Estate 3084 H - Trattore STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Estate 3084 H STIGA in formato PDF.
Domande degli utenti su Estate 3084 H STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trattore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Estate 3084 H - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Estate 3084 H del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE Estate 3084 H STIGA
IT Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendente il presente libretto.
CS Sekačka se sedić obsluhou - NÁVOD K POUžITÍ
| [1] DATI TECHNICI SD 98 Series SD 108 Series | |||
| [2] Potenza nominale * kW 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 | |||
| [3] Giri al minuto * min | -1 | 2800 ± 100 2800 | ± 100 |
| [4] Impianto elettrico V 12 12 | |||
| [5] Pneumatici anteriors | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | |
| [6] Pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 | |||
| [7] Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-615 x 5,00-6 | barbar | 1,51,0 | 1,51,0 |
| [8] Pressione gonfiaggio posteriore | bar | 1,2 | 1,2 |
| [9] Massa* | kg | 160 ÷ 171 | 160 ÷ 171 |
| [10] Raggio minimo di erba non tagliata | cm | 70 | 65 |
| [11] Altezza di taglio | cm | 3 ÷ 8,5 | 3 ÷ 8,5 |
| [12] Larghezza di taglio | cm | 98 | 107 |
| [13] Trasmissione meccanicaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h 2,2 ÷ 9,7 | 2 | 2 ÷ 9,7 |
| [14] Trasmissione idrostaticaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h | 0 ÷ 8,8 | 0 ÷ 8,8 |
| [15] Limite di velocità con catene da neve(se accessorio previsto) | km/h | 9,7 | 9,7 |
| [16] Dimensioni | |||
| [17] Lunghezza | mm | 1647 | 1647 ÷ 1697 |
| [18] Lunghezza con sacco(Lunghezza senza sacco) | mm | - | - |
| [19] Larghezza | mm | - | - |
| [20] Larghezza con deflettore di scarico laterale(Larghezza senza deflettore di scarico laterale) | 1198(1051) | 1312(1101) | |
| [21] Altezza | mm | 1068 | 1068 |
| [22] Codice dispositivo di taglio | 82004346/0 | 82004357/0 | |
| [23] Capacità del serbatoio carburante | I | 6,5 | 6,5 |
| [24] Limite di carico per dispositivo di traino(Forza verticale massima) | N (kg) | 245(25) | 245(25) |
| [25] Limite di carico per dispositivo di traino(Peso massimo rimorchiabile) | N (kg) | 980(100) | 980(100) |
| [26] Inclinazione massima consentita | 10° (17%) | 10° (17%) | |
| [27] Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 87 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 0,8 | 2,5 |
| [29] Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 99 | 99 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 0,8 | 0,43 |
| [30] Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 100 | 100 |
| [31] Livello di vibrazioni al lavoro di guida | m/s2 | 0,94 | 1,2 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 1,39 | 0,52 |
| [32] Livello di vibrazioni al volante | m/s2 | 3,33 | 3 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 2,72 | 2 |
- Per il dato specifico,fare riferimento a quantoindicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [1] DATI TECHNICI MP 84 Series MP 98 Series | |||
| [2] Potenza nominale * kW 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 | |||
| [3] Giri al minuto * min | -1 | 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 | |
| [4] Impianto elettrico V 12 12 | |||
| [5] Pneumatici anteriors | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | |
| [6] Pneumatici posteriori | 18 x 8,50-8(18 x 6,50-8) | 18 x 8,50-8(18 x 6,50-8) | |
| [7] Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-615 x 5,00-6 | bar bar | 1,51,0 | 1,51,0 |
| [8] Pressione gonfiaggio posteriore bar 1,2 1,2 | |||
| [9] Massa* | kg | 180 ÷ 187 | 185 ÷ 200 |
| [10] Raggio minimo di erba non tagliata | cm | 80 | 70 |
| [11] Altezza di taglio | cm | 3 ÷ 8,5 | 3 ÷ 8,5 |
| [12] Larghezza di taglio | cm | 83 97 | |
| [13] Trasmissione meccanicaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h | 2,2 ÷ 9,7 | 2,2 ÷ 9,7 |
| [14] Trasmissione idrostaticaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h 0 ÷ 8,8 | 0 ÷ 8,8 | |
| [15] Limiti di velocità con catene da neve(se accessorio previsto) | km/h | 9,7 9,7 | |
| [16] Dimensioni | |||
| [17] Lunghezza | mm | - | - |
| [18] Lunghezza con sacco(Lunghezzarawn sacco) | mm | 2217 ÷ 2340(1814) | 2340(1814) |
| [19] Larghezza | mm | 902 | 1020 |
| [20] Larghezza con deflettore di scarico laterale(Larghezzarawn deflettore di scarico laterale) | - | - | |
| [21] Altezza | mm | 1098 | 1098 |
| [22] Codice dispositivo di taglio | 82004358/0 - 82004359/082004360/0 - 82004361/0 | 82004362/0 - 82004363/082004346/0 - 82004364/0 | |
| [23] Capacità del serbatoio carburante | l | 6,5 | 6,5 |
| [24] Limiti di carico per dispositivo di traino(Forza verticalale massima) | N (kg) | 245(25) | 245(25) |
| [25] Limiti di carico per dispositivo di traino(Peso massimo rimorchiabile) | N (kg) | 980(100) | 980(100) |
| [26] Inclinazione massima consentita | 10° (17%) | 10° (17%) | |
| [27] Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 86 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 1,1 | 2,5 |
| [29] Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 100 | 100 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 0,63 | 0,65 |
| [30] Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 100 | 100 |
| [31] Livello di vibrazioni al低位 di guida | m/s2 | 1,06 | 0,7 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 0,99 | 0,25 |
| [32] Livello di vibrazioni al volante | m/s2 | 6,37 | 8,2 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 2,19 | 1,53 |
- Per il dato specifico,fare riferimento a quantoindicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [42] ACESSORI A RICHIESTA | ||
| [42.A1] [42.A2] | Kit "mulching" | ✓ |
| [42.B] Carica batteria di mantenimento | ✓ | |
| [42.C] Kit traino | ✓ | |
| [42.D] Telo di copertura | ✓ | |
| [42.E] Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) | ✓ | |
| [42.F] Catene da neve (18") | ✓ | |
| [42.G] Ruote da fango/neve (18") | ✓ | |
| [42.H] Rimorchio 45-03453-997 | ||
| [42.I] Spargitore 45-03153-997 | ||
| [42.J] Rullo per erba | 45-0267 45-02681 | |
| [42.K] Spalaneve a lama ST-1402 | ||
| [42.L] Raccoglitore foglie ed erba 38" (solo per modelli SD series) | 45-03313-997 | |
| [42.L] Raccoglitore foglie ed erba 42" (solo per modelli SD series) | 45-02616-997 | |
| [33] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI | |||||||
| [33.A] ACCESSORI POSTERIORI | |||||||
| [42.H] | [42.I] | [42.J] | [42.L] | [42.F] | [42.G] | ||
| [33.B] ACCESSORI FRONTALI | [42.F] | ✓ | ✓ | - | - | - | |
| [42.G] | ✓ | ✓ | - | - | - | ||
| [42.K] | - | ✓ | - | - | ✓ | ✓ | |
[1] CS-TECHNICKÉPARAMETRY
[2] Jmenovitv ykon ()
[3] Otáčky za minutu (*)
[4] Elektroinstalace
[5] Predni pneumatiky
[6] Zadni pneumatiky
[7] Tlak hussteni prednich pneumatik
[8] Tlak husteni zadnich pneumatik
[9] Hmotnost (*)
3.1 Descrizione macchina e uso previsto.... 5
3.2 Segnaletica di sicurezza 5
3.3 Etichetta di identificazione 6
3.4 Componenti principali 6
- MONTAGGIO 7
4.1 Componenti per il montaggio 7
4.2 Montaggio del volante 7
4.3 Montaggio del sedile 8
4.4 Montaggio e collegamento batteria....8
4.5 Montaggio del paraurti anteriore 8
4.6 Montaggio del deflettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) 8
4.7 Montaggio del rinsforzi laterali dell'assiemedepositivi di taglio (solo per modelli con scarico laterale, se previsto) 8
4.8 Montaggio e completamento della piastra posteriori (solo per modelli con raccolta posteriori) 8
5.COMANDI DI CONTROLLO 9
5.1 Commutatore achiave 9
5.2 Comando acceleratore 9
5.3 Leva freno di stazionamento 9
5.4 Pedale frizione / freno (trasmissione meccanica) 9
5.5 Leva lavoro cambio di velocità (trasmissione meccanica) 10
5.6 Pedale freno (trasmissione idrostatica) 10
5.7 Pedale trazione (transmissione idrostatica) 10
5.8 Leva di sblocco della trasmissione idrostatica (trasmissione idrostatica)...10
5.9 Comando di innesto e disinnesto dei dispositivi di taglio 10
5.10 Pulsante di consenso taglio in retromarcia 11
5.11 Leva regolazione altezza di taglio.... 11
5.12 Spia e dispositivo di segnalazione acustica (solo per modelli con raccolta posteriore) 11
5.13 Leva ribaltamento sacco di raccolta (se previsto, solo per modelli con raccolta posteriori) 11
6.USO DELLA MACCHINA 11
6.1 Operazioni preliminari 11
6.2 Controlli di sicurezza 12
6.3 Uso su terreni in pendenza 13
6.4 Avviamento 13
6.5Lavoro 14
6.6 Arresto 16
6.7Dopo l'utilizzo 16
- MANUTENZIONE ORDINARIA 16
7.1 Generalità 16
7.2 Rifornimento carburante / svuotamento serbatoio carburante 17
7.3 Controllo, rabbocco, scarico olio motore 17
7.4 ruotini antiscalpo 18
7.5 Pulizia 18
7.6 Battery 19
7.7 Dadi e viti di fissaggio 19
- MANUTENZIONE STRAORDINARIA...19
8.1 Raccomandazioni per la sicurezza....19
8.2 Assieme dispositiivi di taglio / dispositivi di taglio 20
8.3 Sostituzione delle Ruote anteriorsi / posteriori 20
8.4 Scheda elettronica 21
8.5 Sostituzione di un fusibile 21
8.6 Sostituzione lampade 22
8.7 Asse posteriore 22
- RIMESSAGGIO 22
10.MOVIMENTAZIONEETRASPORTO 22
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI 22
12. COPERTURA DELLA GARANZIA 23
13. TABELLA MANUTENZIONI 23
14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI 24
15. ACCESSORI 26
15.1 Kit per mulching 26
15.2 Carica batteria di mantenimento 26
15.3 Kit traino 27
15.4 Telo di copertura 27
15.5 Kit protezione di scarico posteriore .... 27
15.6 Catene da neve 18" 27
15.7 Ruote da fango / neve 18" 27
15.8 Rimorchio 27
15.9 Spargitore 27
15.10 Rullo per erba 27
15.11 Spalaneve a lama 27
15.12 Raccoglitore foglie erba 27
1. GENERALITA
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto gli precedentamenteindicato,nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il symbolo evidenza un pericolo. Il mancato rispetto dell'avventenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.
I paragrafi evidenziate con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in quello manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte leindicazioni "anteriore", "posteriore", "destro"e "sinistro"si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operaore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1,2,3,eosi via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A,B,C,eosi via. Un riferimento al componente C nella figura 2 vieneindicatoconla dicitura:"Vedere fig.2.C"o simplicamente"(Fig.2.C). Le figure sono indicative.I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottitolò di "2. Norme di sicurezza". I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativivo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1"
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 ADDESTAMENTO
Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avventenze e delle istruzioni cui causare incendi e/o gravi lesioni.
Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persona che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'ètà minima per l'utilizzatore.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanje nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
Non trasportare bambini o altri passeggeri
- Ricordare che l'operaatore o utilizzatore è responsable di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre personne o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia Cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenate nel presente manuale.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
- Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro resistenti con suole antiscivolo. e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sdandali aperti. Indossare cuffie di protezione dell'udito.
Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunique accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
Raccogliere adequatamente i capelli lunghi.
Area di lavoro / Macchina
- Ispezionare a fondo tutte l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso alla macchina o danneggiare
il dispositivo di taglio/organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
Motori a scoppio: carburante
PERICOLO! Il carburante è altamente infiammabile.
- Conservare il carburante in apposti contentitori omologati per tale utilizzato, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.
- Lasciare i contentitori e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d'erba foglie o grasso eccessivo.
- Non lasciare i contentitori alla portata dei bambini.
Non fumare durante il rifornimento o il rabbocco di carburante e agli volta che si maneggia il carburante. - Rabboccare il carburante utilizzato un imbuto, solo all'aperto.
- Evitare di inalare vapori del carburante.
Nonaggiungere carburante o togliere il tappodel serbatoio quando il motore e in funzione o è caldo. - Aprière lentamente il tappo del serbatoio lasciando scaricare gradualmente la pressione interna.
Non avvincare fiamme alla bocca del serbatoio per verificare il contento. - Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio,+fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori non si siano dissolti.
- Pulire immediatamente agli traccia di carburante versata sulla macchina o sul terreno.
- Rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contentatore del carburante.
Non riavviare la macchina sul luogo ove è stato operato il rifornimento; l'avviamento del motore deve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è effettuato il rifornimento di carburante. - Evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in tal caso,ambiarsi gli indumenti prima di avviare il motore.
2.3 DURANTE L'UTILIZZO
Area di Lavoro
Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
- Durante l'avviamento della macchina non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili.
- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi inflammabili, gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti meccanici possono generare scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. è necessario che i bambini vengano sorvegliati da un'alto adulto.
- Evitare di lavorare nell'erba bagnata, molto la pioggia e con rischio di temporali, specialmente con probabilità di lampi.
- Prestare particolare attenzione alle irregularità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini. La macchina si può ribaltare se una ruota ultrepassa un bordo o se il bordo cede.
-
Prestare attenzione nei terreni in pendenza dove è richiesta particolare attenzione per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina. Le cause principali di perdita di controllo sono:
-
Mancanza di aderenza delle ruote
- Velocità eccessiva
-Frenatura inadequata - Macchina inadeguata all'impiego
- Mancanza di conoscena sugli effetti che possono derivare nelle condizioni del terreno
- Utilizzato scorretto come veicolo da traino.
Comportamenti
- Durante la guida ed il lavoro, non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione.
- Prestare attenzione quando si proceeds in retromarcia o all'indietro. Guardare dietro di se prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
-
Prestare attenzione quando si trainano dei carichi o si usano attrezzature pesanti:
-
Per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati;
Non sterzare bruscamente. Fare attenuatione durante la retromarcia; -
Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, quando suggerito nel manuale di istruzioni.
-
Prestare attenzione quando si utilizzato sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della macchina, in particolare sui pendii.
-
Tenere sempre mani e piedi lontani dal disposativo di taglio sia durante l'avviamento sia durante l'utilizzo della macchina.
- Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare per quale secondoanche dopo il suo disinnesto o dello spegnimento del motore.
- Prestare attenzione all'assieme dispositivi di taglio con più di un disposativo di taglio, poiché un disposativo di taglio in rotazione può determinare la rotazione degli altri.
- Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.
Non toccare le parti del motore che, durante l'uso, si riscaldano. Rischio di usioni. - Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina ferma nell'erba alta con il motore in moto.
In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediamente le procedure di pronto socorro più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuramente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persono o a animali qualora rimanessero inosservati.
Limitazioni all'uso
Non utilizzare mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale, protezione di scarico posteriore)
- Non utilizzato la macchina se gli accessori/utenibili non sono installati nei punti previsti.
Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/ microinterruttori presenti.
Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliorara la qualità del lavoro.
- La macchina non è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Codice della Strada) deve avvenire esclusivamente in aree private chiuse al traffico.
2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Manutenzione
Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pesz guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non visiano perdite di olio e/o carburante.
- Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate fra il disposativo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.
Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'ecessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di consegenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
Rimessaggio
Non riporre la macchina con del carburante nel serbatoio in un locale dove i vapori del carburante potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contentitori con i materiali di risultata all'interno di un locale.
2.5 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, aBeneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olii, carburante, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risultata
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente,
ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è un tosaerba con conducente a bordo seduto.
La macchina è provvista di un motore, che aziona il dispositorio di taglio, protetto da un carter, nonché un gruppo di trasmissione che provvede al movimento della macchina. La macchina è dotata di trazione posteriori.
L'assale posteriori cui essere dotato di:
- trasmissione meccanica con 5 rapporti di trasmissione avanti e uno indietro.
- trasmissione idrostatica con rapporti di trasmissione avanti e indietro infinitamente variabile ("Hydro").
L'operaatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre seduto al posto di guida.
I dispositiivi di sicurezza montati sulla macchina prevedono l'arresto del motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi (par. 6.2.2).
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e cosstruita per il taglio dell'erba.
In generale questa macchina puo:
- MP 84 / MP 98 Series può:
- tagliare l'erba e raccoglierla nel sacco di raccolta
- tagliare l'erba e scaricarla a terra alla parte posteriore
- tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching").
- SD 98/108 Series può:
- tagliare l'erba e scaricarla lateralmente
- tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching").
L'utilizzo di particolari accessori, previsti dal Costruttore come equipaggiamento originale o acquistabili separatamente, permette di effettuare quello lavoro secondo varie modalità operative illustrate in quello manuale o nelle istruzioni che accompagnano i singoli accessori. Parimenti, la possibilità di applicare accessori supplementari (se previsti dal Costruttore) può estendere l'utilizzo previsto ad altre funzioni,
secondo i limiti e le condizioni indicate nelle istruzioni che accompagnano l'accessorio stesso.
3.1.2 Uso improprio
- Qualsiasi altro impiego, diflorme da quelli sopra citati, cui rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- trasportare sulla macchina o su rimorchio altre personne, bambini o animali poiché potrebbero cadere e procurarsi lesions gravi o pregiudicare una guida sicura;
trainare o spingere carichi sullautilizzo dell'apposto accessorio previsto per il traino; - utilizzato la macchina per il passaggio su terreni instabili, scivolosi, ghiacciati, Sassosi o sconnessi, pozzanghere o acquirtrini che non permettano la valutazione della consistenza del terreno;
- azionare il disposativo di taglio nei tratti non erbosi;
-utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costrutto, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori,cioè operatori non professionisti. É destinata ad un "uso hobbistico".
IMPORTANTE La macchina dev'essere utilizzata da un solo operatore.
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaioni vari symboli (fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all'opereatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari. Significato dei symboli:

