SRM236TES - Tagliaerba ECHO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SRM236TES ECHO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SRM236TES - ECHO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SRM236TES del marchio ECHO.
MANUALE UTENTE SRM236TES ECHO
- Contenuto Per un uso sicuro del prodotto p. 3
- Descrizione p. 8
- Prima di iniziare p. 9
- Contenuto della confezione p. 9
- Montaggio p. 10
- Versione con impugnatura ad anello p. 10
- Versione con impugnatura a U p. 10
- Montaggio della protezione p. 11
- Montaggio della testina a filo di nylon p. 11
- Regolazione del punto di equilibrio p. 11
- Preparazione del carburante p. 13
- Funzionamento del motore p. 14
- Avviamento del motore p. 14
- Arresto del motore p. 15
- Operazioni di taglio p. 16
- Uso della cinghia a spalla p. 17
- Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon p. 17
- Funzionamento base del taglio con disco metallico p. 19
- Manutenzione e cura p. 20
- Guida alla manutenzione p. 20
- Manutenzione e cura p. 20
- Rimessaggio p. 27
- Caratteristiche tecniche p. 28
- Dichiarazione di conformità Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto. Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile. Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il proprio rivenditore. Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre ripor- tate tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Funzione di questo prodotto Questo prodotto è un attrezzo leggero a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzato per tenere sotto con- trollo la crescita delle erbacce, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da control- lare con altri mezzi. Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna- menti del prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare. Per ulteriori chiarimenti, consultare il proprio rivenditore. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Non modificare il prodotto Non modificare il prodotto. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore. Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il control- lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Prestito o cessione del prodotto In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Utenti del prodotto Il prodotto non deve essere utilizzato da: persone stanche persone che hanno assunto bevande alcoliche persone sotto trattamento farmacologico persone in stato di gravidanza persone in condizioni fisiche precarie persone che non hanno letto il manuale dell'utente bambini Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle proprietà altrui. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti. Il sistema di accensione di questo prodotto genera campi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi magne- tici possono causare interferenze con pacemaker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di consultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di utilizzare questo prodotto.4 Per un uso sicuro del prodotto Vibrazioni e freddo Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni in quan- to non si conosce l'esposizione minima che causa i disturbi. Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi. Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di lavoro, ed evitare di fumare. Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui non sia richiesto l'uso del decespugliatore/bordatore o di altro dispositivo portatile. Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. Lesioni da sforzi ripetitivi Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono esse- re causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi: Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato. Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito. Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia. Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle brac- cia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai mu- scoli. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. Addestramento Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati. Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo. Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore. Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato. Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. Indossare indumenti idonei. Raccogliere i capelli in modo che non tocchino le spalle. Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il decespu- gliatore/bordatore. p. 303
1. Casco (elmetto): Protegge la testa
2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito
3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
4. Schermo facciale: Protegge il viso
5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni
6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggo-
7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o
scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi
8. Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti. Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api AVVERTENZA5 Per un uso sicuro del prodotto Messaggi di avviso Altri indicatori Simboli Area di lavoro e funzionamento Non utilizzare il prodotto: in condizioni di cattivo tempo. in pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. di notte o in luoghi bui con scarsa visibilità. Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno. Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi. Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. Essere pronti in caso di lesioni Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consigliabile essere pre- parati. Cassetta di pronto soccorso Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie) Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto) Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chiedere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare. Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmit- ta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi. Utilizzare una pala per lanciare sabbia o altro materiale simile sul fuoco per evitarne l'espansione o spe- gnerlo con un estintore. Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incendio o aumentare i danni. AVVERTENZA
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla parola "PERICOLO" richiama l'atten-zione su un'azione o una condizione che potrebbe causare infortuni gravi o la morte di utenti o di persone presen- ti. Questo simbolo accompagnato dalla parola "AVVERTENZA" richiama l'attenzione su un'azione o una condi-zione che potrebbe causare lesioni gravi o la morte di utenti o di persone presenti."ATTENZIONE" indica una situazio-ne potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustrato è proibito. NOTA IMPORTANTE Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la manu-tenzione del prodotto.Il testo incorniciato, caratterizzato dalla parola "IMPORTANTE", contie-ne informazioni importanti riguardo l'uso, il controllo, la manutenzione e il rimessaggio del prodotto descritto in questo manuale.Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simboloForma del simbolo Descrizione / applicazione del simboloLeggere attentamente il ma-nuale per l'operatoreMassima velocità albero dell'accessorio di taglio in giri/min6 Per un uso sicuro del prodotto Indossare protezioni per oc- chi, orecchie e testa Tenere gli astanti a una di- stanza di 15 m Indossare protezioni per i pie- di e guanti Miscela di benzina e olio Arresto di emergenza Controllo valvola dell'aria Po- sizione "Avviamento a freddo" (Valvola dell'aria chiusa) Avvertenza! Oggetti scagliati! Controllo valvola dell'aria Po- sizione "In funzione" (Valvola dell'aria aperta) Attenzione, spinta laterale Regolazione del carburatore - In folle Vietato l'uso senza protezione Impugnatura a U Vietato l'uso di dischi metallici Impugnatura ad anello L'uso della testina a filo di nylon non è consentito Prestare attenzione nelle aree ad alta temperatura Non utilizzare il prodotto in luoghi scarsamente ventilati Livello di potenza acustica ga- rantito Attenzione al fuoco Avvio del motore Attenzione alle scosse elettri- che Bulbo di spurgo (adescamen- to) Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo7 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania. Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Descrizione Descrizione
1. Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare
l'angolo dell'asse di rotazione.
2. Accessorio di taglio Testina a filo di nylon per falciare
3. Accessorio di taglio Disco a 3 lame per il taglio di er-
ba, erbacce e arbusti.
4. Protezione Protegge l'utente dal contatto accidentale
con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati.
