma.
Panorama dei programmi di servizio
Quisi trova una panoramicica dei programmi di servizio.
Nota: La schermata iniziade mystra le erogazioni di bevande restanti prima dell'esecuzione del programma e la durata.

Filtro INTENZA Inserire, sostituire o togliere il filtro dell'acqua.
it Pulizia e cura
| Lavaggio delsystemalatte | Lavare automaticamente il systemaper il latte. |
| calc'nClean Combinare | la pulizia e la decalcificazione. Liberare i condotti dai residui dicalcare e di caffe. |
| Pulizia Liberare i condotti dai residui di caffe. | |
| Decalcificazione Liberare i condotti dai residui di calcarre. | |
| Pulizia unità di infusione | Il display indica passo dopo passo la pulizia ottimale dell'unità di infusione. |
| Lavaggio dell'erogatore bevande | Il display indica passo.after passo la pulizia ottimale dell'erogatore. |
| Protezione antigelo Svuotare i condotti per proteggere l'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento. | |
| Risciacquo speciale Se un programma di servizio si inter-rompe, ad es. a causa di un'interruzionedi corrente, l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo. Dopo-diché l'apparecchio è di nuovo pronto per il funzionamento. | |
Consigli
- Quando si avviano i programmi "Decalcificazione" oppure "calc'nClean", tenere a disposizione un recipiente con una capacité di almeno 1 l.
- Se siutilizza unchio l'acqua,si allunga I'intervallo di esecuzione di unprogramma di servizio.
Si possono combinare "Decalcizione" e "Pulizia" con il programma di servizio "calc'nClean".
16 Sistemazione guasti
I giasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per laSYSTEMazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In quello modo si evitano costi non necessari.

AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
- Solo il personale adeguatamente specializzato e formato cui seguire riparazioni sull'apparecchio.
- Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezioni di ricambio originali.
- Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo appearecchio subisce danni delve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
| L'apparecchio non reagisce più. | L'apparecchio presenta un guasto. 1. Staccare la spina di alimentazione e attendere 10 secondi. 2. Reinserire la spina di alimentazione. |
| Home Connect non funziona correttamente. | Sono possibili diverse cause scatenanti. ► Accedere a www.home-connect.com. |
| L'apparecchio eroga solo acqua, non caffe. | L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di caffe vuoto. ► Aggiungere chicchi di caffe. |
| Il vano del caffe sull'unità di infusion è bloccato. ► Pulire l'unità di infusion. | |
| I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci-nacaffè. ► Batterre leggermente sul contentatore dei chicchi di caffe. ► Cambiare tipo di caffe. ► Non utilizzato chicchi oleosi. ► Pulire il contentitore dei chicchi di caffe con un pan-no umido. |
Unità di infusione non inserita correttamente.
- Controllare che l'unità di infusion sera insertita correttamente e bloccata saldamente.
- Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
| Anomalia Causa e ricerca guasti | |
| L'apparecchio eroga solo acqua, non caffe. | 3. Inserire la copertura del vano di infusione. |
| L'apparecchio non eroga schiuma di latte. | Ilsystema per il latte è sporco. ► Lavare ilsystema per il latte in lavastoviglia. |
| Il tubo del latte non si immerge nel latte. ► Utilizzare più latte. ► Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. | |
| L'apparecchio presente forti calcificazioni. ► Decalcificare l'apparecchio. | |
| Ilsystema per il latte non aspirà il latte. | Ilsystema per il latte non è montato correttamente. ► Montare correttamente il systema per il latte. |
| La sequenza di collegamento del contentatore del latte e delsystema per il latte è errata. ► Inserire prima ilsystema per il latte nell'erogatore è poi il contentitore del latte. | |
| Il tubo del latte non si immerge nel latte. ► Utilizzare più latte. ► Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. | |
| Schiuma latte eccessi-vamente fredda. | Latte eccessivamente freddo. ► Utilizzare latte tiepido. |
| L'apparecchio non eroga acqua calda. | Ilsystema per il latte è sporco. ► Lavare ilsystema per il latte in lavastoviglia. |
| Ilsystema per il latte non più essere mon-tato o smontato. | La sequenza di montaggio è errata. ► Collegare prima ilsystema per il latte e poi il conte-nitore del latte. Durante il montaggio togliere prima il contentitore del latte e poi il systema per il latte. |
| L'apparecchio non eroga bevande. | Aria nel filtrlo dell'accua. 1.Immergere in acqua il filtrlo dell'accua, con l'apertu-rala verso l'alto, finché non escono più bolle. 2.Ricollocare il filtrlo. ► Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtrlo dell'accua nel collegamento del serbatoio. |
| I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'accua. 1.Togliere il serbatoio dell'accua. 2.Pulire a fondo il serbatoio dell'accua. | |
| Presenza di gocce d'accu sul fondo in-terno dell'apparecchio. | La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo presto. • Attendere alcuni secondi prima di estrarre la vaschetta raccogligocce dopo l'ultima erogazione di una bevanda. |
| Non si riesce ad estrarre l'unità di infusione. | Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata. • Specnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3 minuti. |
| Il macinacaffè non gi-ra. | L'apparecchio è troppo caldo. 1. Scollegare l'apparecchio alla rete. 2. Attendere 1 ora per lasciar raffreddare l'apparecchio. |