Attenzione: Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

Attenzione: Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.

Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare alla aver montato la protezione di scarico posteriore o il sacco di raccolta. (solo per modelli con raccolta posteriore)

Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare alla aver montato il deflettore di scarico laterale. (solo per modelli con scarico laterale)

Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere lontane le personne

Pericolo! Ribaltamento della macchina: Non usare esta macchina su pendii superiori a 10^

Pericolo! Mutilazioni:
Assicurarsi che i bambini rimangano a distanza alla macchina quando il motore è in moto

Rischio di tagli. Dispositivi di taglio in movimento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento dei dispositivi di taglio

Attenzione: Tenersi a distanza delle superfici calde

Nell'uso del kit traino, non superare i limiti di carico riportati sull'etichetta e rispettore le norme di sicurezza

Attenzione: Non utilizzato mai lance a pressione per il lavaggio della trasmissione.
IMPORTANTE Le etichette adesive r ovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHTTA DI IDENTIFICAZIONE
L'etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (fig. 1):
- Livello di potenza acustica
- Marchio di conformità CE
- Anno di fabbricazione
- Potenza e velocità di esercizio del motore
- Modello di macchina
- Tipo di macchina
7.Numero di matricola
8. Peso in kg
9. Nome e indirizzo del Costruttore
10. Tipo di trasmissione
11. Codice articolo
Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli apposti spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.
IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trovata nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI
La macchina è costituita dai seguenti componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità (fig. 1):
A. Assieme dispositivi di taglio: è
l'insieme fornato dal carter, che racchiude i dispositivi di taglio rotanti, e dai dispositivi di taglio.
B. Dispositivi di taglio: sono gli elementi preposti al taglio dell'erba; le alette poste all'estremità favoriscono il convogliamento dell'erba tagliata verso il canale d'espulsione.
C. Deflettore di scarico laterale: è una protezione di sicurezza e impedisce ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano alla macchina (solo per modelli con scarico laterale).
D. Canale d'espulsione: è l'elemento di collegamento fra l'assieme dispositiivi di taglio e il sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore).
E. Sacco di raccolta: aller alla funzione di raccogliere l'erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano alla macchina (solo per modelli con raccolta posteriore).
F. Protezione di scarico posteriore (disponibile a richiesta): montata al posto del sacco di raccolta, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano alla macchina (solo per modelli con raccolta posteriore).
G. Sedile di guida: è la postazione di lavoro dell'operaore ed è dotato di un sensore che ne rileva la presenza ai fini dell'intervento dei dispositivi di sicurezza.
H. Batteria: fornisce l'energia per l'avviamento del motore; le sue caratteristica e norme d'uso sono descripte in uno specifico manuale.
I. Motore: fornisce il movimento sa dei dispositivi di taglio che della trazione alle ruote; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.
J. Paraurti anteriore: fornisce la protezione alle parti anteriors della macchina.
K. Volante: comanda la sterzata delle ruote anteriorsi.
4. MONTAGGIO
Le(normedi sicurezza da seguire sono descritte al cap.2.Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzato la macchina prima di aver portato a termine leindicazioni della sezione "MONTAGGIO".
4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO
Nell'imballo sono compresi i componenti per il montaggio elencati nella seguente tabella:
| Descrizione | |
| 1 Volante | |
| 2 Copertura del cruscotto e componenti di montaggio del volante | |
| 3 Sedile di guida | |
| 4 Batteria | |
| 5 Paraurti anteriore | |
| 6 Ruotini antiscalpo | |
| 7 Sacco con la relativa viteria di montaggio e relative istruzioni (solo per modelli con raccolta posteriore) | |
| 8 Parte inferiore della piastra posteriore, i supporti del sacco e i relativi accessori di completamento e di montaggio (solo per modelli con raccolta posteriore) | |
| 9 Deflettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) | |
| 10 Ri | Rinforzi laterali dell'assieme dispositivi di taglio (solo per modelli con scarico laterale, se previsto). |
| 11 Bustacon: | - manuali diistruzione e i documenti - viteria di montaggio del sedile - dotazione di montaggio del deflettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) - viteria di collegamento dei cavi della batteria - 2 chiavi di avviamento - 1 fusibile di ricambio da 10 A |
4.1.1 Disimballaggio
- Apire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire componenti
- Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
- Estrarre alla scatola tutti i componenti non montati.
- Estrarre dall'imballo la macchina seguatinge le seguenti precauzioni: portare alla massima altezza l'assieme dispositivo di taglio (par. 5.10) per evitare di danneggiarlo al momento della discesa della macchina dal pallet di base; Far scendere la macchina dal pallet di base.
Per i modelli a trasmissione idrostatica, portare la leva di sblocco della trasmissione posteriori in posizione sbloccata (par. 5.13).
4.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE
- Disporre la macchina in piano ed allineare le ruote anteriori.
- Montare il MOZZO (fig. 3.A) sull'albero (fig. 3.B), avendo cura che la spina (fig. 3.C) sua correttamente insertita nella sede del MOZzo.
- Applicare la copertura del crusotto (fig. 3.D) inserendo a scatto i sette agganci nelle rispettive sedi.
- Montare il volante (fig. 3.E) sul MOZZO (fig. 3.A) in modo che le razze risultino rivolte verso il sedile.
5a. Solo per volante tipo "I" - Introduire il distanziale (fig. 3.F) e fissare il volante tramite la viteria (fig. 3.G) in dotazione, nella sequenza indicata.
5b. Solo per volante tipo "II" - Fissare il volantetramite la viteria (fig.3.F,3.G) in dotazione, nella sequenza indicata. - Applicare la copertura del volante (fig. 3.H) inserendola a scatto nella rispettiva sede.
4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE
Montare il sedile (fig. 4.A) sulla piatra (fig. 4.B) utilizingo le viti (fig. 4.C).
La batteria (fig. 5.A) è alloggiata molto il sedile, trattenuta da una molla (fig. 5.B).
- Collegare prima il cavo rosso (fig. 5.C) al polo positivo (+) e successivement il cavo nero (fig. 5.D) al polo negativo (-), utilizzato le viti in dotazione come indicato.
- Spalmare imorsetti con del grasso siliconico e curare il corretto posizionamento del cappuccio di protezione del cavo rosso (fig. 5.E).
IMPORTANTE Provedere sempre alla completa ricarica, segundo leindicazioni contenate nel libretto della batteria.
IMPORTANTE Per evitare l'intervento della protezione della sched elettronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica!
4.5 MONTAGGIO DEL PARAURTI ANTERIORE
1a. Solo per paraurti tipo "I" - Montare il paraurti anteriore (fig. 6.A) sulla parte inferiore del telao (fig. 6.B) utilizzando le quattro viti (fig. 6.C).
1b. Solo per paraurti tipo "II"
- Montare i due supporti (fig. 6.A) e (fig. 6.B) sulla parte inferiore del telaio (fig. 6.C) rispetto il senso di montaggio indicate nella figura: R = destra; L = sinistra.
- serrare a fondo le viti (fig. 6.D).
- Fissare il paraurti anteriore (fig. 6.E) ai supporti (fig. 6.A) e (fig. 6.B) per mezzo delle viti (fig. 6.F) e dei dadi (fig. 6.G).
4.6 MONTAGGIO DEL DEFLETTORE DI SCARICO LATERALE (SOLO PER MODELLI CON SCARICO LATERALE)
- Dall'interno del deflettore di scarico laterale (fig. 7.A), montare la molla (fig. 7.B) introducendo il terminale (fig. 7.B.1) nel foro e ruotandola in modo che sia la molla (fig. 7.B) che il terminale (fig. 7.B.2) risultino ben alloggiati nelle rispettive sedi.
- Posizione are il deflettore di scarico laterale (fig. 7.A) in corrispondenza dei supporti (fig. 7.C) dell'assiemedepositivi di taglio e, con l'auto di un cacciavite, ruotare il
secondo terminale (fig. 7.B.2) della molla (fig. 7.B) in modo da portarlo all'esterno del deflettore di scarico laterale.
- Introduire il perno (fig. 7.D) nei fori dei supporti (fig. 7.C) e del deflettore di scarico laterale, facendolo passare all'interno delle spire della molla (fig. 7.B) fin alla fuoriuscita completa della estremità forata dal supporto più interno.
- Introduire la copiglia (fig. 7.E) nel foro (fig. D.1) del perno (fig. 7.D) e ruotare il perno di quanto basta a poter ripiegare le due estremità (fig. 7.E.1) della copiglia, (con l'auto di una pinza), in modo che non possa sfilarsi e causare la fuoriuscita del perno (fig. 7.D).
Accertarsi che la molla lavori correttamente, mantenendo stabilmente il deflettore di scarico laterale in posizione abbassata e che il perno sia ben inserito, alla possibilità di fuoriuscita accidentale.
IMPORTANTE Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protezione di scarico laterale (fig. 13.A) sia abbassata e blocata alla leva di sicurezza (fig. 13.B).
IMPORTANTE Prima dello smontaggio o della manutenzione del deflettore, ricordarsi di spin-gere la leva di sicurezza (fig. 14.B) e sollevare la protezione di scarico laterale (fig. 14.A) per consentirne lo smontaggio.
NOTA Per smontare il deflettore, eseguire i passaggi nell'ordine inverso a quello di montaggio.
4.7 MONTAGGIO DEL RINFORZI LATERALI DELL'ASSIEM DISPOSITIVI DI TAGLIO (SOLO PER MODELLI CON SCARICO LATERALE, SE PREVISTO)
Completare il montaggio dell'assieme dispositivi di taglio montando i rinsforzi laterali sul profilo dell'assieme dispositivi di tagliotramite la rispettiva viteria (fig.8)
4.8 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO DELLA PIASTRA POSTERIORE (SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE)
-
Montare le due staffe inferiori (fig. 9.A) e (fig. 9.B), rispettando il senso di montaggio indicate nella figura, e fissarle con le viti (fig. 9.C) e i dadi (fig. 9.D), serrandoli a fondo.
-
Rimuovere le due viti (fig. 9.H), che saranno utilizzate successivement.
- Montare la parte inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriore e fissarla alle staffe inferiori con le viti (fig. 9.F) e i dadi (fig. 9.G),enza serrarli completeness.
- Completare il fissaggio della parte inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriori avvitando a fondo le due viti centrali (fig. 9.H) precedentamente rimoso e le quello viti superiori (fig. 9.I)
- Serrare a fondo i due dadi inferiori (fig. 9.G).
- Inserire la leva (fig. 9.J) del segnalatore di sacco di raccolta piano nella sede (fig. 9.K) e spinnerla in basso fino ad avvertire uno scatto.
- Montare i due supporti del sacco di raccolta (fig. 9.L) e (fig. 9.M), rispettando il senso di montaggio individato nella figura, e fissarli con le viti (fig. 9.N) e le rondelle elastiche (fig. 9.O), serrandole a fondo.
5.COMANDI DI CONTROLLO
5.1 COMMUTATORE A CHIAVE
La chiave abilita / disabilita l'accensione della macchina e dei fari (se previsti).
Essa ha quattro posizioni (fig. 10.A):

- Posizione di arresto. La macchina si spegne immediatamente.