5. Coltello tagliafilo Taglia il filo di nylon per regolarne la
lunghezza proporzionalmente.
6. Albero Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivesti-
mento dell'albero di trasmissione.
7. Impugnatura ad anello Leggera, adatta per bordatore/
decespugliatore con filo di nylon.
8. Impugnatura a U Ha la forma del manubrio di una bici-
cletta, per ridurre la fatica dell'operatore, rispetto all'im- pugnatura ad anello.
9. Punto di sospensione Dispositivo su cui si aggancia la
cintura a bandoliera.
10. Interruttore di accensione Interruttore "scorrevole"
montato sulla sede della leva del gas. Spostare in avanti per AVVIARE e indietro per ARRESTARE.
11. Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per con-
trollare il regime del motore.
12. Fermo acceleratore Blocca la leva del gas in folle fin
quando la mano destra non afferra saldamente l'impu- gnatura.
13. Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
15. Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il fil-
16. Impugnatura di avviamento Tirare l'impugnatura per
17. Carter marmitta Impedisce all'utente di toccare la su-
perficie rovente della marmitta.
19. Cinghia a spalla Cinghia regolabile per sostenere l'at-
20. Coprilama Dispositivo per coprire la lama durante il tra-
sporto dell'attrezzo.
21. Tipo e numero di serie9
Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio. Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti. In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.
2. Protezione (per testina a filo di nylon)
3. Protezione (per disco metallico)
6. Testina a filo di nylon
7. Manuale per l'operatore
8. Utensile di bloccaggio
3. Protezione (per testina a filo di nylon)
4. Protezione (per disco metallico)
6. Testina a filo di nylon
7. Manuale per l'operatore
8. Bullone di montaggio del manubrio
10. Supporto di montaggio del manubrio (superiore)
11. Supporto di montaggio del manubrio (inferiore)
12. Utensile di bloccaggio
16. Protezione coprilama10
Prima di iniziare Montaggio Versione con impugnatura ad anello Montaggio dell'impugnatura ad anello Assemblare l'impugnatura ad anello (A) e il supporto (C) sul grup- po albero motore. Collocare l'impugnatura in una posizione comoda e serrare le viti (B). Versione con impugnatura a U Montaggio dell'impugnatura a U
1. Montare il supporto di montaggio (superiore) (A) del manu-
brio nel supporto di montaggio (inferiore) (D) del manubrio e fissare il manubrio serrando leggermente il bullone di mon- taggio (8 mm) (B).
2. Regolare l’inclinazione del manubrio in posizione adeguata
(comoda per il lavoro) e serrare a fondo il bullone di montag- gio. C: Rondella E: Freccia F: Al motore
3. Per evitare che il filo del cavo dell'acceleratore (I) si allenti,
fissarlo all'albero (H) (2 punti) e all'impugnatura a U destra (1 punto) con i fermi di fissaggio (G). AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto. L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi. E: Freccia F: Al motore ATTENZIONE Montare l'impugnatura in modo da non nascondere nessuna delle decalcomanie. ATTENZIONE Montare l'impugnatura in modo da non nascondere nessuna delle decalcomanie.11 Prima di iniziare K: Dadi Montaggio della protezione
1. Montare la protezione (A) alla porzione di supporto della tra-
smissione angolare e serrare i 4 bulloni (B). Montaggio della testina a filo di nylon
1. Inserire l'utensile di bloccaggio (A) in un foro situato sul lato
destro della trasmissione angolare, forzando al contempo la molla porta disco sul lato sinistro.
2. Inserire l'utensile di bloccaggio nell'asola per il bloccaggio
del fermo della lama (B), per fissare l'alberino di uscita.
3. Utilizzando la chiave a tubo, rimuovere il dado (C), il sotto-
coppa (D) e il fermo della lama inferiore (E). Dado, sottocoppa e fermo della lama inferiore non sono utiliz- zati in presenza di testine con filo di nylon.
4. Avvitare la testina a filo di nylon (F) sull'albero (in senso an-
tiorario) fino a quando non è saldamente inserita in sede.
5. Smontare l'utensile di bloccaggio.
Regolazione del punto di equilibrio Regolazione della cinghia a spalla ATTENZIONE Dopo l’assemblaggio, regolare il gioco dell'estremità del filo (J) sul lato del carburatore (L) a 1 -2 mm. ATTENZIONE Fissare saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'alberino di uscita durante il montaggio della testina a filo di nylon. AVVERTENZA Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persone molto alte. Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.12 Prima di iniziare La cinghia a spalla in dotazione e adatta per persone con una corporatura da adulto standard, con un'altezza di 150 - 195 cm e un giro vita di 60 - 140 cm. Utilizzare una cinghia a spalla se in dotazione o se consigliata in questo manuale. Regolare sia la cinghia che il punto di so- spensione (A) sull'unità in modo che questa rimanga sospesa con l'accessorio di taglio a pochi centimetri da terra (B). L'accessorio di taglio e la protezione devono essere a livello in tutte le direzioni. Agganciare l'unità sul lato destro come mo- strato. Far scorrere il punto di sospensione su e giù lungo l'albero per trovare l'equilibrio adeguato. Ruotare il fermo per portare l'ac- cessorio di taglio a livello con la protezione. Bloccare in posi- zione. Se il punto di sospensione è di tipo a rotazione libera, l'unità può tendere a sbilanciarsi lateralmente; tuttavia, è ne- cessario livellare ugualmente l’accessorio e la protezione sull'asse anteriore-posteriore. In seguito al bilanciamento e al livellamento può essere ne- cessario riposizionare il fermo e regolare le fascette della cin- ghia. All’occorrenza riequilibrare l'accessorio di taglio e la protezione montati sull'unità. IMPORTANTE L’altezza della persona può influire sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento può non essere valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non può essere ben regolata, ri- chiedere assistenza al proprio rivenditore. Equilibrare l’attrezzo per un taglio con rotazione livel- lata ATTENZIONE Non montare il punto di sospensione a una distanza dal corpo superiore a quella indicata dalla freccia ( ).13 Prima di iniziare Preparazione del carburante Carburante Percentuale della miscela consigliata 50: 1 (2%) per olio certi- ficato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD e ECHO. Non utilizzare mai olio per motori raffreddati ad acqua a 2 tem- pi o per i motori delle motociclette. Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del mo- tore. Rifornimento carburante Non riempire mai il serbatoio del carburante (A) fino all'imboc- catura. Mantenere il carburante entro il livello prescritto (fino al livello massimo (B) del serbatoio). Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo il rifor- nimento. PERICOLO Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso. Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento. In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni. AVVERTENZA Non riempire i serbatoi del carburante in ambienti chiusi. Riempire sempre i serbatoi del carburante all'aperto e su terreno sgombro. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi. I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sotto pressione. Allentare sempre il tappo del carburante lenta- mente per compensare la pressione. Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori. Pulire il carburante traboccato o versato. Il carburante versato può causare incendi o scottature se infiammato. Dopo il rifornimento, controllare sempre che non ci siano perdite o fuoriuscite dal condotto del carburante, dal gom- mino dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e contattare il rivenditore per la riparazione. Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi. Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da fiamme libere. Utilizzare un contenitore di carburante approvato. IMPORTANTE Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria. Si consiglia benzina senza piombo ad 89 ottani. Non utilizzare carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico superiore al 10%. Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30) giorni.14 Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore Avviamento di un motore a freddo (Se il prodotto è stato conservato per un lungo periodo, collegare il cappuccio candela.)