| Il macinacaffè non macina chicchianche se il contentitore dei chicchi di caffe è piè-no. | I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci-nacaffè. • Battere leggermente sul contentitore dei chicchi di caffe. • Cambiare tipo di caffe. • Non utilizzato chicchi oleosi. • Pulire il contentitore dei chicchi di caffe con un pan-no umido. |
| Forti differenze nella qualità del caffe o del-la schiuma di latte. | L'apparecchio presenta incrostazioni di calcare. • Decalcificare l'apparecchio. |
| Qualità variabile della schiuma di latte. | La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale. • Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di latte o bevanda vegetale. |
| Il caffe non viene ero-gato o esce soltanto a gocce. La quantità impostata non viene raggiunta. | Il grado di macinatura impostato è troppo fine. • Regolare un grado di macinatura più grosso. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109 |
| L'apparecchio presente forti calcificazioni. • Decalcificare l'apparecchio. | |
| Aria nel filtrlo dell'accua. 1. Immergere in acqua il filtrlo dell'accua, con l'apertu-ra verso l'alto, finché non escono più bolle. 2. Ricollocare il filtrlo. | |
| Apparecchio sporco. • Pulire l'unità di infusione. • Decalcificare e pulire l'apparecchio. | |
| Il caffe non ha alcuna "crema". | Il tipo di caffe non è ottimale. Utilizzare un tipo di caffe che contenga una maggiore percentuale di chicchi Robusta. Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. |
| I chicchi di caffe non sono più freschi di tostatura. Utilizzare chicchi freschi. | |
| Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di caffe. Regolare un grado di macinatura più fine. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109 | |
| Il caffe è troppo "aci-do". | Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. Regolare un grado di macinatura più fine. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109 |
| Il tipo di caffe non è ottimale. Utilizzare un tipo di caffe che contenga una maggiore percentuale di chicchi Robusta. Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. | |
| Il caffe è troppo "ama-ro". | Il grado di macinatura impostato è troppo fine. Regolare un grado di macinatura più grosso. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109 |
| Il tipo di caffe non è ottimale. Cambiare tipo di caffe. | |
| Il caffe ha un gusto di "bruciato". | Il grado di macinatura impostato è troppo fine. Regolare un grado di macinatura più grosso. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109 |
| Il tipo di caffe non è ottimale. Cambiare tipo di caffe. | |
| È impostata una temperature delcaffe troppo alta. Regolare una temperature delcaffe più bassa. | |
| I fondi di caffe non so-no compatti e sono troppo bagnati. | Il grado di macinatura non è impostato in modo otti-male. Regolare un grado di macinatura più grosso o più fine. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 109 |
| I chicchi sono troppo oleosi. | |
| I fondi di caffe non sono compatti e sono troppo bagnati. | Utilizzare un altro tipo di chicchi. |
| Sul display viene visualizzato il messaggio "Inserire l'unità di infusione". | La copertura non è inserita correttamente. 1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita correttamente e bloccata saldamente. 2. Spingere la leva rossa in alto versuso sinistra. 3. Inserire la copertura del vano di infusione. |
| Sul display viene visualizzato il messaggio "Riempire il serba-toio dell'accua."anche se il serbatoio dell'accua è piano. | Il serbatoio dell'accua non è inserito correttamente. • Inserire correttamente il serbatoio dell'accua. |
| Acqua gassata nel serbatoio dell'accua. • Riempire il serbatoio dell'accua con acqua del rubi-netto fresca. | |
| Il galleggiante nel serbatoio dell'accua è bloccato. 1. Togliere il serbatoio dell'accua. 2. Pulire a fondo il serbatoio dell'accua. | |
| Ilhetto dell'accua nuovo non è stato lavato secondo le istruzioni. 1. Lavare ilhetto dell'accua secondo le istruzioni. 2. Mettere in funzione ilhetto dell'accua. | |
| Aria nelhetto dell'accua. 1. Immergere in acqua ilhetto dell'accua, con l'apertura verso l'alto, finché non escono più bolle. 2. Ricollocare ilhetto. | |
| Ilhetto dell'accua è vecchio. • Inserire un nuovohetto dell'accua. | |
| I depositi di calcare nel serbatoio d'accua intasano ilsystema. 1. Pulire a fondo il serbatoio dell'accua. 2. Avviare il programma di decalcificazione. | |
| Sul display viene visualizzato il messaggio "Lavare l'unità di infusione". | L'unità di infusione è sporca. • Pulire l'unità di infusione. |
| Il meccanismo dell'unità di infusione si muove con fa-tica. • Pulire l'unità di infusione. | |
| Sul display viene visualizzato il messaggio "Sovratensione o sottotensione". | Problemi di alimentazione elettrica. • Far funzionare l'apparecchio solo a 220 - 240 V. |
| Sul display viene visualizzato il messaggio "Errore nel sistema acqua. Riavviare l'apparecchio". | L'apparecchio presente un guasto.1. Staccare la spina di alimentazione e attendere 10 secondi.2. Reinserire la spina di alimentazione. |
| Sul display viene visualizzato molto frequentemente il messaggio "Eseguire il programma calc'nClean!". | L'acqua decalcificata contiene più piccole quantità di calcare.1. Inserire un nuovohetto dell'acqua.2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza. |
| Decalcificante errato o insufficiente.▶ Per decalcificare usare escludivamente pastiglie adatte. | |
| Programma di servizio non completeness èseguito.▶ Avviare il programma di servizio "Risciacquo spe-ciale".→ "Programmi di servizio", Pagina 117 | |
17 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni per preparare l'apparecchio per il transporte e l'immagazzinamento. Vi sono又能 informazioni sulla rottamazione degli apparecchi dismessi.