- Posizione di accensione fari (se previsti).Dopo I'avviamento del motore, I'accensione dei fari avviene portando la chiave in questa posizione.Per spegnerli, riportare la chiave sulla posizione di marcia.
- Posizione di marcia. Tutti i servizi sono attivati..
- Posizione di avviamo. Inserisce il motorino di avviamo e la macchina si avvia. Rilasciendo la chiave alla posizione di avviamo,但这a torna automaticamente in posizione di marcia.
5.2 COMANDO ACCELERATORE
Regola il numero dei giri del motore.
A seconda del tipo di motore il commando acceleratore cui si sono esessi di due tipi:
A. Tipo "I" conmando Choke separato (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1)
B. Tipo "II" (Fig. 10.E)
Le positioni indicate corrispondono a :

- Comando Choke - Avviamento a freddo. Si utilizes per l'accensione del motore a freddo. La posizione "CHOKE" provoca un arricchimento della miscela e delve essere usata solo per il tempo strettamente necessario.

- Regime massimo del motore. Dautilizzare sempre per l'avvio della macchina, durante il funzionamento e durante il taglio dell'erba.

- Regime minimo del motore. Si utilizes quando il motore è sufficientemente caldo durante le fas di stazionamento.
NOTA Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «tartaruga» e «lepre».
5.3 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO
Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi dopo averla parcheggiata.
La leva di innesto ha due posizioni (fig. 10.D), correspondenti a:

- Freno disinserito. Per disinserire il freno di stazionamento, premere il pedale (fig. 10.l). La leva si riporta in posizione di freno disinserito.

- Freno inserto..Per inserire il freno di stazionamento premere a fondo il pedale (fig. 10.l) e portare la leva in posizione di freno inserto; quando si solleva il piede dal pedale, quello rimane bloccato in posizione abbassata.
5.4 PEDALE FRIZIONE / FRENO (TRASMISSIONE MECCANICA)
:Questo pedale esplica una duplicate funzione (fig. 10.l):

- nella prima parte della corsa agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote.
- nella seconda parte si comporta da freno, agenda sulle ruote posteriori.
IMPORTANTe Occorre prestare la massima
attentiona non indugiare troppo nella fase di
frizione per non provocare il surriscaldamento
e il seguente danneggiamento della
cinghia di trasmissione del moto.
NOTA Durante la marcia è bene non tenere il piede appoggiato sul pedale.
5.5 LEVA COMANDO CAMBIO DI VELOCITA (TRASMISSIONE MECCANICA)
Questa leva ha sette posizioni (fig. 10.K):
1
2
3
4
5
N
R
- Cinque marce in avanti L'innesto della marcia deve avvenire da fermo.
- Posizione di folle «N»
- Retromarcia «R» L'innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
Per passare da una marcia all'altra, premere a meta corsa il pedale (Fig. 10.l) e spostare la leva secondo leindicazioni riportate sull'etichetta.
5.6 PEDALE FRENO (TRASMISSIONE IDROSTATICA)

Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori (fig. 10.l)
5.7 PEDALE TRAZIONE (TRASMISSIONE IDROSTATICA)
Tramite quello pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia avanti che in retromarcia (fig. 10.J):

- Marcia in avanti. Per inserire la marcia in avanti, premere con la punta del piede sul pedale anteriore. Aumentando la pressione sul pedale aumenta progressivement la velocità della macchina.

- Retromarcia. La retromarcia viene insertita premendo il pedale posteriore con il tacco. Innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
- Posizione di folle.
Rilasciendo il pedale, quello ritorna automaticamente in posizione di folle.
NOTA Se il pedale della trazione viene azionato sua in avanti che in retromarcia con il freno di stazionamento (fig. 10.D) inserto, il motore si arresta.
5.8 LEVA DI SBLOCCO DELLA TRASMISSIONE IDROSTATICA (TRASMISSIONE IDROSTATICA)
Questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetto (fig. 10.L):

- Trasmissione inserta: per tutte le condizioni di utilizzato, in marcia e durante il taglio.

- Trasmissione sbloccata: riduce NOTEVOLmente lo sforzo richiesto per spostare la macchina a mano, a motore spento.
IMPORTANT Per evitare di danneggiare il gruppo trasmissione,questa operazione delve essere eseguita solo a motore fermo, con il pedale (fig. 10.J) in posizione di folle.
5.9 COMANDO DI INNESTO E DISINNESTO DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO
L'interruttore a fungo permette l'innesto dei dispositivi di tagliotramite una frizione elettromagnetica (fig. 10.B):

- Dispositivi di taglio innestati. Interruttore a fungo tirato

-
Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore a fungo premuto.
-
Disinnestando i dispositivi di taglio, viene contemporaneamente azionato un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi.
NOTA Se i dispositivi di taglio vengono innestati nella rispetto le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere avviato (vedi par. 6.2.2)
5.10 PULSANTE DI CONSENSO TAGLIO IN RETROMARCIA

Tenendo premuto il pulsante (fig. 10.F), è possibile retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, alla provocare l'arresto del motore.
5.11 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO
Mediante questa leva si effettua il sollevamento e l'abbassamento dell'assieme dispositivi di taglio che può essere posizionato a 7 diverse altezze di taglio (fig. 10.G).

Le sette posizioni sono indicate da «1» a «7» sulla relativa targhetto, correspondenti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 3 e 8 cm.

Per passare da una posizione all'altra occorre spostare lateramente la leva e riposizionarla in una delle tacche di arresto.