1. Togliere il coprilama.
2. Collocando il prodotto su una superficie piana, verificare che
l'accessorio di taglio non si trovi a contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altro impedimento, servendosi di un asse o attrezzo analogo.
3. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Start.
4. Assicurarsi che la leva del gas (D) sia in posizione di folle.
WARNING Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore: Spostarsi di almeno 3 m dal luogo in cui si è ricaricato il serbatoio di carburante. Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. Verificare che non vi siano perdite di carburante. Controllare che i dischi metallici non presentino incrinature. Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati. Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persone o animali di avvicinarsi. Avviare il motore con la leva del gas in folle. Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte. Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione. Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti possono causare ferite o lesioni gravi. I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. I gas di scarico possono provocare avvelenamento. Non toccare la marmitta, la candela, la trasmissione angolare e altri componenti ad alta temperatura du- rante il funzionamento del prodotto e per qualche tempo dopo averlo spento. Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare ustioni. Non toccare la candela, il suo cavo o altri componenti ad alta tensione mentre il prodotto è acceso. Il contatto con componenti ad alta tensione mentre il prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche. Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle, regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte. Quando si avvia il motore utilizzando il fermo acceleratore, l'accessorio di taglio ruota. Dopo l'avviamento del moto- re, tirare leggermente la leva del gas per rilasciare immediatamente il fermo acceleratore. Non utilizzare mai il fermo acceleratore per l'accensione. La lama rotante può provocare lesioni. NOTA Tirare la funicella, dapprima delicatamente, quindi con maggiore rapidità. Non estrarre la funicella di avviamento per più di 2/ 3 della sua lunghezza. Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.15 Funzionamento del motore
5. Portare la leva della valvola dell'aria (F) in posizione "Avvia-
mento a freddo" (E).
6. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo (H) fin-
ché il carburante non viene risucchiato al suo interno.
7. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante-
nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici- na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella (I).
8. Se si sente un suono di scoppio e il motore si arresta imme-
diatamente, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "In funzione" (G) e continuare a tirare la funicella per avviare il motore.
9. Se il motore non si spegne, riportare delicatamente la leva
della valvola dell'aria nella posizione "In funzione".
10. Lasciar scaldare il motore in folle per un breve tempo.
In caso di difficoltà di avviamento del motore, utilizzare il fermo acceleratore (C). (Tirare completamente la leva del gas e ab- bassare il fermo acceleratore premendo il dispositivo di bloc- caggio (B) della leva del gas e rilasciando la leva del gas per attivare il fermo acceleratore. Dopo l'avviamento del motore, tirare leggermente la leva del gas per rilasciare immediata- mente il fermo acceleratore.) Avviamento di un motore a caldo
1. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Start.
2. Assicurarsi che la leva del gas (D) sia in posizione di folle.
3. Controllare che la leva della valvola dell'aria sia nella posi-
zione "In funzione".
4. Se nel bulbo di spurgo non c'è carburante, premere e rila-
sciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risuc- chiato al suo interno.
5. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante-
nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici- na al motore e con l'altra mano tirare la funicella per avviare il motore. Arresto del motore
1. Portare la leva del gas (B) nella posizione di folle e portare il
motore al minimo (ossia, bassa velocità).
2. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Stop.
3. In caso di emergenza, arrestare immediatamente il motore
mediante l'interruttore di accensione.
4. Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola
dell'aria in posizione "Avviamento a freddo". Il motore stalla e si arresta (arresto di emergenza). Se il motore non si arresta azionando l'interruttore di accensio- ne, far controllare e riparare l'interruttore di accensione dal ri- venditore prima di utilizzare di nuovo il prodotto.