17.1 Attivazione della protezione antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo durante il trasporto e l'immagazzamento.
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento a causa di residui di liquidi nell'apparecchio.
-
Prima del trasporto o dell'immagazzinamento svuotare il sistema di tubi.
-
Eseguire il programma "Protezione antigelo".
"Panorama dei programmi di servizio", Pagina 117
- Staccare l'apparecchio alla rete elettrica.
17.2 Rottamazione di un apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.
- Staccare la spina del cavo di alimentazione.
- Tagliare il cavo di alimentazione.
- Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.

Questo appearecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appearecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definite le norme per la raccolta e il riciclaggio degli appearecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
18 Servizio di assistenza clienti
In caso di fornando, se non si riesce a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al loro servizio di assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire alla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuite nellan'ambito delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono repe
it Dati tecnici
ribili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro site Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza alla fine delle istruzioni o sul nostro sito Internet.
18.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progres-sivo (Z-Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di Telefono del servizio di assistenza clienti per nitrovarli rapidamente.
18.2 Condzioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia alle condizioni seguenti.
Per quello apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicata dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disporto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è uncommone necessario presentare il documento di acquisto.
19 Dati tecnici
| Tensione 220- | 240 V ~ |
| Frequenza 50 Hz | |
| Potenza assorbita 1500 W | |
| Pressione massima pompa, statica | 20 bar |
| Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtrò) | 2,6 l |
| Capacità massima del serbatoio chicchi | 350 g |
| Lunghezza del cavo di alimentazione | 100 cm |
| Altezza apparecchio 38 cm | |
| Larghezza apparecchio | 30 cm |
| Profondità apparecchio | 46,7 cm |
| Peso, a vuoto 9 kg | |
| Tipodi di macinacaffè Ceramica |
19.1 Informazioni sul software libero e open source
Questo prodotto contiene componenti software concessi in licenza dai titolari dei diritti d'autore sotto forma di software libero e open source.
Le informazioni di licenza corrispondenti sono memorizzate nell'elettrodomestico. Si può accedere alle informazioni di licenza corrispondentianchetramite la Home Connect App:"Profilo > Informazioni legali Informazioni di licenza".1 Le informazioni di licenza possono essere scaricatedal site web dei prodotti del marchio. (Cercare sul site web del prodotto il
modello di appearecchio e altri documenti). In alternatively è possibile richiedere le informazioni corrispondenti all'indirizzo e-mail ossrequest@bshg.com o a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
Il codice sorgente viene什么意思 a disposizione su richiesta.
Inviare la richiesta a ossrequest@bshg.com oppure a BSH Hausgerate GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
Oggetto: „OSSREQUEST“
I costi di gestione della richiesta saranno addebitati in fattura. Questa offerta è valida per tre anni alla data di acquisito o almeno per il periodo in cui offriamo il supporto e i ricambi per il relativo apparecchio.
20 Dichiarazione di conformità
Con la presente, BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile su Internet, sul site www.siemens-home.bsh-group.com, alla pagina del prodotto nei documentsi supplementari.
CE
2,4 GHz di banda (2400-2483,5 MHz): max. 100 mW
5 GHz di banda (5150-5350 MHz + 5470-5725 MHz): max. 100 mW
| BE BG CZ DK DE EE IE EL ES | |||||||
| FR HR IT CY LI LV LT LU HU | |||||||
| MT NL AT PL PT RO SI SK FI | |||||||
| SE NO CH TR IS UK (NI) | |||||||
| 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni. | |||||||
| AL | BA | MD | ME | MK | RS | UK | UA |
| 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni. | |||||||