5.12 SPIA E DISPOSITIVO DI SEGNALAZIONE ACUSTICA (SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE)
- La spia (fig. 10.C) si accende quando la chiave (fig. 10.A) si trova in posizione «MARCIA» e rimane sempre accesa durante il funzionamento.
-
Quando lampeggia significa che manca un consenso all'avviamento del motore (vedi par. 6.2.2).
-
Il segnale acustico avvisa che il sacco di raccolta è piano (vedi par. 6.5.5).
5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO DI RACCOLTA (SE PREVISTO, SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE)
Questa leva, estrabile alla sua sede,
permette di ribaltare il sacco di raccolta
per lo svuotamento, riducendo lo sforzo
richiesto all'operaatore (fig. 10.H).
Lenormedisicurezza da seguire sono descritte al cap.2.Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
6.1.1 Rifornimento di olio e benzina
IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e carburante.
Prima di utilizzato la macchina controllare la presenza di carburante ed il livello dell'olio (par. 7.2, par. 7.3). Per le modalità e precauzioni sul rifornimento di carburante e il rabbocco diolio seguire le prescrizioni riportate al (par. 7.2, par. 7.3) e sul libretto del motore.
6.1.2 Regolazione del sedile
Per variare la posizione del sedile occorre allentare le quattro viti di fissaggio (fig. 11.A) e farlo scorrere lungo le asole del supporto. Trevata la posizione, serrare a fondo le quattro viti (fig. 11.A).
6.1.3 Pressione degli pneumatici
La corretta pressione degli pneumatici è condizione esseniale per ottener un perfetto allineamento dell'assieme dispositi di taglio e quando una rasatura uniforme del prato.
- Svitare i cappucci di protezione
- Collegare le valvoline ad una presa d'aria compressa munita di manometro (fig. 12)
- Regolare la pressione ai valori indicati nella tabella "Dati Tecnici".
6.1.4 Predisposizione della macchina al lavoro
NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura.
a. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell'erba (solo per modelli con scarico laterale):
- Accertare sempre che la molla interna del deflettore (fig. 13.A) e la leva di sicurezza (fig. 13.B, 14.B) lavorino correttamente, mantenendolo stabilmente in posizione abbassata.
b. Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore)
-
Agganciare il sacco di raccolta (fig. 15.A) ai supporti (fig. 15.B) e很开心 rispetto alla piastra posteriore. La centratura è assicurata utilizzando il supporto destro come appoggio laterale.
-
Assicurarsi che il tubo inferiore della bocca del sacco di raccolta si agganci all'apposto arpione di fermo (fig. 15.C).
c. Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore a terra dell'erba (solo per modelli con raccolta posteriore)
- Nel caso si volesse lavorare alla sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit protezione di scarico posteriore (fig. 16; cap. 15.5) che devesse fissato alla piastra posteriore come indicato nelle relative istruzioni.
d. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell'erba
- Nel caso si volesse tagliare l'erba, sminuzzarla finamente e lasciarla depositata sul prato, è disponibile, a richiesta, un kit per "mulching" (cap. 15.1) che delve essere fissato come indicato nelle relative istruzioni.
6.1.5 Posizioneamento dei ruotini antiscalpo
La funzione dei ruotini antiscalpo è quella di ridurre il rischio di strappi
nel tappeto erboso, causati dallo
strisciamo del bordo dell'assieme
dispositivi di taglio su terreni irregulari.
Posizione are ruiotini come indicato (par. 7.4).
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire i seguenti controli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso.
6.2.1 Controllo di sicurezza generale
| Oggetto Risultato | |
| Batteria Nessun danno al suo involucro, al coperchio o ai morsetti | |
| Protezione di scarico posteriore, sacco di raccolta | Integri. Nessun danno. Montati correttamente. |
| Protezione di scarico laterale, griglia di aspirazione | Integra. Nessun danno. Montata correttamente |
| Impianto del carburante e connessioni. | Nessuna perdita. |
| Cavi elettrici. Tutto l'isolamento intatto. Nessun danno meccanico. | |
| Circuito dell'olio Nessuna perdita. Nessun danno. | |
| Azionare la macchina in avanti e indietro ed inserire la posizione di folle/rilasciare il pedale trazione (par. 5.5; par. 5.7) | La macchina rallenta e si ferma |
| Azionare il pedale del freno (par. 5.4; par. 5.6) | La macchina si ferma |
| Guida di prova | Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo |
| Dispositivi di sicurezza | Agiscono come indicato al par. 6.2.2 |
6.2.2 Controllo dei dispostivi di sicurezza
I dispositiivi di sicurezza agiscono.
secondo due criteri:
A. impedire l'avviamento del motore se tutte le condizioni di sicurezza non sono rispetto;
B. arrestare il motore seanche una sola condizione di sicurezza viene a mancare.
| Azione Risultato | |
| 1. trasmissione in "folle";2. dispositivi di taglio disinnestati;3. operatore seduto. | Il motore si avvia |
| l'operaatore abbandona il sedile | Il motore si arresta |
| si solleva il sacco di raccolta o si toglie la protezione di scarico posteriori con dispositivi di taglio innestati (solo per modelli con raccolta posteriore) | Il motore si arresta |
| si innesta il freno di stazionamento alla看清ia aver disinnestato i dispositivi di taglio | Il motore si arresta |
| si aziona ilchio di velocità oppure il pedale della trazione con il freno di stazionamento insertito | Il motore si arresta |
| si aziona la retromarcia con i dispositivi di taglio innestati,enza tener premuto il pulsante di consenso (par. 5.9) | Il motore si arresta |
Se uno qualsi di dei risultati si discosta da quanto individato nelle tabelle, non utilizzato la macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.
IMPORTANTE Tener sempre presente che i dispositivi di sicurezza impedisco l'avviamento del motore quando non sono rispetto le condizioni di sicurezza. In queste casi, ripristinato il consenso all'avviamento, occorre riportare la chiave (fig. 10.A) in posizione di arresto prima di poter avviare nuovamente il motore.
6.3 USO SU TERRENI IN PENDENZA
Rispettare i limiti indicati nella Tabella "Dati Tecnici" e nella "fig. 19", a prescindere dal senso di marcia.
Ricordarsi che non esiste un perdio "sicuro". Muoversi su terreni in pendenza richiede una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina:
Non tagliare mai nel senso trasversale del perdio. I prati in pendenza devono essere percorsi nel senso salute/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione ai cambi di direzione e che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare scivolamento laterale, ribaltamento o perdita di controllo della macchina.
Non arrestarsi o ripartire bruscamente in salute o in discesa;
- Innestare dolcamente e con particolare cautela la trazione per evitare l'impennamento della macchina.
- Ridurre la velocità:
- prima di qualiasiambiamento di direzione e nelle curve strette
- prima di affrontare un perdio, specialmente in discesa
Non insere mai la retromarcia per ridurre la velocità in discesa: quello potrebbe causare la perdita di controllo del mezzo, specialmente su terreni scivolosi.
- Inserire sempre il freno di stazionamento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
- Solo per modelli con trasmissione meccanica: Non percorrere mai le discese con ilchio in folle o la frizione disinnestata! Inserire sempre una marcia bassa prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
- Solo per modelli con trasmissione idrostatica: Percorrere le discese alla azionare il pedale della trazione al fine di sfruttare l'effetto frenante della trasmissione idrostatica, quando la trasmissione non è insertita.
6.4 AVVIAMENTO
- Aprire il rubinetto del carburante (fig. 20.A) (se previsto).
- Sedersi al posto di guida.
- Mettere la trasmissione in folle ( N) (par. 5.5; par. 5.7).
- Disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8).
- Inserire il freno di stazionamento (par. 5.3).
- Portare il dato acceleratore in posizione di regime massimo "lepre" (par. 5.2).
- Nel caso di avviamento a freddo: insere il dato choke (par. 5.2 / par. 5.2.1)
- Inserire il commutatore a chiave, ruotarla in posizione di marcia per inserire il circuito elettrico, quindi portarla in posizione di avviamento per avviare il motore.
- Rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto.
- Nel caso di avviamento a freddo, non appena in motore gira regolarmente:
- Disinserire il dato choke (par. 5.2, tipo "Il"), portando il dato acceleratore in posizione di regime massimo "lepre".
- Disinserire il dato choke (par. 5.2, tipo "I").
NOTA L'impiego del dato choke a motore.
già caldo cui imbrattare la candela e causare
un funzionamento irregolare del motore.
- A motore avviato, portare l'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga».
NOTA In caso di difficultà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. Riportare la chiave in posizione di arresto, attendere alcuni seconde e ripetere l'operazione. Perdurando l'inconveniente, consultare il capitolo «14» del presente manuale ed il manuale d'istruzioni del motore.
6.5 LAVORO
6.5.1 Marcia avanti e trasferimenti
Durante i trasferimenti:
disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8);
- portare l'assieme dispositiivi di taglio in posizione di massima altezza (posizione «7»);
- portare il dato dell'acceleratore in una posizione intermedia fra regime minimo «tartaruga» e regime massimo «lepre».
-
Solo per modelli con trasmissione meccanica:
-
Azionare il pedale a fondo corsa (par. 5.4) e portare la leva del cambio in posizione di 1^a marcia (par. 5.5).
- Tenendo premuto il pedale (fig.10.l), disinserire il freno di stazionamento (par.5.3).
- Rilasciare gradualmente il pedale che passaosi della funzione «freno» a quella di «frizione», azionando le ruote posteriori (par. 5.4).
Il rilascio deve essere graduale per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l'impennamento e la perdita di controllo del mezzo.
4. Raggiungere gradualmente la velocità voluta agenda sull'acceleratore e sulchio; per passare da una marcia a un'altra occorre azionare la frizione, premendo il pedale fino a metà della corsa (par. 5.4; par. 5.5).
IMPORTANTE L'innesto della marcia deve avvenire da fermo.
-
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
-
Disinserire il freno di stazionamento, rilasciendo il pedale del freno (par. 5.6).
- Premere il pedale della trazione (par. 5.7) nella direzione "marcia in avanti" e raggiungere la velocità voluta gradualando la pressione sul pedale stesso e agenda sull'acceleratore.
L'inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità descritte (par. 5.7) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l'impennamento e la perdita di controllo del mezzo, specialmente sui pendii.
6.5.2 Frenatura
Rallentare dapprima la velocità della macchina riducendo i giri del motore, quando premere il pedale del freno (par. 5.4; par. 5.6) per ridurre ulteriormente la velocità, fino ad arrestarsi.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
Un rallentamento sensibile della macchina si ottiene più rilasciando il pedale della trazione (par. 5.7)
6.5.3 Retromarcia
IMPORTANT L'innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
Solo per modelli con trasmissione meccanica:
- Azionare il pedale (par. 5.4) sino ad arrestare la macchina;
- Portare la leva delchio in posizione di retromarcia "R" (par. 5.5).
- Rilasciare gradualmente il pedale per insere la frizione ed iniziare la retromarcia.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
- Azionare il pedale (par. 5.6) sino ad arrestare la macchina;
- iniziare la retromarcia premendo il pedale di trazione nella direzione retromarcia (par. 5.7).
6.5.4 Taglio dell'erba
Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:
- portare l'acceleratore in posizione di regime massimo ("lepre");questa posizione va sempre utilizzata durante I'impiego della macchina;
- portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza;
- innestare i dispositivi di taglio (par. 5.8), solo sul tappeto erboso, evitando di innestare i dispositivi di taglio su terreni ghiaiosi o nell'erba troppo alta;
- regolare la velocità di avanzamento e l'altezza di taglio (par. 5.10) secondo le condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell'erba);
- iniziare l'avanzamento nella zona erbosa in modo molto graduale e con particolare cautela, come già descrizione precedentemente;
IMPORTANT Per poter retrocedere con
i dispositivi di taglio innestati, è necessario premere e tenere premuto il pulsante di consenso taglio in retromarcia (par. 5.9) per non provocare l'arresto del motore.
Ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, occorre ridurre la velocità, tenendo presente che non si otterrà mai un buon taglio dell'erba se la velocità di avanzamento è troppo alta in relazione alla quantità di erba tagliata.
Disinnestare i dispositivi di taglio e portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza:
-
Durante gli spostamenti fra zone di lavoro
-
Nell'attraversamento di superfici non erbose
-Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.
6.5.5 Consigli per mantenere un bel prato
- Per mantenere un prato di bell'aspetto, verde e soffice, è necessario che sia tagliato regolarmente. Il prato più essere costituito da erbe di diverse tipologie. Contagli frequenti, crescono maggiornente le erbe che sviluppano molte radici e formano una solida coltre erbosa; al contrario, se i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentamente erbe alte e selvatiche (trifoglio, margherite, ecc.).
- É sempre preferibile tagliare l'erba con il prato ben asciutto.
- I dispositivi di taglio devono essere integri e ben affilati, in modo che la recisione sia
netta eswana sfrangiature che portano ad un ingiallamento delle punte.
- Il motore deve essere utilizzato al massimo dei giri, sua per assicurare un taglio netto dell'erba che per ottener una buona spinta dell'erba tagliataattraverso il canale d'espulsione.
- La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla crescita dell'erba, evitando che tra un taglio e l'altro l'erba cresca troppo.
- Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l'erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno.
- L'altezza ottimale dell'erba di un prato ben curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio, non bisognerebbe asportare più di un terzo dell'altezza totale. Se l'erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in due passate, a distanza di un giorno; la prima con i dispositivi di taglio ad altezza massima ed eventualmente a scia ridotta, e la seconda all'altezza desiderata (fig. 21).
- L'aspetto del prato sare��e se i tagli saranno eseguiti alternandoli nelle due direzioni (fig. 22).
- Se il canale di espulsione tende ad intasarsi d'erba è bene ridurre la velocità di avanzamento in quanto cui quod assere eccessiva in funzione della condizione del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i dispositivi di taglio male affilati o il profilo delle alette deformato.
- Fare moltoattenzioneai tagli in corrispondenza di cespugli e in prossimità di cordoli bassi che potrebbero danneggiare il parallelismo e il bordo dell'assiemedispositivi dataglio ed i dispositivi di taglio.
6.5.6 Svuotamente del sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriori)
NOTA Lo svuotamento del sacco di raccolta è eseguibile solo con dispositivi di taglio disinnestati; in caso contrario, si arresterebbe il motore.
- Non lasciare che il sacco di raccolta si riempia troppo, per evitare di intasare il canale di espulsione.
-
Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco di raccolta:
-
disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8) e il segnale si interrompe;
- portare il dato acceleratore in posizione di regime minimo "tartaruga";
- arrestare l'avanzamento e mettere in posizione di folle (par. 5.5; par. 5.7);
- inserire il freno di stazionamento;
-
arrestare il motore;
-
estrarre la leva (fig. 23.A - se prevista) o afferrare la maniglia posteriore (fig. 23.A1) e ribaltare il sacco di raccolta per svuotarlo;
- richiudere il sacco di raccolta in modo che resti agganciato all'arpione di fermo (fig. 23.B).
6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo per modelli con raccolta posteriore)
- Un taglio d'erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo elevata, cui causare l'intasamento del canale d'espulsione. In caso di intasamento occorre seguire quanto descripto al cap. 7.42.
6.5.8 Fine del taglio
Terminata la rasatura:
- disinnestare i dispositivi di taglio;
- ridurre il numero dei giri del motore
- effettuare il percorso di ritorno con l'assieme dispositiivi di taglio in posizione di massima altezza.
6.6 ARRESTO
Perarrestarela macchina:
- mettere la leva dell'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga»
Per evitare possibili ritorni di fiamma, lasciare l'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga» per 20 secondi prima di spegnere il motore.
- spegnere il motore portando la chiave in posizione di arresto;
- a motore spento, chiudere il rubinetto del carburante (fig. 24.A) (se previsto);
- togliere la chiave