5. Scollegare sempre il cavo dalla candela per evitare che per-
sone non autorizzate possano avviare il motore durante l'as- senza dell'operatore.16 Operazioni di taglio Operazioni di taglio PERICOLO Spegnere sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni. Non utilizzare il prodotto senza protezione. Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio può provocare un incidente o lesioni gravi. L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pe- ricolosa. Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto. Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona pericolosa. Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per fermare la rotazione dell'accessorio di taglio Prima di avvicinarsi all'utente, fargli prima un segnale, per esempio, gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il motore sia spento e che l'accessorio di taglio sia fermo. Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comunicare con il collega da una distanza di 15 m. Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio e qualsiasi contatto con l'accessorio di taglio può causare cecità o morte. AVVERTENZA Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre piccole e i recipienti vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e pezzi di lacci o fili che si potrebbero at- torcigliare attorno ad esso. Corpi estranei rimbalzati dall'accessorio di taglio o fili e altri materiali attorcigliati attorno al prodotto potrebbero causare un incidente o lesioni gravi. Nelle seguenti situazioni spegnere il motore immediatamente e assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fermo prima di controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate. Se l'accessorio di taglio urta contro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavo- rando. Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala. Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi. Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accessorio di taglio sollevato oltre il livello del ginocchio. Sollevando l'accessorio di taglio sopra il livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvicinerebbe al viso ed eventuali oggetti potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi. Trasporto del prodotto Durante il trasporto nelle situazioni descritte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del borda- tore sia ferma, quindi montare il coprilama e posizionare la marmitta lontano dal corpo. Spostandosi verso il luogo in cui si sta lavorando Spostandosi in un altro luogo mentre si sta lavorando Lasciando il luogoe in cui è stato eseguito il lavoro La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi. Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, installare il coprilama e fissare saldamente il prodotto per evitare che si muova durante il viaggio. Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio potrebbe provocare un incendio. Non tentare mai di utilizzare il prodotto con una mano sola. Le dita e il pollice di ogni mano devono afferrare saldamente le impugnature.17 Operazioni di taglio Uso della cinghia a spalla Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla. Agganciare la cintura. Essa deve essere aderente. Agganciare il prodotto alla cinghia a spalla. Versione con impugnatura ad anello Collocare la cinghia sulla spalla sinistra e regolare le fa- scette in modo che la spina a sgancio rapido rimanga im- mediatamente sotto la vita. Versione con impugnatura a U Collocare la cinghia su entrambe le spalle e regolare le fascette in modo che il punto di connessione si agganci come mostrato in figura. Verificare la corretta regolazione muovendo l'accessorio di taglio sul terreno. Se necessario, regolare nuovamente la posizione del punto di sospensione. La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emergenza. In caso di incendio o altra emergenza, tirare la spina a sgancio rapido (A) per staccare il prodotto dal cor- po. Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon Regolazione del filo di nylon Il coltello tagliafilo sulla protezione regola automaticamente i fili tagliandoli in modo uniforme quando l'accessorio inizia a ruotare. Quando si lavora con una lunghezza di taglio inferiore alla massima, tagliare i due fili di nylon alla stessa lunghezza. Per far avanzare il filo del tosaerba, picchiettare la testa di ta- glio del filo di nylon (A) contro il terreno mentre la testa ruota alla normale velocità di funzionamento. Taglio Consiste nell'inserimento attento del decespugliatore nel ma- teriale da tagliare. Inclinare leggermente la testa per indirizza- re i detriti lontano dal corpo. Se il taglio viene eseguito fino a una barriera, quale una recinzione, un muro o un albero, avvi- cinarsi da un’angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo non vengano contro l'utente. Muovere la testina a filo di nylon lentamente finché l’erba non è stata tagliata fino alla barriera, ma non insistere troppo con il filo. Se si esegue il taglio lungo una rete, prestare attenzione a non avvicinarsi troppo. Se il filo è troppo lungo va ad avvol- gersi e ad impigliarsi con la rete. Il taglio serve anche per tagliare un gambo di erbacce alla vol- ta. Mettere la testina a filo di nylon accanto alla base del fa- scio, mai in alto, dove l’erbaccia potrebbe vibrare ed impigliarsi nel filo. Anziché tagliare completamente le erbacce, tagliare lentamente il gambo con la punta del filo.
1. Angolo con il muro
AVVERTENZA L'uso improprio dell'accessorio di taglio può causare lesioni gravi. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in questo manuale. Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation. In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende oltre il coltello tagliafilo potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio che lo contiene inizia a girare. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.18 Operazioni di taglio
4. Angolo con il suolo
Falciatura Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estese, eseguito de- scrivendo un arco con il decespugliatore. con un movimento lento e uniforme, senza cercare di appiattire o tranciare l'erba. Inclinare leggermente la testina a filo di nylon per indirizzare i detriti lontano dal corpo nella corsa di falciatura. Quindi torna- re indietro senza tagliare l'erba e iniziare un'altra corsa. Se si è ben protetti e quindi non ci si deve preoccupare dei detriti ri- cevuti addosso, è possibile falciare in entrambe le direzioni. Rasatura al suolo e rifilatura Entrambe vengono eseguite con la testina a filo di nylon ad angolo acuto. La rasatura al suolo (A) consente di eliminare la crescita, lasciando solo la base di terra. La rifilatura (B) consi- ste nell'eliminare la crescita dell’erba da un'area pavimentata o da un vialetto. Durante entrambe le operazioni, tenere l'unità a un angolo acuto in una posizione per cui i detriti ed eventuali rifiuti o pietre scalzati non tornino verso l'utente anche rimbal- zando contro la superficie dura. Sebbene le illustrazioni mostrino come radere al suolo e rifini- re, ciascun utente deve individuare autonomamente l’inclina- zione più adatta al suo corpo e al taglio desiderato. Per quasi ogni tipo di taglio è buona pratica inclinare la testina a filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cerchio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall’utente e dalla protezione (vedere la figura corrispondente). In questo modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente. Inclinando la testina in direzione errata, l’utente fa volare i de- triti verso il proprio corpo. Se la testina a filo di nylon viene te- nuta piatta rispetto al suolo in modo che il taglio abbia luogo su tutto il cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati verso l'utente, la resistenza farà rallentare il motore e si consumerà molto filo. La testina a filo di nylon ruota in senso antiorario. Il coltello si trova sul lato sinistro della protezione.