IMPORTANTE Per preservare la carica della batteria, non lasciare la chiave in posizione di "marcia" oppure di "accensione fari" quando il motore non è in moto.
Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta o le parti adiacenti. Vi è il pericolo di uszioni.
6.7 DOPO L'UTILIZZO
-
Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
-
Effettuare la pulizia (par. 7.4).
- Abbassare l'assieme dispositi di taglio, mettere in folle, insertire freno di stazionamento, arrestare il motore e togliere la chiave di accensione (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate): -gni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni ilosto di guida o si parcheggi la macchina;
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
7.1 GENERALITA
Lenormedi sicurezza da seguire sono descritte al cap.2.Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di effettuare qualiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/ regolazione sulla macchina:
disinnestare il dispositivo di taglio;
- mettere in folle;
- insere il freno di stazionamento;
- arrestare il motore;
- togliere la chiave, (non lasciare mai le chiave inserte o alla portata di bambini o persone non idonee);
accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate;
leggerelerelativeistruzioni;
- Indossare indumenti adeguati, quanti da lavoro e occhiali di protezione
- Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella "Tabella manutenzioni". La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. Inessa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.
- L'utilizzo di ricambi e accessori non originali e/o non correttamente montati potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualiasi responsabilità in caso di danni, incidenti o lesioni causati da detti prodotti.
- I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
NOTA Il tipo di carburante da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore.
IMPORTANTE La macchina viene
consegnata all'utilizzatore alla carburante.
Seguire tutte le prescrizioni riportate
nel manuale istruzioni del motore.
7.2.1 Rifornimento
Per rifornire il carburante:
- Svitare il tappo di chiusura serbatoio e rimuoverlo (fig. 25).
- Inserire I'imbuto (fig. 25).
- Rifornire con il carburante avendo cura di non riempire completeness il serbatoio.
- Togliere I'imbuto.
- Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo del carburante e pulire eventuali fuoriuscite.
IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti in plastica per non danneggiarle; in caso di fuoriuscite accidentali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i anni alle parti in plastica della carrozeria o del motore causati alla benzina.
7.2.2 Svuotamento serbatoio
NOTA Il carburante è deperibile e non deve rimanere nel serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni. Prima del rimessaggio per un lungo periodo (cap. 9), svuotare il serbatoio del carburante.
Lasciare raffreddare il motore prima di svuotare il serbatoio del carburante.
- Posizionare la macchina su una superficie pianà, all'aperto.
- Posizione are un recipiente di raccolta in corrispondenza del tubo (fig. 27.A).
- Scollegare il tubo (fig. 27.A) posto all'ingresso del filtrino della benzina (fig. 27.B).
- Apriere il rubinetto del carburante (se previsto)
- Raccogliere il carburante in un contentitore adeguato.
- Ricollegare il tubo (fig. 27.A) facendo attenzione a riposizione correttamente la fascetta (fig. 27.C).
- Chiudere il rubinetto del carburante (se previsto).
Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto e dal carburatore.
7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, SCARICO OLIO MOTORE
NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore.
IMPORTANTE La macchina viene segnata all'utilizzatore alla olio motore.
IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore.
7.3.1 Controllo / rabbocco
Controllare il livello dell'olio prima di agli uso.
- Controllare il livello dell'olio del motore: secondo le precise modalità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN e MAX dell'astina (Fig. 26).
Non eccedere nel riempimento, ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Se il livello supra il livello "MAX", ripristinare il livello corretto.
7.3.2 Scarico
L'olio motore potrebbe essere molto caldo se viene molto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quando raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l'olio.
Sostituire l'olio motore con le frequence indicate nel manuale di istruzioni del motore.
Procedere come di seguito descritto:
- Tipo "I":
- Posizione are la macchina su una superficie piana.
- Posizione are un recipiente di raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (fig. 28.A).
- Tenere ben fermo il tubo di prolunga (fig. 28.A) e svitare il tappo di scarico (fig. 28.B).
- Raccogliere l'olio nel recipiente.
- Rimontare il tappo di scarico (fig. 28.B) curando il posizionamento della guarnizione interna (fig. 28.C).
- Serrare a fondo tenendo ben fermo il tubo di prolunga (fig. 28.A).
-
Pulire eventuali fuoriuscite di olio.
-
Tipo "Il":
-
Svitare il tappo di riempimento (fig. 28.A).
- Montare il tubetto (fig. 28.B) sulla siringa (fig. 28.C) e introdurlo a fondo nel foro.
-
Con la siringa (fig. 28.C) aspirare tutto l'olio del motore, tenendo presente che lo svuotamento completo richiede di ripetere l'operazione alcune volte.
-
Tipo "III":
-
Posizione are la macchina su una superficie piana.
- Posizione are un recipiente di raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (fig. 28.A);
- Premere la copiglia (fig. 28.B);
- Sganciare il tubo di prolunga dal supporto portandolo verso il basso;
- Piegare il tubo di prolunga e scaricare l'olio il un contentatore adatto;
- Riagganciare il tubo di prolunga (fig. 28.A) al supporto (fig. 28.C) prima di effettuare il rabbocco dell'olio.
- Pulire eventuali fuoriuscite di olio.
IMPORTANTE Consegnare l'olio per lo smaltimento in conformità con le normative locali.
7.4 RUOTINI ANTISCALPO
Le diverse posizioni di montaggio dei ruotini permettono di mantenere uno spazio di sicurezza "H" fra il bordo dell'assieme dispositi di taglio e il terreno (fig.17.A; fig. 18.A). Regolare la posizione dei ruotini antiscalpo in funzione delle irregularità del terreno.
Questa operazione va eseguita sempre su entrambi i ruotini, posizionandoli alla medesima altezza, A MOTORE SPENTO E DISPOSITIVI DI TAGLIO DISINNESTATI.
a. solo per modelli con scarico laterale
Per cancellare la posizione:
- svitare e sfilare la vite (fig.17.B)
- riposizionare il ruotino (fig.17.A) con il distanziale (fig.17.C) nel foro corrispondente alla distanza voluta
- serrare a fondo la vite (fig.17.B) nel dato (fig.17.D).
b. solo per modelli con raccolta posteriore Per cancellare la posizione:
- svitare il dato (fig.18.B) e sfilare il perno (Fig.18.C).
- riposizionare il ruotino (fig. 18.A) nella posizione voluta
-
rimontare il perno (Fig.18.C), avendo cura che la testa del perno (Fig.18.C) sua rivolta verso l'interno della macchina
-
serrare a fondo il dato (fig.18.B).
7.5 PULIZIA
Dopo agli utilizzato, effettuare la pulizia attenendosi alle seguenti istruzioni.
7.5.1 Pulizia della macchina
- Ripulire l'esterno della macchina ripassando le parti in plastica della carrozeria con una spugna imbevuta d'acqua e detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell'impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
- Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico, l'alloggamento della batteria liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo.
IMPORTANT Non utilizzato mai lance a pressione o liquidi aggressivi per il lavaggio della carrozeria e del motore!
IMPORTANTE Non lavare la trasmissione quando è calda. Non utilizzato mai lance a pressione per il lavaggio della trasmissione.
7.5.2 Pulizia del canale di espulsione (solo per modelli con raccolta posteriore)
In caso di intasamento del canale di espulsione occorre:
- togliere il sacco di raccolta o la protezione di scarico posteriore;
- rimuovere l'erba accumulata, agendo alla parte dell'apertura di scarico del canale.
7.5.3 Pulizia del sacco (solo per modelli con raccolta posteriore)
- Svuotare il sacco di raccolta
- Scuoterlo per ripulirlo dai residui d'erba e terriccio
- Rimontare il sacco e procedere al lavaggio dell'interno dell'assieme dispositivo di taglio (par. 7.4.4-a) al termine del quale il sacco dovrà essere molto, svuotato, risciacquato e riposto in modo da favorire una rapida asciugatura.
7.5.4 Pulizia dell'assieme dispositivi di taglio
Procedere ad una accurata pulizia dell'assieme dispositi di taglio per rimuovere agli residuo d'erba o detriti.
Durante la pulizia dell'assieme dispositivi di taglio allontanare persono o animali dall'area circostante.
a. Pulizia della parte interna
Il lavaggio dell'interno dell'assiemede disposicao di taglio e del canale di espulsione deve essere eseguito su un pavimento solido, con:
- il sacco di raccolta o la protezione di scarico posteriore montati (solo per modelli con raccolta posteriore);
- il deflettore di scarico laterale montato (solo per modelli con scarico laterale);
-l'operatore seduto; - l'assieme dispositivi di taglio in posizione "1";
- il motore in moto
-la trasmissione in folle -
i dispositivi di taglio innestati
-
Collegare alternativamente un tubo per l'acquaagli apposti raccordi (fig.29.A; fig.30.A),facendovi affluire dell'acqua per alcuni minuti ciascuno, con i dispositivi di taglio in movimento.
IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica:
- evitare che la frizione venga a contatto con olio;
- non indirizzare getti d'acqua ad alta pressione direttamente sul gruppo frizione;
-non pulire la frizione con benzina.
b. Pulizia della parte esterna
è necessario che sulla parte superiore dell'assieme dispositiivi di taglio non si accumulino detriti e residui di erba essiccata, al fine di mantenere il livello ottimale di efficienza e sicurezza della macchina.
Per la pulizia della parte superiore dell'assiemedepositivi di taglio occorre:
- abbassare completamente l'assieme dispositivi di taglio (posizione "1");
soffiare con un getto di aria compressaattraverso le aperture delle protezionidestra e sinistra (fig.29; fig.30).
7.6 BATTERIA
É fondamentale effettuare un'accurata manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata.
La batteria della vostra macchina devesseissere tassativamente caricata:
- prima di utilizzato la macchina per la primaoltaftero l'acquisto;
- prima di anni prolongato periodo di inattività (superiore a 30 giorni) (par. 9);
- prima della messa in servizio dopo un prolongato periodo di inattività.
Leggere e rispettare attendamente la procedura di ricarica descritta nel manuale allegato alla batteria. Se non si rispetto la procedura o non si carica la batteria, si potrebbero verificare danni irreparabiliagli elementi della batteria. Una batteria scarica delve essere ricaricata al più presto.
IMPORTANT La ricarica deve avvenire
con una apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di ricarica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria.
- la macchina è dotata di un connettore (fig. 31.A) per la ricarica, da collegare al corrispondente connettore dell'apposto carica batterie di mantenimento, fornito in dotazione (se previsto) o disponibile a richiesta (par. 15.2).
IMPORTANT Questo connettore
deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento previsto dal Costruttore. Per il suo utilizzo:
- seguire leindicazioni riportate nelle relative istruzioni d'uso;
- seguire leindicazioni riportate nel manuale della batteria;
7.7 DADI E VITI DI FISSAGGIO
- Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
8.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA
Occorre contattare immediamente il vosto Rivenditore o un Centro specializzato qualori si riscontrassero irregularità nel funzionamento:
- del freno
- dell'innesto e arresto dei dispositivi di taglio
-dell'inserimento della trazione in marcia avanti o retromarcia.
8.2 ASSIEMedisPOSITIVIDITAGLIO /DISPOSITIVIDTAGLIO
8.2.1 Allineamento assieme dispositivi di taglio
Una buona regolazione dell'assieme dispositivi di taglio è essenzionale per ottenere un prato uniformmente rasato (fig. 32). Nel caso di taglio irregolare, controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3). Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una rasatura uniforme, occorre contattare il vosto Rivenditore per la regolazione dell'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio.
8.2.2 Dispositivi di taglio
Un dispositiivo di taglio mal'affilato strappa l'erba e provoca un ingiallamento del prato.
Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impagnativi che richiedono una specifica competenza或者其他 all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato.
Far sostituire sempre in blocco i dispositivi di taglio danneggiati, storti o usurati, assieme alle proprie viti, permantere l'equilibratura.
IMPORTANTE ß opportuno che i dispositivi di taglio vengano sostituiti in coppia, specialmente in caso di sensibili differenze di usura.
IMPORTANT Utilizzato sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice individato nella tabella "Dati Tecnici".
Data l'evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio citati nella tabella "Dati Tecnici" potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.
8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI / POSTERIORI
8.3.1 Operazioni preliminari
IMPORTANT Utilizzare un
dispositivo di sollevamento adeguato, ad esempio un crik a pantografo.
Prima di effettuare gli interventi di sostituzione.
ruote, eseguire queste operazioni:
- Togliere tutti gli accessori.
- Posizione are la macchina su una superficie solida e piana che garantisce la stabilità della macchina.
- Inserire il freno di stazionamento;
- Arrestare il motore;
- Togliere la chiave;
- Sistemare il crik nel punto di sollevamento vicino alla ruota da sostituire (par. 8.3.2; par. 8.3.3).
- Controllare che il crik sia perfettamente perpendicular al terreno.
8.3.2 Scelta e posizionamento del crik sulle ruote posteriori
Sistemare dei cunei di legno (fig. 33.A) alla base della ruota (fig. 33.B) che si trova a lato della ruota da sostituire (fig. 33.C).
Per modelli con raccolta posteriore:
L'altezza massima possibile del crik chiuso e di 110 mm. (fig. 33).
- Posizione are il crik sotto la piastra posteriore (fig. 34.A), a 180mm dal bordo laterale.
Per modelli con scarico laterale:
L'altezza massima possibile del crik chiuso e di 110 mm. (fig. 35).
- Posizione are il crik sotto l'asse posteriore, nel punto individato nella figura (fig. 36.A).
NOTA Il crick posizionato come descripto in quello paragrafo rende possibile il sollevamento della sola ruota da sostituire.
8.3.3 Scelta e posizionamento del crik sulle ruote anteriori
- Sistemare dei cunei di legno (fig. 37.A) alla base della ruota (fig. 37.B) che si trovato alla ruota da sostituire (fig. 37.C).
- L'altezza massima possibile del crik chiuso è di 110 mm.
- Appoggiare sul crik (fig. 38.A) uno spessore di legno squadrato (fig. 38.B) di circa 10 × 10 cm di sezione.
NOTA Lo spessore di legno evita il danneggiamento dell'asse anteriore.
- Sollevare il crik facendo in modo che lo spessore vada in appoggio al telaio e alle parti strutturali (fig. 38.C).
NOTA Durante esta fase tenere lo spessore in equilibrio sul crik aiutandosi con una mano.
NOTA Il crickosi posizionato rende possibile il sollevamento di tutto l'assale anteriore.
8.3.4 Sostituzione della ruota
IMPORTANTE Assicurarsi che, durante il sollevamento, la macchina si mantenga stabile e ferma. Se si nota qualcosa di anomalo, abbassare immediatamente il crik, verificare e risolvere eventuali problemi e sollevare nuovamente.
- Sfilare il coperchio (fig. 39.A).
- Sollevare quanto basta per poter estrarre comodamente la ruota.
- Con l'aiuto di un cacciavite estrarre l'anello elastico (fig. 39.B) e la rondella di spallamento (fig. 39.C).
- Sfilare la ruota da sostituire.
- Spalmare l'asse (fig. 39.D) con del grasso.
- Montare la ruota di ricambio.
- Riposizionare accuratamente la rondella di spallamento e l'anello elastico.
IMPORTANTE Verificare che le ruote posteriori siano della stessa altezza (fig. 40.A) e che la differenza di diametro esterno tra le due ruote (fig. 40.B) non sia magiore di 8 - 10mm . Se ciò si verifica, per evitare tagli irregulari, occorre effettuare la regolazione dell'allineamento dell'assieme dispositi di taglio presso un'officina autorizzata.
8.3.5 Riparazione o sostituzione degli pneumatici
I pneumatici sono del tipo "Tubeless" e pertanto agli sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato, secondo le modalità previste per tale tipo di copertura.
8.4 SCHEDA ELETTRONICA
LaScheduledelettronicaeuncomponentesituato sotto alcruscotto che gestiscetutelle sicurezde la macchina.
8.4.1 Dispositivo di protezione della sched (solo per modelli con raccolta posteriore)
- La scheda elettronica è situata除去 al cruscotto ed è munita di una protezione autoripristinante che interrompe il circuito in caso di anomalie nell'impiano elettrico (cap. 14).
8.4.2 Fusibile di protezione della scheda (solo per modelli con scarico laterale)
- La scheda elettronica è situata sotto al cruscotto ed è munita di un fusibile che interrompe il circuito in caso di anomalie o corto circuiti nell'impianto elettrico (cap. 14).
8.5 SOSTITUZIONE DI UN FUSIBILE
Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (fig. 41.A), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti:
- Fusibile da 10A = a protezione dei circuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l'arresto della macchina e, solo per i modelli con scarico posteriore, provocaanche lo spegnimento completo della spia sul crusotto (par. 5.11)
-Fusibile da 25A = a protezione del circuito di ricarica, il cui intervento si manifesta con una progressiva perdita della carica della batteria e seguenti dificoltà nell'avviamento.
La portata del fusibile è indicata sul fusibile stesso.
IMPORTANTE Un fusibile bruciato devesecco sestituito con uno di uguali tipoe portata e mai con uno di portata diversa.
Nel caso non si riesca ad eliminare le cause di intervento, consultare il Vostro Rivenditore.
8.6 SOSTITUZIONE LAMPADE
8.6.1 Tipo "I" - Lampade a incandescenza
Le lampade (18W) sono inserte a baionetta nel portalampada, che si sfila ruotandolo in senso antiorario con l'aiuto di una pinza (fig. 42)
8.6.2 Tipo "II" - Lampade a LED
- Svitare la ghiera (fig. 42.A) e rimuovere il connettore (fig. 42.B). Smontare l'illuminatore a LED (fig. 42.C), fissato dalle viti (fig. 42.D).
8.7 ASSE POSTERIORE
- E costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubricamente permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco.
9. RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve essere rimessata per un periodo superiore a 30 giorni:
- Lasciare raffreddare il motore
- Scollegare i cavi della batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto.
- Svuotare il serbatoio del carburante (par. 7.2.2) e seguire le istruzioni contenate nel manuale istruzioni del motore.
- Pulire accuramente la macchina.
- Verificare che la macchina non presenti danni. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.
- Rimessare la macchina: - con l'assieme dispositivo di taglio abbassato
- in un ambiente asciutto
- al riparo dalle intemperie
- possibilmente ricoperta con un telo (par. 15.4)
- in un luogo inaccessibile ai bambini.
- assicurandosi di aver rimioso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
Al momento di rimettere in funzione la macchina:
accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto carburante e dal carburatore:
- predisporre la macchina come indicato nel capitolo "6. Uso della macchina".
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
- Quando si movimenta la macchina occorre: - disinnestare il dispositorio di taglio; - portare l'assieme dispositori di taglio in posizione di massima altezza; - spegnere il motore;
- Quando si trasporta la macchina con un automezzo o rimorchio, occorre: -utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate; -caricare la macchina con il motore spento, con la chiave di accensione rimossa dalla sua sede sulla macchina,enza conducente, a spinta, impiegando un numero adeguato di persona; - chiudere il rubinetto del carburante (se previsto); -abbassare l'assiemede dispostivo di taglio; -inserire il freno di stazionamento; -posizionarla in modo da non costituire pericololo per nessuno; -bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediate funi o catene per evitarne il ribaltamento con possibile danneggiamento e fuoriuscita di carburante.
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Questo manuale fornisce tutte leindicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descriitti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sa correttamente eseguito,mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina.
Operazioni eseguite presso strutture inadequate o da persone non qualificate comportano in decadimento di agli forma di Garanzia e di agli obbligo o responsabilità del Costruttore.
- Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuire le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
- Le officine di assistenza autorizzate utilizzano escludivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le machine.
-
I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali promotte la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da agli obbligo o responsabilità.
-
Si raccomanda di fidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
12. COPERTURA DELLA GARANZIA
La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a:
- Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento.
- Disattenzione.
-
Uso e montaggio impropri o non consentiti.
-
Utilizzato di pezzi di ricambio non originali.
Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.
La garanzia non copre inoltre:
- La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, fari, ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili.
- Normale usura.
- Motori. Sono coperti delle garanzie del produttore del motore nei termini nelle condizioni specificati.
L'acquirente è protetto delle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati alla presente garanzia.
13. TABELLA MANUTENZIONI
Le caselle a bianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle quali l'intervento è stato eseguito.
| Intervento Periodicità | (ore) | Eseguito (Data o Ore) Note | |||||
| MACCHINA | |||||||
| Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi | Prima di ogni uso | par. 6.2 | |||||
| Controllo pressione pneumatici | Prima di ogni uso | par. 6.1.3 | |||||
| Montaggio/Verifica delle protezioni all'uscita | Prima di ogni uso | par. 6.1.4 | |||||
| Pulizia generale e controllo | Al termine di ogni uso | par. 7.5 | |||||
| Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato. | Al termine di ogni uso | - | |||||
| Carica della batteria | Prima del rimessaggio | par. 7.6 | |||||
| Controllo di tutti i fissaggi | 25 | ||||||
| Controllo fissaggio e'affilatura dispositivi di taglio | 25*** | ||||||
| Controllo cinghia trasmissione | 25*** | ||||||
| Controllo cinghia lavoro dispositivi di taglio | 25*** | ||||||
| Controllo e registrazione freno | 25*** | ||||||
| Controllo e registrazione trazione | 25*** | ||||||
| Controllo inestro e freno dispositivo di taglio | 25*** | ||||||
| Lubrificazione generale | 25**** | ||||||
| Sostituzione dispositivi di taglio | 100*** | ||||||
- Consultare il manuale del motore per l'elenco completo e la periodicità
Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento
*** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
* La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita agli volta che si prevede una lunga inattività della macchina
| Intervento Periodicità | (ore) | Eseguito (Data o Ore) Note | |||||
| Sostituzione cinghia trasmissione | - ** / *** | ||||||
| Sostituzione cinghia dato dispositivi di taglio | - ** / *** | ||||||
| MOTORE | |||||||
| Controllo/rabbocco livello carburante Prima di ogni uso | par 7.2 | ||||||
| Controllo / rabbocco olio motore Prima di ogni uso | par 7.3 | ||||||
| Sostituzione olio motore ... * | |||||||
| Controllo e pulizia fatto dell'aria ... * | |||||||
| Sostituzione fatto dell'aria ... * | |||||||
| Controllo fatto benzina ... * | |||||||
| Sostituzione fatto benzina ... * | |||||||
| Controllo e pulizia contatti candela ... * | |||||||
| Sostituzione candela ... * | |||||||
- Consultare il manuale del motore per l'elenco completo e la periodicità
** Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento
*** Operazione che delve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
*** La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere
eseguita agli volta che si prevede una lunga inattività della macchina
14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE | CAUSA PROBABILE | RIMEDIO |
| 1. Con la chiave su «MARCIA», la spia rimane spenta (solo per modelli con raccolta posteriore) | Intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: |
| batteria mal collegata | verificare i collegamenti (par. 4.4) | |
| inversione di polarità della batteria | verificare i collegamenti (par. 4.4). | |
| batteria completeness scarica | ricaricare la batteria (par. 7.5) | |
| fusabile bruciato | sostituire il fusabile (10 A) (par. 8.5). | |
| scheda bagnata | asciugare con aria tiepida | |
| 2. Con la chiave su «AVVIAMENTO», la spia lampeggia e il motorino d'avviamento non gira (solo per modelli con raccolta posteriore) | manca il consenso all'avviamento | controllare che le condizioni di consenso siano rispetto (par. 6.2.2) |
| 3. Con la chiave su «AVVIAMENTO», la spia si accende, ma il motorino d'avviamento non gira (solo per modelli con raccolta posteriore) | batteria insufficientamente carica | ricaricare la batteria (par. 7.5) |
| malfunzionamento del relie avviamento | contattare il Vostro Rivenditore |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il loro Rivenditore.
| INCONVENIENTE CA | USA PROBABILE RIMEDIO | |
| 4. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motorino d'avviamento non gira (solo per modelli con scarico laterale) | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: | |
| manca il consenso all'avviamento controliare che le condizioni di consenso siano rispetto (par. 6.2.2) | ||
| batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4) | ||
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 4.4) | ||
| batteria completamente scarica ricariciare la batteria (par. 7.5) | ||
| fusibile bruciato sostituire il fusabile (10 A) (par. 8.5). | ||
| scheda bagnata asciugare con aria tiepida | ||
| malfunzionamento del relie avviamento detontattare il Vostro Rivenditore | ||
| 5. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motorino d'avviamento gira, ma il motore non si avvia | batteria insufficientamente carica ricariciare la batteria (par. 7.5) | |
| mancanza di afflusso di benzina verificare il livello nel serbatoio (par. 7.2.1) | ||
| apririle il rubinetto (se previsto) (par. 6.4) | ||
| verificare il filtrlo della benzina | ||
| difetto di accensione verificare il fissaggio del cappuccio della candela | ||
| verificare la pulizia e la corretta distanza fra gli elettrodi | ||
| 6. Avviamento dificoltoso o funzionamento irregolare del motore | problemi di carburazione pulire o sostituiare il filtrlo dell'aria | |
| svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca | ||
| controllare ed eventualmente sostituire il filtrlo della benzina | ||
| 7. Calo di rendimento del motore durante il taglio | velocità di avanzamento elevata in rapporto all'altezza di taglio | ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l'altezza di taglio (par. 6.5.4) |
| 8. Il motore si arresta durante il lavoro | intervento dei dispositivi di sicurezza | controllare che le condizioni di consenso siano rispetto (par. 6.2.2) |
| fusibile bruciato per corto circuito o anomiale nell'impianto elettrico (solo per modelli con scarico laterale) | Ricerca e rimuovere le cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni | |
| Sostituire il fusabile (10 A) (par. 8.5). Se si ripetono le interruzioni contattare il Vostro Rivenditore | ||
| 9. Il motore di arresta durante il lavoro e la spia si spegne (solo per modelli con raccolta posteriore) | Intervento della protezione della schedea elettronica a causa di: | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO», attendere quello secondo per far si che il circuito si ripristini automaticamente e: |
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 4.4) | ||
| anomalie nel funzionamento del regolatore di carica della batteria | verificare i collegamenti della batteria (par. 4.4) | |
| verificare la presenza della batteria | ||
| corto circuito | contattare il Vostro Rivenditore | |
| 10. I dispositivi di taglio non si innestano o non si arrestano tempestivamente quando vengono disinnestati | problemi alsystema di innesto | contattare il Vostro Rivenditore |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vosto Rivenditore.
| INCONVENIENTE CA | USA PROBABILE RIMEDIO | |
| 11. Taglio irregolare e raccolta insufficiente (solo per modelli con raccolta posteriore) | assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno | controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3) |
| ripristinare l'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (par. 8.2.1) | ||
| inefficienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore | ||
| velocità di avanzamento elevata in rapporto all'altezza dell'erba da tagliare | ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l'assieme dispositivi di taglio (par. 6.5.4) | |
| attendere che l'erba sia asciutta | ||
| intasamento del canale togliere il sacco | di raccolta e svuotare il canale (par. 7.4.2) | |
| 12. Taglio irregolare (solo per modelli con scarico laterale) | assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno | controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3) |
| ripristinare l'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (par. 8.2.1) | ||
| inefficienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Ravenditore | ||
| 13. Vibrazione anomala durante il funzionamento | l'assieme dispositivi di taglio è pieno d'erba | pulire l'assieme dispositivi di taglio (par. 7.4.4) |
| i dispositivi di taglio sono squilibrati o allentati | contattare il Vostro Rivenditore | |
| fissaggi allentati verificare e serrare le viti di fissaggio del motore e del telaio | ||
| 14. Frenata incerta o inefficace | freno non regolato correttamente contattare il vostro Rivenditore | |
| 15. Avanzamento irregolare, scarsa trazione in salute o tendenza della macchina ad impennarsi | problemi alla cinghia o al dispositivo di innesto | contattare il vostro Rivenditore |
| 16. Con il motore in moto, azionando il pedale di trazione, la macchina non si sposta (modelli a trasmissione idrostatica) | leva di sblocco in posizione di trasmissione sbloccata | riportarla in posizione di trasmissione insertita (par. 5.13) |
| 17. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo e/o ha colpito un corso estraneo | danneggiamento o parti allentate fermare | la macchina etogliere la chiave di accensione |
| verificare eventuali danneggiamenti | ||
| controllare se vi siano parti allentate e sarrarle | ||
| provedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vosto Rivenditore.
15. ACCESSORI
Sminuzza finamente l'erba tagliata e la lascia sul prato (fig. 43.A1; fig. 43.A2).
15.2 CARICA BATTERIA DIMENTIVO
Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività,
garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria (fig. 43.B).
15.3 KIT TRAINO
Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 43.C).
15.4 TELO DI COPERTURA
Protege la macchina alla polvere quando non viene utilizzata (fig. 43.D)
15.5 KIT PROTEZIONE DISCARICO POSTERIORE
Da usare al posto del sacco di raccolta, quando l'erba non viene raccolta (fig. 43.E). (Solo per modelli con scarico posteriore).
15.6 CATENE DA NEVE 18
Migliorano l'aderenza delle ruote posteriori sui tratti innevati e permettono l'utilizzo delle attrezzature spalaneve (fig. 43.F).
15.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18"
Migliorano le prestazioni di trazione su neve e fango.
15.8 RIMORCHIO
Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei limiti di carico consentiti (fig. 43.H).
15.9 SPARGITORE
Per spargere sale o fertilizzanti (fig. 43.l).
15.10 RULLO PER ERBA
Per compattare il terreno dopo la semina o appiattire l'erba (fig. 43.J).
15.11 SPALANEVE A LAMA
Per la spalatura e l'accumulo laterale della neve rimossa (fig. 43.K).
15.12 RACCOGLITORE FOGLIE E ERBA
Per la raccolta di foglie e erba su superfici erbose (fig. 43.L).
OBSAH
- VSEOBECNE INFORMACE 2
- BEZPECNOSTNI POKNY 2
- SEZNÁMENI SE STROJEM 4
3.1 Popis stroje a urcené pouzitif 4
3.2 Vystrażné symboly 5
3.3 Identificačni stftek 6
3.4 Hlavni soucasti.. 6
- MONTAZ 6
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Laboro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去 la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
MP84
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
e) Ente Certificatore:
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
100 dB(A)
100 dB(A)
83 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST.S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilita, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
MP98
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
e) Ente Certificatore:
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
100 dB(A)
100 dB(A)
97 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST.S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilita, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
SD98
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
e) Ente Certificatore:
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
99 dB(A)
100 dB(A)
98 cm
ST.S.p.A.
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Laboro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去 la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
SD 108
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
e) Ente Certificatore:
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
99 dB(A)
100 dB(A)
107 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST.S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