2. Tagliare da questo lato
Non spingere il filo tra erbacce robuste, alberi o reti metalliche. Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in tessuto metallico o fitta vegetazione, l’utente rischia di venire colpito dalle estremità spezzate del filo. Il metodo corretto con- siste nel tagliare fino a un ostacolo come quelli gia accennati, senza mai permettere che il filo entri o penetri nell’ostacolo. Non tagliare vicino a ostacoli o barriere. Evitare che il filo di nylon venga a contatto con la rete metalli- ca. I pezzi di rete spezzata dal decespugliatore possono esse- re scagliati ad alta velocità.19 Operazioni di taglio Funzionamento base del taglio con disco metallico Falciatura dell'erba Viene eseguita facendo oscillare l'accessorio di taglio in guisa di arco sul piano orizzontale. Consente di ripulire in tempi brevi erba ed erbacce. La falciatura non è indicata per tagliare er- bacce resistenti o di grosso diametro oppure vegetazione le- gnosa. Se un ramoscello o un arbusto si avvolge intorno all'accesso- rio di taglio, non utilizzare quest'ultimo come leva per elimina- re l'inceppamento, poiché in questo modo si provoca la rottura dell'accessorio. Arrestare invece il motore e spingere il ramoscello o l'arbusto per liberare le lame. AVVERTENZA Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni. Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione. Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. Sostituire il dado delle lame del bordatore se usurato. Non inserire la lama nel suolo. Non lavorare con una lama non affilata, piegata, fratturata o scolorita e un dado usurato o danneggiato. Non far girare il motore alla massima potenza senza carico. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation. YAMABIKO CORPORATION declina qualsiasi responsabilità per guasti a dispositivi di taglio Accessorio, o ad accessori non collaudati e non approvati da YAMABIKO per l'uso con questa unità. Il tipo di lama utilizzato deve essere adeguato per il tipo e dimensione del materiale da tagliare. Una lama inadatta o poco affilata può causare gravi lesioni personali. Le lame devono essere affilate. Le lame scarsamente affilate com- portano un maggiore rischio di contraccolpi e infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti. È possibile usare lame per erba/erbacce di plastica/nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di nylon. Non adoperare questa lama per cespugli o erbacce di grandi dimensioni. Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falciare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da contraccolpo o dalla rottura del disco non utilizzare il disco a tre lame per segare cespugli o alberi. 8 La lama dentata per l'erba/erbacce è progettata per falciare erba, detriti da giardino ed erbacce di grandi dimen- sioni. Non usare questa lama per il taglio di cespugli o grossi arbusti legnosi, dal diametro di 19 mm o superiore. La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia e alberelli, fino a un diametro di 64 mm. La lama a 80 denti è progettata per tagliare cespugli e arbusti legnosi fino a un diametro di 13 mm. L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi. Contraccolpo Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contatto con un albero, un palo, una roccia o altri oggetti duri mentre sta girando ad alta velocità e reagisce indietreggian- do fortemente e all'improvviso, è noto come contraccolpo. Il contraccolpo è estremamente pericoloso perchè può pro- vocare la perdita di controllo del prodotto. In particolare, se il quadrante anteriore destro della lama del bordatore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un brusco ritorno all'indietro verso destra. Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra. Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore. Tagliare l'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessiva della lama, calcolato dal bordo anteriore sini- stro (A). La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.20 Manutenzione e cura Manutenzione e cura Guida alla manutenzione Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso: Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni. Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela. Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. IMPORTANTE Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialistiche. In caso di problemi o difficoltà durante la manutenzione del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto. Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. Parte Manutenzione Pagina Prima dell'uso Mensile Filtro dell'aria Pulire / sostituire 21 • Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire 21 • Candela Ispezionare/pulire/registrare/so- stituire 23 • Carburatore Regolare / sostituire e regolare 21 • Impianto di raffreddamen-
Ispezionare/pulire 22 • Marmitta Ispezionare/serrare 22 • Marmitta Pulire 22 •** Trasmissione angolare Aggiungere del grasso 23 •* Motorino di avviamento Ispezionare - • Coltello tagliafilo Ispezionare/pulire - • Impianto di alimentazione Ispezionare 21 • Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare / sostituire - •
- o 50 ore, scegliendo l'intervallo inferiore. ** o 100 ore, scegliendo l'intervallo inferiore. IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L'uso effettivo e l'esperienza dell'utente determineranno la frequenza degli interventi di manutenzione. In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.21 Manutenzione e cura Pulizia del filtro dell'aria
1. Chiudere la valvola dell'aria. Allentare il pomello del coper-
chio del filtro dell'aria e rimuovere il coperchio del filtro (B).
2. Rimuovere il filtro dell'aria (A) (situato all'interno del coper-
chio del filtro dell'aria).
3. Rimuovere lo sporco dal filtro con una spazzola o pulire con
aria compressa dal lato carburatore.
4. Rimontare il filtro dell'aria dopo averlo installato nel coper-
5. Serrare il pomello del coperchio del filtro dell'aria.
Sostituzione del filtro del carburante
1. Sollevare il filtro del carburante (A) attraverso il serbatoio del
carburante con un filo metallico o un mezzo simile.