| FRI (involvement in the original instructor) | EN (Translation of the original instructor) | DE (Translating the original author's name) | NO (Description of the original author's name) | RV (Corresponding to translation of the original author's name) | DA (Overstatement of the original author's name) | |
| Declaration CE de Conformirie (Directive Machine 2008/42CE, Anna II, parte A)1.Le Botto2.Decree sur ses propres responsabilité que la magache: Tendreux a qason a conductor sable du gaz et le manif. de la flueBolte d'AneleDc Bola I Annc de constructiondSeite d'Atormente esternee3.Esc enccrmet aux prescrfions des directrices: ECGranisme de certificationExamen CE du TypeRenvai aux Normes hommétiques de la machine: Généralisations non courant à l'au-delàLe Niveau de puissance solaire garantiéLanguer de coupePeoples habités à étreir de Dossier Technique;et al. ci etat | EG Declaration de Conformirie (Machine Directive 2008/42CE, Anna II, part A)1.The Company2.Party决议书及其 own responsibility that the machine had been loaned with sound operation (Gages cutting by type/Type/Model)3. The company and manufacturer of the technical folder:4. Serial number5. Motor: petrol3.Conforms to directive specifications:6. Certifying body7. EC examination of Type8. Reference to harmonised Standards9. Sound power level measured10. Bound power level guaranteed11. Petrol use12. Person authorised to create the Technical Folder:1. Pilot and Date | EG-Kordiformisierung (Machinenchirurgie 2004/42EG, Anhang II, Teil A)1. Gas Stochage2. Erdöl auf olives Verwaltung, dass die Negrading Autotierung hinausgehrt (Rensschaftsstiftung / gemischung)3. Type I Modul8. Barrel I: Egger8. Barrel II: Egger8. Barrel III: Leder insgesamt4. Motor formlungen und motoren:4. Oppyler kranken / direktever:4. Sartflielegangsgelug15. Fördertechnik II: Harnorsortestandar3. Herstellung der stellwischen standarden4. Melt hydralinkoleins16. Genuerentener fahr herfußet ill & allerdegene technik Dokumentzagen:4. Stoff erg data | EG-Kordieran zum overdecktenimmig (Machinenchirurgie 2004/42EG, bilgge II, Teil A)1.Firmen2. Pioni je aggel answer mit maxmenin Agstragsplatz / grotsteppinga)1. Typ I: Basmedall1. Barrel I: Inlmeiniger1. Barrel II: Inlmeiniger1. Barrel III: Inlmeiniger1. Barrel IV: Schutzbinderung3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. Overdecktemer med formskertifikationen3. 4. Renditionsvermögen und feste langfristige steuerlichkeiten3. Renditionsvermögen und feste langfristige steuerlichkeiten3. Renditionsvermögen und feste langfristige steuerlichkeiten3. Renditionsvermögen und feste langfristige steuerlichkeiten3. Renditionsvermögen und feste langfristige steuerlichkeiten3. Renditionsvermögen und feste langfristige steuerlichkeiten3. RenditionsVERKANZUNTERMENTEN und SPECIFICATIONS nach direktrive directionale Verbindungen und beziehungsweise Partnels:4. Ordn und Datum | EAD (Overstatement of the original author's name)EG-Kordieran zum overdecktenimmig (Machinenchirurgie 2004/42EG, bilgge II, Teil A)1.Firmen2. Pioni je aggel answer mit maxmenin Agstragsplatz / grotsteppinga)1. Typ I: Basmedall1. Barrel I: Inlmeiniger1. Barrel II: Inlmeiniger1. Barrel III: Inlmeindaler standarder 4. Referenzen zum finanzierungsstandar3. Uprupmert (Jundelkeits)4. Pioni je acemian organ (EB: Schutzbinderung)5. Elstmal: Schutzbinderung6. Akademie der Gesamter personen für upprittanbet an den tekslipsk diskontierung:6. Ordn und Datum | DA (Overstatement of the original author's name)EG-Kordieran zum overdecktenimmig (Machinenchirurgie 2004/42EG, bilgge II, Teil A)1.Firmen2. Pioni je aggel answer mit maxmenin Agstragsplatz / grotsteppinga)1. Typ I: Basmedall1. Barrel I: Inlmeiniger1. Barrel II: Inlmeindaler standarder 4. Referenzen zum finanzierungsstandar3. Uprupmert (Jundelkeits)4. Pioni je acemian organ (EB: Schutzbinderung)5. Elstmal: Schutzbinderung6. Akademie der Gesamter personen für upprittanbet an den tekslipsk diskontierung:6. Ordn und Datum | |
| Muller (involvement in the original author's name)EG-erkurzung van overdeckten (Richtster 2008/42CE, Biling II, Teil A)1. Verkaart op underlying den machine: Varenomme bedenitende machine (Tape 1: Basmedal, 2: Basse), 3. Derivaten aux normales (Tape 2: Madelbae), 4. Methyl 1: Meho, 2: Meho 2: Madelbae 3: Methyl 4: Meho 5: Anele 6: Fabricade), 7. Credite (Tape 1: Basmedal, 2: Basse), 8. Credite (Tape 2: Madelbae, 3: Madelbae), 9. Credite (Tape 3: Madelbae, 4: Madelbae), 10. Credite (Tape 4: Madelbae, 11: Madelbae), 12. Credite (Tape 5: Madelbae, 12: Madelbae), 13. Credite (Tape 6: Madelbae, 13: Madelbae), 14. Credite (Tape 7: Madelbae, 14: Madelbae), 15. Credite (Tape 8: Madelbae, 15: Madelbae), 16. Credite (Tape 9: Madelbae, 16: Madelbae), 17. Credite (Tape 10: Madelbae, 17: Madelbae), 18. Credite (Tape 11: Madelbae, 18: Madelbae), 19. Credite (Tape 12: Madelbae, 19: Madelbae), 20. Credite (Tape 13: Madelbae, 20: Madelbae), 21. Credite (Tape 14: Madelbae, 21: Madelbae), 22. Credite (Tape 15: Madelbae, 22: Madelbae), 23. Credite (Tape 16: Madelbae, 23: Madelbae), 24. Credite (Tape 17: Madelbae, 24: Madelbae), 25. Credite (Tape 18: Madelbae, 25: Madelbae), 26. Credite (Tape 19: Madelbae, 26: Madelbae), 27. Credite (Tape 20: Madelbae, 27: Madelbae), 28. Credite (Tape 21: Madelbae, 28: Madelbae), 29. Credite (Tape 22: Madelbae, 29: Madelbae), 30. Credite (Tape 23: Madelbae, 29: Madelbae), 31. Credite (Tape 24: Madelbae, 29: Madelbae), 32. Credite (Tape 25: Madelbae, 29: Madelbae), 33. Credite (Tape 26: Madelbae, 29: Madelbae), 34. Credite (Tape 27: Madelbae, 29: Madelbae), 35. Credite (Tape 28: Madelbae, 29: Madelbae), 36. Credite (Tape 29: Madelbae, 29: Madelbae), 37. Credite (Tape 30: Madelbae, 30: Madelbae), 38. Credite (Tape 31: Madelbae, 31: Madelbae), 39. Credite (Tape 32: Madelbae, 32: Madelbae), 40. Credite (Tape 33: Madelbae, 33: Madelbae), 41. Credite (Tape 34: Madelbae, 34: Madelbae), 42. Credite (Tape 35: Madelbae, 35: Madelbae), 43. Credite (Tape 36: Madelbae, 36: Madelbae), 44. Credite (Tape 37: Madelbae, 37: Madelbae), 45. Credite (Tape 38: Madelbae, 38: Madelbae), 46. Credite (Tape 39: Madelbae, 39: Madelbae), 47. Credite (Tape 40: Madelbae, 40: Madelbae), 48. Credite (Tape 41: Madelbae, 41: Madelbae), 49. Credite (Tape 42: Madelbae, 42: Madelbae), 50. Credite (Tape 43: Madelbae, 43: Madelbae), 51. Credite (Tape 44: Madelbae, 44: Madelbae), 52. Credite (Tape 45: Madelbae, 45: Madelbae), 53. Credite (Tape 46: Madelbae, 46: Madelbae), 54. Credite (Tape 47: Madelbae, 47: Madelbae), 55. Credite (Tape 48: Madelbae, 48: Madelbae), 56. Credite (Tape 49: Madelbae, 49: Madelbae), 57. Credite (Tape 50: Madelbae, 50: Madelbae), 58. Credite (Tape 51: Madelbae, 51: Madelbae), 59. Credite (Tape 52: Madelbae, 52: Madelbae), 60. Credite (Tape 53: Madelbae, 53: Madelbae), 61. Credite (Tape 54: Madelbae, 54: Madelbae), 62. Credite (Tape 55: Madelbae, 55: Madelbae), 63. Credite (Tape 56: Madelbae, 56: Madelbae), 64. Credite (Tape 57: Madelbae, 57: Madelbae), 65. Credite (Tape 58: Madelbae, 58: Madelbae), 66. Credite (Tape 59: Madelbae, 59: Madelbae), 67. Credite (Tape 60: Madelbae, 60: Madelbae), 68. Credite (Tape 61: Madelbae, 61: Madelbae), 69. Credite (Tape 62: Madelbae, 62: Madelbae), 70. Credite (Tape 63: Madelbae, 63: Madelbae), 71. Credite (Tape 64: Madelbae, 64: Madelbae), 72. Credite (Tape 65: Madelbae, 65: Madelbae), 73. Credite (Tape 66: Madelbae, 66: Madelbae), 74. Credite (Tape 67: Madelbae, 67: Madelbae), 75. Credite (Tape 68: Madelbae, 68: Madelbae), 76. Credite (Tape 69: Madelbae, 69: Madelbae), 77. Credite (Tape 70: Madelbae, 70: Madelbae), 78. Credite (Tape 71: Madelbae, 71: Madelbae), 79. Credite (Tape 72: Madelbae, 72: Madelbae), 80. Credite (Tape 73: Madelbae, 73: Madelbae), 81. Credite (Tape 74: Madelbae, 74: Madelbae), 82. Credite (Tape 75: Madelbae, 75: Madelbae), 83. Credite (Tape 76: Madelbae, 76: Madelbae), 84. Credite (Tape 77: Madelbae, 77: Madelbae), 85. Credite (Tape 78: Madelbae, 78: Madelbae), 86. Credite (Tape 79: Madelbae, 79: Madelbae), 87. Credite (Tape 80: Madelbae, 80: Madelbae), 88. Credite (Tape 81: Madelbae, 81: Madelbae), 89. Credite (Tape 82: Madelbae, 82: Madelbae), 90. Credite (Tape 83: Madelbae, 83: Madelbae), 91. Credite (Tape 84: Madelbae, 84: Madelbae), 92. Credite (Tape 85: Madelbae, 85: Madelbae), 93. Credite (Tape 86: Madelbae, 86: Madelbae), 94. Credite (Tape 87: Madelbae, 87: Madelbae), 95. Credite (Tape 88: Madelbae, 88: Madelbae), 96. Credite (Tape 89: Madelbae, 89: Madelbae), 97. Credite (Tape 90: Madelbae, 90: Madelbae), 98. Credite (Tape 91: Madelbae, 91: Madelbae), 99. Credite (Tape 92: Madelbae, 92: Madelbae), 100. Credite (Tape 93: Madelbae, 93: Madelbae), 101. Credite (Tape 94: Madelbae, 94: Madelbae), 102. Credite (Tape 95: Madelbae, 95: Madelbae), 103. Credite (Tape 96: Madelbae, 96: Madelbae), 104. Credite (Tape 97: Madelbae, 97: Madelbae), 105. Credite (Tape 98: Madelbae, 98: Madelbae), 106. Credite (Tape 99: Madelbae, 99: Madelbae), 107. Credite (Tape 100: Madelbae, 100: Madelbae), 108. Credite (Tape 101: Madelbae, 101: Madelbae), 109. Credite (Tape 102: Madelbae, 102: Madelbae), 110. Credite (Tape 103: Madelbae, 103: Madelbae), 111. Credite (Tape 104: Madelbae, 104: Madelbae), 112. Credite (Tape 105: Madelbae, 105: Madelbae), 113. Credite (Tape 106: Madelbae, 106: Madelbae), 114. Credite (Tape 107: Madelbae, 107: Madelbae), 115. Credite (Tape 108: Madelbae, 108: Madelbae), 116. Credite (Tape 109: Madelbae, 109: Madelbae), 117. Credite (Tape 110: Madelbae, 110: Madelbae), 118. Credite (Tape 111: Madelbae, 111: Madelbae), 119. Credite (Tape 110: Madelbae, 110: Madelbae), 120. Credite (Tape 111: Madelbae, 111: Madelbae), 121. Credite (Tape 112: Madelbae, 112: Madelbae), 122. Credite (Tape 113: Madelbae, 113: Madelbae), 123. Credite (Tape 114: Madelbae, 114: Madelbae), 124. Credite (Tape 115: Madelbae, 115: Madelbae), 125. Credite (Tape 116: Madelbae, 116: Madelbae), 126. Credite (Tape 117: Madelbae, 117: Madelbae), 127. Credite (Tape 118: Madelbae, 118: Madelbae), 128. Credite (Tape 119: Madelbae, 119: Madelbae), 129. Credite (Tape 120: Madelbae, 120: Madelbae), 130. Credite (Tape 121: Madelbae, 121: Madelbae), 131. Credite (Tape 122: Madelbae, 122: Madelbae), 132. Credite (Tape 123: Madelbae, 123: Madelbae), 133. Credite (Tape 124: Madelbae, 124: Madelbae), 134. Credite (Tape 125: Madelbae, 125: Madelbae), 135. Credite (Tape 126: Madelbae, 126: Madelbae), 136. Credite (Tape 127: Madelbae, 127: Madelbae), 137. Credite (Tape 128: Madelbae, 128: Madelbae), 138. Credite (Tape 129: Madelbae, 129: Madelbae), 139. Credite (Tape 130: Madelbae, 130: Madelbae), 140. Credite (Tape 131: Madelbae, 131: Madelbae), 141. Credite (Tape 132: Madelbae, 132: Madelbae), 142. Credite (Tape 133: Madelbae, 133: Madelbae), 143. Credite (Tape 134: Madelbae, 134: Madelbae), 144. Credite (Tape 135: Madelbae, 135: Madelbae), 145. Credite (Tape 136: Madelbae, 136: Madelbae), 146. Credite (Tape 137: Madelbae, 137: Madelbae), 147. Credite (Tape 138: Madelbae, 138: Madelbae), 148. Credite (Tape 139: Madelbae, 139: Madelbae), 149. Credite (Tape 140: Madelbae, 140: Madelbae), 150. Credite (Tape 141: Madelbae, 141: Madelbae), 151. Credite (Tape 142: Madelbae, 142: Madelbae), 152. Credite (Tape 143: Madelbae, 143: Madelbae), 153. Credite (Tape 144: Madelbae, 144: Madelbae), 154. Credite (Tape 145: Madelbae, 145: Madelbae), 155. Credite (Tape 146: Madelbae, 146: Madelbae), 156. Credite (Tape 147: Madelbae, 147: Madelbae), 157. Credite (Tape 148: Madelbae, 148: Madelbae), 158. Credite (Tape 149: Madelbae, 149: Madelbae), 159. Credite (Tape 150: Madelbae, 150: Madelbae), 160. Credite (Tape 151: Madelbae, 151: Madelbae), 161. Credite (Tape 152: Madelbae, 152: Madelbae), 162. Credite (Tape 153: Madelbae, 153: Madelbae), 163. Credite (Tape 154: Madelbae, 154: Madelbae), 164. Credite (Tape 155: Madelbae, 155: Madelbae), 165. Credite (Tape 156: Madelbae, 156: Madelbae), 166. Credite (Tape 157: Madelbae, 157: Madelbae), 167. Credite (Tape 158: Madelbae, 158: Madelbae), 168. Credite (Tape 159: Madelbae, 159: Madelbae), 169. Credite (Tape 160: Madelbae, 160: Madelbae), 170. Credite (Tape 161: Madelbae, 161: Madelbae), 171. Credite (Tape 162: Madelbae, 162: Madelbae), 172. Credite (Tape 163: Madelbae, 163: Madelbae), 173. Credite (Tape 164: Madelbae, 164: Madelbae), 174. Credite (Tape 165: Madelbae, 165: Madelbae), 175. Credite (Tape 166: Madelbae, 166: Madelbae), 176. Credite (Tape 167: Madelbae, 167: Madelbae), 177. Credite (Tape 168: Madelbae, 168: Madelbae), 178. Credite (Tape 169: Madelbae, 169: Madelbae), 179. Credite (Tape 170: Madelbae, 170: Madelbae), 180. Credite (Tape 171: Madelbae, 171: Madelbae), 181. Credite (Tape 172: Madelbae, 172: Madelbae), 182. Credite (Tape 173: Madelbae, 173: Madelbae), 183. Credite (Tape 174: Madelbae, 174: Madelbae), 184. Credite (Tape 175: Madelbae, 175: Madelbae), 185. Credite (Tape 176: Madelbae, 176: Madelbae), 186. Credite (Tape 177: Madelbae, 177: Madelbae), 187. Credite (Tape 178: Madelbae, 178: Madelbae), 188. Credite (Tape 179: Madelbae, 179: Madelbae), 189. Credite (Tape 180: Madelbae, 180: Madelbae), 190. Credite (Tape 181: Madelbae, 181: Madelbae), 191. Credite (Tape 182: Madelbae, 182: Madelbae), 192. Credite (Tape 183: Madelbae, 183: Madelbae), 193. Credite (Tape 184: Madelbae, 184: Madelbae), 194. Credite (Tape 185: Madelbae, 185: Madelbae), 195. Credite (Tape 186: Madelbae, 186: Madelbae), 196. Credite (Tape 187: Madelbae, 187: Madelbae), 197. Credite (Tape 188: Madelbae, 188: Madelbae), 198. Credite (Tape 189: Madelbae, 189: Madelbae), 199. Credite (Tape 190: Madelbae, 190: Madelbae), 200. Credite (Tape 191: Madelbae, 191: Madelbae), 201. Credite (Tape 192: Madelbae, 192: Madelbae), 202. Credite (Tape 193: Madelbae, 193: Madelbae), 203. Credite (Tape 194: Madelbae, 194: Madelbae), 204. Credite (Tape 195: Madelbae, 195: Madelbae), 205. Credite (Tape 196: Madelbae, 196: Madelbae), 206. Credite (Tape 197: Madelbae, 197: Madelbae), 207. Credite (Tape 198: Madelbae, 198: Madelbae), 208. Credite (Tape 199: Madelbae, 199: Madelbae), 209. Credite (Tape 200: Madelbae, 200: Madelbae), 210. Credite (Tape 201: Madelbae, 201: Madelbae), 211. Credite (Tape 202: Madelbae, 202: Madelbae), 212. Credite (Tape 203: Madelbae, 203: Madelbae), 213. Credite (Tape 204: Madelbae, 204: Madelbae), 214. Credite (Tape 205: Madelbae, 205: Madelbae), 215. Credite (Tape 206: Madelbae, 206: Madelbae), 216. Credite (Tape 207: Madelbae, 207: Madelbae), 217. Credite (Tape 208: Madelbae, 208: Madelbae), 218. Credite (Tape 209: Madelbae, 209: Madelbae), 219. Credite (Tape 210: Madelbae, 210: Madelbae), 220. Credite (Tape 211: Madelbae, 211: Madelbae), 221. Credite (Tape 212: Madelbae, 212: Madelbae), 222. Credite (Tape 213: Madelbae, 213: Madelbae), 223. Credite (Tape 214: Madelbae, 214: Madelbae), 224. Credite (Tape 215: Madelbae, 215: Madelbae), 225. Credite (Tape 216: Madelbae, 216: Madelbae), 226. Credite (Tape 217: Madelbae, 217: Madelbae), 227. Credite (Tape 218: Madelbae, 218: Madelbae), 228. Credite (Tape 219: Madelbae, 219: Madelbae), 229. Credite (Tape 220: Madelbae, 220: Madelbae), 230. Credite (Tape 221: Madelbae, 221: Madelbae), 231. Credite (Tape 222: Madelbae, 222: Madelbae), 232. Credite (Tape 223: Madelbae, 223: Madelbae), 233. Credite (Tape 224: Madelbae, 224: Madelbae), 234. Credite (Tape 225: Madelbae, 225: Madelbae), 235. Credite (Tape 226: Madelbae, 226: Madelbae), 236. Credite (Tape 227: Madelbae, 227: Madelbae), 237. Credite (Tape 228: Madelbae, 228: Madelbae), 238. Credite (Tape 229: Madelbae, 229: Madelbae), 239. Credite (Tape 230: Madelbae, 230: Madelbae), 240. Credite (Tape 231: Madelbae, 231: Madelbae), 241. Credite (Tape 232: Madelbae, 232: Madelbae), 242. Credite (Tape 233: Madelbae, 233: Madelbae), 243. Credite (Tape 234: Madelbae, 234: Madelbae), 244. Credite (Tape 235: Madelbae, 235: Madelbae), 245. Credite (Tape 236: Madelbae, 236: Madelbae), 246. Credite (Tape 237: Madelbae, 237: Madelbae), 247. Credite (Tape 238: Madelbae, 238: Madelbae), 248. Credite (Tape 239: Madelbae, 239: Madelbae), 249. Credite (Tape 240: Madelbae, 240: Madelbae), 250. Credite (Tape 241: Madelbae, 241: Madelbae), 251. Credite (Tape 242: Madelbae, 242: Madelbae), 252. Credite (Tape 243: Madelbae, 243: Madelbae), 253. Credite (Tape 244: Madelbae, 244: Madelbae), 254. Credite (Tape 245: Madelbae, 245: Madelbae), 255. Credite (Tape 246: Madelbae, 246: Madelbae), 256. Credite (Tape 247: Madelbae, 247: Madelbae), 257. Credite (Tape 248: Madelbae, 248: Madelbae), 258. Credite (Tape 249: Madelbae, 249: Madelbae), 259. Credite (Tape 250: Madelbae, 250: Madelbae), 260. Credite (Tape 251: Madelbae, 251: Madelbae), 261. Credite (Tape 252: Madelbae, 252: Madelbae), 262. Credite (Tape 253: Madelbae, 253: Madelbae), 263. Credite (Tape 254: Madelbae, 254: Madelbae), 264. Credite (Tape 255: Madelbae, 255: Madelbae), 265. Credite (Tape 256: Madelbae, 256: Madelbae), 266. Credite (Tape 257: Madelbae, 257: Madelbae), 267. Credite (Tape 258: Madelbae, 258: Madelbae), 268. Credite (Tape 259: Madelbae, 259: Madelbae), 269. Credite (Tape 260: Madelbae, 260: Madelbae), 270. Credite (Tape 271: Madelbae, 271: Madelbae), 271. Credite (Tape 272: Madelbae, 272: Madelbae), 272. Credite (Tape 273: Madelbae, 273: Madelbae), 273. Credite (Tape 274: Madelbae, 274: Madelbae), 274. Credite (Tape 275: Madelbae, 275: Madelbae), 275. Credite (Tape 276: Madelbae, 276: Madelbae), 276. Credite (Tape 277: Madelbae, 277: Madelbae), 277. Credite (Tape 278: Madelbae, 278: Madelbae), 278. Credite (Tape 279: Madelbae, 279: Madelbae), 279. Credite (Tape 280: Madelbae, 280: Madelbae), 280. Credite (Tape 281: Madelbae, 281: Madelbae), 281. Credite (Tape 282: Madelbae, 282: Madelbae), 282. Credite (Tape 283: Madelbae, 283: Madelbae), 283. Credite (Tape 284: Madelbae, 284: Madelbae), 284. Credite (Tape 285: Madelbae, 285: Madelbae), 285. Credite (Tape 286: Madelbae, 286: Madelbae), 286. Credite (Tape 287: Madelbae, 287: Madelbae), 287. Credite (Tape 288: Madelbae, 288: Madelbae), 288. Credite (Tape 289: Madelbae, 289: Madelbae), 289. Credite (Tape 290: Madelbae, 290: Madelbae), 290. Credite (Tape 291: Madelbae, 291: Madelbae), 291. Credite (Tape 292: Madelbae, 292: Madelbae), 292. Credite (Tape 293: Madelbae, 293: Madelbae), 293. Credite (Tape 294: Madelbae, 294: Madelbae), 294. Credite (Tape 295: Madelbae, 295: Madelbae), 295. Credite (Tape 296: Madelbae, 296: Madelbae), 296. Credite (Tape 297: Madelbae, 297: Madelbae), 297. Credite (Tape 298: Madelbae, 298: Madelbae), 298. Credite (Tape 300: Madelbae, 300: Madelbae), 299. Credite (Tape 301: Madelbae, 301: Madelbae), 300. Credite (Tape 302: Madelbae, 302: Madelbae), 300. Credite (Tape 303: Madelbae, 303: Madelbae), 300. Credite (Tape 304: Madelbae, 304: Madelbae), 300. Credite (Tape 305: Madelbae, 305: Madelbae), 300. Credite (Tape 306: Madelbae, 306: Madelbae), 300. Credite (Tape 307: Madelbae, 307: Madelbae), 300. Credite (Tape 308: Madelbae, 308: Madelbae), 300. Credite (Tape 309: Madelbae, 309: Madelbae), 300. Credite (Tape 310: Madelbae, 310: Madelbae), 300. Credite (Tape 311: Madelbae, 311: Madelbae), 300. Credite (Tape 312: Madelbae, 312: Madelbae), 300. Credite (Tape 313: Madelbae, 313: Madelbae), 300. Credite (Tape 314: Madelbae, 314: Madelbae), 300. Credite (Tape 315: Madelbae, 315: Madelbae), 300. Credite (Tape 316: Madelbae, 316: Madelbae), 300. Credite (Tape 317: Madelbae, 317: Madelbae), 300. Credite (Tape 318: Madelbae, 318: Madelbae), 300. Credite (Tape 319: Madelbae, 319: Madelbae), 300. Credite (Tape 320: Madelbae, 320: Madelbae), 300. Credite (Tape 321: Madelbae, 321: Madelbae), 300. Credite (Tape 322: Madelbae, 322: Madelbae), 300. Credite (Tape 323: Madelbae, 323: Madelbae), 300. Credite (Tape 324: Madelbae, 324: Madelbae), 300. Credite (Tape 325: Madelbae, 325: Madelbae), 300. Credite (Tape 326: Madelbae, 326: Madelbae), 300. Credite (Tape 327: Madelbae, 327: Madelbae), 300. Credite (Tape 328: Madelbae, 328: Madelbae), 300. Credite (Tape 329: Madelbae, 329: Madelbae), 300. Credite (Tape 330: Madelbae, 330: Madelbae), 300. Credite (Tape 331: Madelbae, 331: Madelbae), 300. Credite (Tape 332: Madelbae, 332: Madelbae), 300. Credite (Tape 333: Madelbae, 333: Madelbae), 300. Credite (Tape 334: Madelbae, 334: Madelbae), 300. Credite (Tape 335: Madelbae, 335: Madelbae), 300. Credite (Tape 336: Madelbae, 336: Madelbae), 300. Credite (Tape 337: Madelbae, 337: Madelbae), 300. Credite (Tape 338: Madelbae, 338: Madelbae), 300. Credite (Tape 339: Madelbae, 339: Madelbae), 300. Credite (Tape 340: Madelbae, 340: Madelbae), 300. Credite (Tape 341: Madelbae, 341: Madelbae), 300. Credite (Tape 342: Madelbae, 342: Madelbae), 300. Credite (Tape 343: Madelbae, 343: Madelbae), 300. Credite (Tape 344: Madelbae, 344: Madelbae), 300. Credite (Tape 345: Madelbae, 345: Madelbae), 300. Credite (Tape 346: Madelbae, 346: Madelbae), 300. Credite (Tape 347: Madelbae, 347: Madelbae), 300. Credite (Tape 348: Madelbae, 348: Madelbae), 300. Credite (Tape 349: Madelbae, 349: Madelbae), 300. Credite (Tape 350: Madelbae, 350: Madelbae), 300. Credite (Tape 351: Madelbae, 351: Madelbae), 300. Credite (Tape 352: Madelbae, 352: Madelbae), 300. Credite (Tape 353: Madelbae, 353: Madelbae), 300. Credite (Tape 354: Madelbae, 354: Madelbae), 300. Credite (Tape 355: Madelbae, 355: Madelbae), 300. Credite (Tape 356: Madelbae, 356: Madelbae), 300. Credite (Tape 357: Madelbae, 357: Madelbae), 300. Credite (Tape 358: Madelbae, 358: Madelbae), 300. Credite (Tape 359: Madelbae, 359: Madelbae), 300. Credite (Tape 360: Madelbae, 360: Madelbae), 300. Credite (Tape 361: Madelbae, 361: Madelbae), 300. Credite (Tape 362: Madelbae, 362: Madelbae), 300. Credite (Tape 363: Madelbae, 363: Madelbae), 300. Credite (Tape 364: Madelbae, 364: Madelbae), 300. Credite (Tape 365: Madelbae, 365: Madelbae), 300. Credite (Tape 366: Madelbae, 366: Madelbae), 300. Credite (Tape 367: Madelbae, 367: Madelbae), 300. Credite (Tape 368: Madelbae, 368: Madelbae), 300. Credite (Tape 369: Madelbae, 369: Madelbae), 300. Credite (Tape 370: Madelbae, 370: Madelbae), 300. Credite (Tape 371: Madelbae, 371: Madelbae), 300. Credite (Tape 372: Madelbae, 372: Madelbae), 300. Credite (Tape 373: Madelbae, 373: Madelbae), 300. Credite (Tape 374: Madelbae, 374: Madelbae), 300. Credite (Tape 375: Madelbae, 375: Madelbae), 300. Credite (Tape 376: Madelbae, 376: Madelbae), 300. Credite (Tape 377: Madelbae, 377: Madelbae), 300. Credite (Tape 378: MadelBAE, TELA, MTU) | EF-Kronen von dem Staats-vereinbarung des Kontrahenten | EF-Kronen von dem Staats-vereinbarung des Kontrahenten | ||||
| Deutschland | Deutschland | Deutschland | ||||
| Insgesamt | Insgesamt | Insgesamt | ||||
| EUR | EUR | EUR | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in € | in € | in € | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | IN | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| in EUR | in EUR | in EUR | ||||
| In % | In % | In % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | ||||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | in % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| in % | In % | in % | ||||
| SL (Procedur zum Ende) | BS (Procedur zum Ende) | SK (Tausendswirksam zu medizin zu prazitiv) |
| ES iqawa a skadniki | ||
| Dichtronic 2004/62/ESE, prinzig II, daf. A) | EZ iqawa a skadniki | |
| 1. Schadunski | 1. Fims | EVS yvhakonea o zidohne(Sammler zu Steujiywn zuliedenlanach 2004/08; Priliz. II, daf. A) |
| 2. Pod lesto englatskymoduriya jayuga, die zu styrk | 2. Fims | 1. Spokradni' |
| Traktorska odgolnyarnaya prednaya | 2. Die lajno pod vaskleni odvovodnaya de je moce: Traktorska kozilka (kraktuk); I kontrycny | 2. Vyvlhaskia na vaskleni zodovodnaya, zo stro: Kozelnko sa ustrudieni obshchutskiy kontrycny na levo |
| 3. Sertka sklavyka | 3. Tko: Tocny moniel model | 3. Typ: Tzichkyn'dmolyd |
| a) Mator: mator z nozelnij ingorovodni am | b) Mwuc: Godina pravodnaya | b) Mawic: Ruk vrydy |
| 3. Skadunski zu dinzlki dinlolly | 3. Sertkiyki | 3. Vruchna do nide |
| b) Ostanova, kladka podzura | d) Motor: mator umuzsajn imigratyanem | d) Motor: sprozvlav |
| 4. Sertkovička u naskugoslý prednaya | e) Akustiva co pashinj zaludnii dinlolly | e) Jevi večnjanov terešimianu smirin: |
| 5. Tarnitskii vino zvochno model | f) EZ svilovovipia hka | f) Skláka u type ES |
| 6. Ogninkovleni vino zvochno model | g) Paskovite na vaskleni dinlolly | g) Ogninkovleni vino svilovovipia kozynko |
| 7. Ogninkovleni | h) Izmirinov svilovovipia dinlolly | h) Nemerovov rovnak ulukstichekov nyckony |
| 8. Ogninkovleni | i) Ogninkov svilovovipia na ziskuto technika bredar: | i) Zarebnikovov svilovovipia nyckony |
| 9. Kraj in datum | i) Ogninkov svilovovipia na ziskuto technika bredar: | i) Sikora kontrycny |
| RG Trudnikovskei (Svidny LDA) | LT (Prudnye nezverov vinyas) | LV (Prudnye nezverov no organizavodars) |
| GE-Drebitova de Complementaré (Direktiva Kaspini 2008/2008, Amica II, parta A) | GE shkloves de goslajna (Mersky dredny 2008/2008, Priliz. II, dilai A) | EK Altzhajov de goslajna (Direktiva 2008/2008, pf maximum, pokoje kru, daji A) |
| 1. Soteciara | 1. Bendrova | 1. Uspomuni |
| 2. Mochovska pragie risquierdeni cu megazin: | 2. Mochovska pragie risquierdeni cu megazin: | 2. Uspomkovska pragie par toto plnivishkii, páraz, ka masin: Sestri vadinna ziskuto plugimevor' |
| Mazinsa de lune varietas ou poten lo vaitei tanti gaia | 3. Garantovov nivo zvochni smag | 3. Nemerovov nivo svilovovipia smag |
| a) Tip: Model de bazzi | a) Tip: Model de bazzi | a) Tip: Model de bazzi |
| b) Luna Manj de fabricja | b) Barenov: Papejminima model | b) Barenov: Papejminima model |
| c) Numara de lune varietas | c) Numara de lune varietas | c) Numara de lune varietas |
| d) Motor: mator cu combustia | d) Varilka: varilka diagmo varilika | d) Varilka: varilka diagmo varilika |
| 3. Esto in conferimenti su specficaglie diricevolari: | 3. Atrittane dinvoluty patheile spere ilkiferici: | 3. Atrittane dinvoluty patheile spere ilkiferici |
| 4. Organism de cortificare | 4. GCE bypovimino model | 4. GCE bypovimino model |
| (i) Examinné CE de tip. | 4. Narmala: audretsch-Norma | 4. Uspomkovska pragie |
| 4. Rectoriva la Staudardska armoniate | 4. Imbalóvas garo galos lygos | 4. Imbalóvas garo galos lygos |
| (ii) Nivei de palaei common resourst | (ii) Imbalóvas garo galos lygos | (ii) Imbalóvas garo galos lygos |
| (iii) Nivei de palaei common garantii | ii) Prouvostopoeia | iii) Inemianak shapans intempiatien liemeis |
| (L) Lísmas de tâkro | i) Autobiografii azsimio sordaliy Technika | i) Garantovskii skroten intempiatien liemeis |
| ii) Peramens autorelativi ai incompanci Diacanu Tâkro | Dokumentárji | ii) Plukovarenko pluhms |
| Tâkro Côtéi Dáta | i) Vieta I datu | i) Vieta I datu |
| RG Provedizne nučnich (Svidny LDA) | BG (Neurow, na upravelnich na ziskuto technika) | ET: Akustiva rechnungszahlung und füge |
| EG delstanka o usgalatenost (Direktiva Kaspini 2008/2008, Priliz. II, daf. A) | EG delstanka na upravelnich na ziskuto technika | EG vaskushskii darokholnko (Muskernskii 2008/2008, Linse I, osai A) |
| 1. Predizade | 1. Dzyasztaro | 1. Fims |
| 2. Dato i zvdo pood vaskleni odgovodnado da je mazy: Traktava kozilka (kraktuk), kozlinka | 2. Iludnaya zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo zvdo | 2. Klinkau cmoi vaskushnik du mazin: Istiva jahnu minuzii i minuzii |
| 3. Traktava kozilka | 3. Paskovite na vaskushnik spere ilkiferici | 3. Uspomkovska pragie |
| Lokomata de lune varietas | i) Iludnaya: audretsch-Norma | i) Uspomkovska pragie |
| 4. Ogninkovleni u naskugoslý dinlolly | 4. Narmala: audretsch-Norma | 4. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 5. Ogninkovleni | 5. Narmala: audretsch-Norma | 5. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 6. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 6. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 6. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 7. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 7. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 7. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 8. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 8. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 8. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 9. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 9. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 9. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 10. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 10. Ogninkovleni na vaskushnik zhalovnaya dinlolly | 10. Nemerovov: audretsch-Norma |
| 11. Lísmalus | 11. Lísmalus | 11. Lísmalus |
| 12. Trelitno Leho autoristcrkood kozla | 12. Trelitno Leho autoristcrkood kozla | 12. Trelitno Leho autoristcrkood kozla |
| 13. Kosti Ja Ruspálov | 13. Kosti Ja Ruspálov | 13. Kosti Ja Ruspálov |
IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vietata agli riproduzione o alterazioneanche parziale non autorizzata del documento.