2. Estrarre il vecchio filtro dal condotto del carburante (B).
3. Montare il nuovo filtro.
Regolazione del carburatore Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore viene messo a punto per garantire prestazioni ottimali. Prima di regolare il carburatore, pulire o sostituire il filtro dell'aria, avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non rag- giunge la temperatura di esercizio. Per regolare il carburatore, attenersi alle seguenti istruzioni: Ruotare la vite di registro (T) regime "minimo" in senso orario fino a quando l'accessorio di taglio non inizia a girare, quindi ruotare la vite (T) in senso antiorario fino a quando l'accesso- rio di taglio non si ferma. Ruotare la vite (T) in senso antiorario e di un ulteriore giro. NOTA Durante la reinstallazione del filtro, installarlo all’interno del telaio dell'alloggiamento del filtro. NOTA Se il filtro è eccessivamente sporco o non può essere rein- serito in modo appropriato, sostituirlo. AVVERTENZA È POSSIBILE REGOLARE IL REGIME MINIMO ESCLUSIVAMENTE ruotando la vite di regolazione del regime minimo (T). Durante la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio potrebbe girare. Prestare la massima attenzione e cura all'accessorio di taglio affinché il dispositivo di taglio in movimento non provochi lesioni. Una volta completata la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio non dovrebbe girare con il motore al mi- nimo, poiché si rischiano lesioni gravi. NON eseguire la regolazione del carburatore, se non a regime minimo. Tutte le altre regolazioni DEVONO essere eseguite da un rivenditore autorizzato, altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi e provocare lesioni personali. ATTENZIONE In caso di problemi con il carburatore, consultare un rivenditore autorizzato.22 Manutenzione e cura Manutenzione dell'impianto di raffreddamento Rimuovere polvere e sporco dalle alette (A). Prima di ogni utilizzo, rimuovere l'erba accumulata nella griglia della presa d'aria inferiore del motore tra il serbatoio del car- burante e il motorino d'avviamento. Pulizia della marmitta
1. Rimuovere il carter della marmitta.
2. Rimuovere il coperchio della protezione parascintille (C) e la
protezione (B) dal corpo della marmitta.
3. Pulire i depositi di carbonio dai componenti della marmitta
4. Sostituire la protezione se è rotta o se presenta dei fori bru-
5. Assemblare i componenti in ordine inverso.
NOTA Se non è possibile regolare correttamente il carburatore trami- te la vite di regolazione del regime del minimo (T), contattare un rivenditore autorizzato. IMPORTANTE Per mantenere la giusta temperatura di esercizio del motore, l'aria di raffreddamento deve passare liberamente at- traverso le alette del cilindro. Questo flusso d'aria allontana dal motore il calore generato dalla combustione. Il sur- riscaldamento e il grippaggio del motore possono verificarsi quando: Le prese d'aria sono bloccate e impediscono all'aria di raffreddamento di raggiungere il cilindro, Polvere ed erba si accumulano all'esterno del cilindro. Questo deposito isola il motore e impedisce la dispersione del calore. La rimozione delle ostruzioni del passaggio dell'aria di raffreddamento o la pulizia delle alette del cilindro sono considerate "manutenzione ordinaria". Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. Presa d'aria NOTA I depositi di carbonio nella marmitta diminuiscono la poten- za del motore. La protezione parascintille deve essere con- trollata periodicamente.23 Manutenzione e cura Controllare l'impianto di alimentazione Controllare prima di ogni utilizzo. Dopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuo- riuscite di carburante nelle aree circostanti il condotto del car- burante (A), il gommino del carburante (B) o il tappo del serbatoio (C). In caso di perdite o trasudamento di carburante c'è rischio di incendio. Smettere immediatamente di usare la macchina e ri- chiedere al proprio rivenditore di ispezionarla o sostituirla. Controllo della candela
1. Verificare la distanza della candela. La giusta distanza è da
2. Verificare l'usura dell'elettrodo.
3. Verificare se l'isolatore presenta depositi di olio o altro.
4. Se la candela è sporca, pulirla. Non effettuare la sabbiatura
per pulire l’elemento. I residui di sabbia potrebbero causare danni al motore.
5. Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in ce-
ramica presentano spaccature, sostituirli con componenti nuovi. (vedere Caratteristiche tecnichepagina 28)
6. Serrare a 15 N·m - 17 N·m (150 kgf·cm to 170 kgf·cm).
Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera scintille) deve essere eseguito dal rivenditore. Trasmissione angolare
1. Rimuovere il tappo (A) e la vite di scarico (B) dalla trasmis-
2. Aggiungere del grasso nella trasmissione fino a quando
quello esausto non inizia ed essere espulso. Se necessario, utilizzare una pompa a bassa pressione.
3. Applicare nuovamente la vite di scarico e il tappo.
Procedura di sostituzione della protezione Esistono due tipi di protezioni: nella fattispecie, una viene uti- lizzata esclusivamente per la testina a filo di nylon e l'altra esclusivamente per il disco metallico. Quando si utilizza il di- sco metallico, servirsi della protezione corrispondente.
1. Allentare completamente il bullone (A) sul lato destro del
supporto (B) per far scorrere la protezione. Il bullone stesso non può essere rimosso dal supporto.
2. Spingendo il pulsante (C), far scorrere la protezione (D) ver-
so sinistra e toglierla.
3. Collocare la protezione dell'altro tipo (E) nella scanalatura e
farla scorrere verso destra fino all'arresto. Non dimenticare di serrare il bullone. a: 0,6 - 0,7 mm NOTA Usare grasso multiuso al litio di buona qualità.24 Manutenzione e cura Montaggio della lama (opzione)
1. Ispezionare le lame (A) prima del montaggio. Verificare che
siano affilate. Un'affilatura scadente aumenta il rischio di re- azioni da contraccolpo della lama. Le piccole incrinature possono trasformarsi in rotture, che fanno saltare via una parte della lama durante il funzionamento. Scartare i dischi incrinati a prescindere dalle dimensioni dell'incrinatura.
2. Inserire l'utensile di bloccaggio (B) in un foro situato sul lato
destro della trasmissione angolare, forzando al contempo la molla porta disco sul lato sinistro.
3. Inserire l'utensile di bloccaggio nell'asola per il bloccaggio
del fermo della lama (C) per fissare l'alberino di uscita.
4. Utilizzando la chiave a tubo, rimuovere il dado (D), il sotto-
coppa (E) e il fermo della lama inferiore (F).
5. Serrare saldamente la lama, il fermo inferiore della lama, il
sottocoppa, e il dado manualmente.
6. Serrare il dado, ruotando in senso antiorario, servendosi di
una chiave a tubo. Non serrare mai applicando il proprio pe- so, per evitare di danneggiare la filettatura del dado.
7. Smontare l'utensile di bloccaggio.
Verifica della lama Utilizzare solo lame raccomandate per questo modello dal fab- bricante. Non usare lame incrinate, ma sostituirle con lame nuove. Verificare che la lama sia correttamente montata in conformità alle istruzioni. AVVERTENZA Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore durante un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate. Quando si ribalta il prodotto per sostituire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia sal- damente fissato. Non tentare di montare la lama bordatore con una mano o senza utilizzare la chiave a tubo. Montare accuratamente la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione. Per serrare la lama, non utilizzare altri strumenti se non la chiave a tubo in dotazione; attrezzi elettrici o pneumatici possono serrare eccessivamente la lama e causare la rottura del dado o dell'alberino di uscita. Se si utilizza un dado e una sottocoppa usurati per la lama, questa potrebbe allentarsi. Sostituirli con componenti nuovi. In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio. ATTENZIONE Fissare saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'alberino di uscita durante il montaggio della lama. Altrimenti, il dado di fissaggio della lama non verrà serrato sufficien- temente.25 Manutenzione e cura Quando la lama perde l'affilatura a causa dell'usura, girarla per poterla usare ancora. Quando la lama è danneggiata o piegata le vibrazioni aumen- tano. Sostituirla con una nuova. Affilare le tre lame in maniera uniforme utilizzando l'apposita lima piatta come mostrato nell'illustrazione. Altrimenti viene compromesso il bilanciamento e aumentano le vibrazioni. Caricamento del filo di nylon
1. Tagliare un pezzo di filo della lunghezza indicata.
2. Allineare le frecce sul pomello con le aperture degli occhielli.
3. Inserire un'estremità del filo di nylon in un occhiello e spin-
gerlo attraverso la testina a filo di nylon in modo da ottenere una lunghezza uguale su entrambi i lati.
4. Tenere ferma la testina a filo di nylon e girare il pomello in
senso orario per avvolgere il filo sulla bobina, lasciando esposti circa 13 cm di filo su ciascun lato. Problemi tecnici
1. Indicatori di usura
IMPORTANTE Quando gli indicatori di usura che si trovano sotto la testina di taglio a filo di nylon sono completamente lisci e usurati, è ne- cessario sostituire il coperchio o l'intera testina di taglio a filo di nylon. IMPORTANTE Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.26 Manutenzione e cura Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si av- via
1. Non c'è carburante nel serbatoio
2. L'interruttore di arresto è in posizione di
3. Eccessiva aspirazione di carburante
5. Guasto al carburatore o incollaggio in-
6. Guasto interno al motore
2. Mettere in posizione
3. Avviare il motore
tore Il motore stenta ad avviarsi, rotazioni fluttuanti Il carburante entra nel tubo di trabocco
1. Degradazione del carburante
2. Problema al carburatore
1. Sostituire con carbu-
tore Il carburante non entra nel tubo di trabocco
1. Filtro del carburante ostruito
2. L'impianto di alimentazione è ostruito
3. Parti interne al carburatore incollate
1. Pulire o sostituire
tore La candela è sporca o umida 1. Degradazione del carburante
2. Distanza dell'elettrodo non adeguata
3. Depositi di carbonio
2. Regolare o sostituire
3. Pulire o sostituire
4. Consultare il rivendi-
tore Il motore si avvia ma non è possibile accelerare
1. Filtro dell'aria sporco
2. Filtro del carburante sporco
3. Passaggio del carburante bloccato
4. Problema di regolazione del carburatore
5. Apertura per la ventilazione o sfiato del-
la marmitta bloccati
1. Pulire o sostituire
2. Pulire o sostituire
Il motore si arresta 1. Problema di regolazione del carburatore
tore Il motore non si ar- resta
1. Interruttore di arresto guasto 1. Eseguire un arresto di
emergenza del moto- re e consultare il pro- prio rivenditore L'accessorio di ta- glio gira mentre il motore è in folle
1. Problema di regolazione del carburatore
2. Molla della frizione danneggiata
tore In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore. Contattare il proprio rivenditore per smaltire il prodotto o parti di esso in conformità alle leggi nazionali. Produttore: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi27 Manutenzione e cura Rimessaggio Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)
1. Scaricare completamente il serbatoio carburante in un luogo
all'aperto su un pavimento nudo. Non scaricare il carburante in un luogo chiuso.
2. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo alcune
volte per eliminare il carburante al suo interno.
3. Avviare il motore e farlo girare in folle finché non si spegne
per mancanza di carburante.
4. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Stop.
5. Dopo che il prodotto si è raffreddato a sufficienza, togliere
grasso, olio, sporco, detriti e altri materiali accumulati sulla parte esterna del bordatore/decespugliatore.
6. Eseguire i controlli periodici prescritti in questo manuale.
7. Verificare che le viti e i dadi siano serrati. Serrare eventuali
viti o dadi allentati.
8. Smontare la candela (B) e aggiungere la quantità appropria-
ta (circa 10 mL) di olio per motori a 2 tempi pulito nel cilindro attraverso il foro della candela.
9. Mettere un panno pulito sul foro della candela.
10. Tirare 2 o 3 volte la funicella per distribuire l'olio motore nel
11. Osservare la posizione del pistone dal foro della candela. Ti-
rare la leva del motorino di avviamento a rimbalzo fino a quando il pistone non raggiunge la parte superiore della cor- sa e lasciarla in questa posizione.
12. Montare la candela. (Non collegare il cappuccio della cande-
13. Inserire il coprilama nella lama del bordatore e avvolgere la
sezione motore in una busta di plastica o in altro rivestimen- to, quindi conservare in luogo asciutto e privo di polvere, lon- tano dalla portata dei bambini. AVVERTENZA Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi saturi di vapori di carburante o in prossimità di scintille o fiamme scoperte. Questo potrebbe provocare un incendio. Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni.28 Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche
- Con testa di taglio linea di nylon, ** Con lama metallica Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso. SRM-236
Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza (senza ac- cessorio di taglio) 1770 × 340 × 330 mm 1775 × 710 × 480 mm * 1775 × 710 × 425 mm ** Massa: Unità senza carburante, accessorio di taglio e cinghia (ISO11806-1: 2011) Unità con carburante, accessorio di taglio specificato, protezione e cin- ghia Unità senza carburante, accessorio di taglio, protezione e cinghia 5,5 kg 6,3 kg 5,0 kg 6,0 kg *, 6,0 kg ** 7,5 kg *, 7,3 kg ** 5,5 kg *, 5,7 kg ** Volume:Serbatoio del carburante (pieno) 440 mL Carburante: Benzina Olio Rapporto di miscelazione Benzina normale. Si consiglia benzina senza piombo ad 89 ottani. Non utilizzare carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico superiore al 10%. Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio cer- tificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed ECHO. Parte 50:1 (2%) Accessorio di taglio: Testa di taglio linea di nylon (passaggio taglio) Filettatura Dimensioni del filo di nylon (diametro) Lunghezza del filo di nylon SF400 (430 mm) Filettatura sinistrorsa M10×1,25 (passo) 2,4 mm 6,0 m Tipo (Numero di denti di taglio) Diametro lama specificato Spessore lama specificato Diametro foro centrale lama Disco a tre lame (3) 230 mm 3,0 mm 25,4 mm Carter ingranaggi: Rapporto ingranaggi e lubrificazione Senso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'alto frequenza massima di rotazione del mandrino 1,36 riduzione e grasso al litio di buona qualità Senso antiorario 8600 giri/min Motore: Tipo Carburatore Magnete Candela Motorino di avviamento Trasmissione Cilindrata motore Massima potenza freno sulla trasmissione (ISO 8893) Consumo carburante alla massima potenza del motore Regime motore massimo raccomandato (con accessorio STD installa- to) Regime minimo raccomandato Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria Tipo diaframma Magnete del volano - Sistema CDI
Avviatore a strappo Frizione centrifuga automatica 21,2 cm
2,1 dB(A) *, 1,6 dB(A) **29 Caratteristiche tecniche Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso. SRM-236TES
Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza (senza ac- cessorio di taglio) 1773 × 340 × 329 mm 1773 × 708 × 481 mm Massa: Unità senza carburante, accessorio di taglio e cinghia (ISO11806-1: 2011) Unità con carburante, accessorio di taglio specificato, protezione e cin- ghia Unità senza carburante, accessorio di taglio, protezione e cinghia 5,6 kg 6,4 kg 5,1 kg 6,0 kg 7,3 kg 5,6 kg Volume:Serbatoio del carburante (pieno) 440 mL Carburante: Benzina Olio Rapporto di miscelazione Benzina normale. Si consiglia benzina senza piombo ad 89 ottani. Non utilizzare carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico superiore al 10%. Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio cer- tificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed ECHO. Parte 50:1 (2%) Accessorio di taglio: Testa di taglio linea di nylon (passaggio taglio) Filettatura Dimensioni del filo di nylon (diametro) Lunghezza del filo di nylon SF400 (430 mm) Filettatura sinistrorsa M10×1,25 (passo) 2,4 mm 6,0 m Carter ingranaggi: Rapporto ingranaggi e lubrificazione Senso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'alto frequenza massima di rotazione del mandrino 1,62 riduzione e grasso al litio di buona qualità Senso antiorario 8600 giri/min Motore: Tipo Carburatore Magnete Candela Motorino di avviamento Trasmissione Cilindrata motore Massima potenza freno sulla trasmissione (ISO 8893) Consumo carburante alla massima potenza del motore Regime motore massimo raccomandato (con accessorio STD installa- to) Regime minimo raccomandato Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria Tipo diaframma Magnete del volano - Sistema CDI
Avviatore a strappo Frizione centrifuga automatica 21,2 cm
Livello pressione sonora (ISO 22868) LpAeq Incertezza K
103,3 dB(A) 2,1 dB(A) 104,2 dB(A) 2,1 dB(A)30 Dichiarazione di conformità Dichiaraz ione di conformitàIl produttore sottoscritto: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclu-siva del produttore.dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: DECESPUGLIATORE/BORDATORE Marchio: ECHO Tipo: SRM-236/ SRM-236TES è conforme alle seguenti normative:
- i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 11806-1: 2011)
- i requisiti richiesti dalla Direttiva 2014/30/EU (uso di norma armonizzata EN ISO 14982: 2009)
- i requisiti richiesti dalla Direttiva 2011/65/CE (uso della norma armonizzata EN 50581: 2012)
- i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/CEConforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO VSRM-236 SRM-236TES LULU Livello di potenza acustica misu- rato dB(A) 104 105 103 104Livello di potenza acustica ga-rantitodB(A) 107 108 106 107Numeri di serie da 38001001 a 38100000Tokyo, 13 dicembre 2018 YAMABIKO CORPORATION Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo tecnico. Azienda: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Indirizzo: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi Masayuki Kimura Mr. Richard Glaser Direttore generale Reparto Garanzia di qualità31 1Note e quarta di copertina MEMORANDUMX773227-7302
Notice-Facile