HT 133 - Sega STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HT 133 STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su HT 133 STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HT 133 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HT 133 del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE HT 133 STIHL
Per queste Istruzioni d'uso 116
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 116
Impiego 123
Dispositivo di taglio 124
Montaggio di spranga e catena 125
Messa in tensione della catena 126
Controllo della tensione catena 126
Impostazione del tirante gas 127
Applicare le graffe 127
Carburante 127
Rifornimento del carburante 128
Olio lubrificante per catena 129
Rifornimento dell'olio catena 129
Controllo della lubrificazione catena 131
Cura e affilatura della catena 132
Regolazione dello stelo telescopico 136
Addossamento della tracolla 136
Sistema di trasporto dorsale 137
Avviamento/arresto del motore 138
Istruzioni operative 140
Spranghe di guida sempre a posto 141
Sostituzione del filtro aria 142
Impostazione del carburatore 142
Candela 142
Conservazione
dell'apparecchiatura 143
Controllo e sostituzione del
rocchetto catena 144
Istruzioni di manutenzione e cura 145
Ridurre al minimo l'usura ed evitare
i danni 147
STIHL
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Componenti principali 148
Dati tecnici 149
Avvertenze per la riparazione 150
Smaltimento 151
Dichiarazione di conformità UE 151
Le presenti Istruzioni d'uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
italiano
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo

Dr. Nikolas Stihl
italiano
Per queste Istruzioni d'uso
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi:

Serbatoio carburante, miscela di carburante ottenuta da benzina e olio motore

Serbatoio per olio lubrificante catena, olio lubrificante catena

Senso di rotazione catena

Azionamento della pompa carburante manuale

Pompa carburante manuale
Identificazione di sezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolo d'infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.

AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

Il lavoro con lo sramatore lungo richiede misure di sicurezza particolari, perché si lavora con la catena che gira ad altissima velocità, i denti sono molto affilati e l'apparecchiatura ha un ampio raggio d'azione.

Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. La man-cata osservanza delle Istruzioni d'uso può cre-are rischi mortali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Per chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: Farsi istruire dal venditore o da un altro esperto sull'uso sicuro – oppure partecipare a un corso di addestramento.
L'uso dell'apparecchiatura è vietato ai minorenni – eccetto i giovani sopra i 16 anni addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l'apparecchiatura a motore, riporla in modo che nessuno venga esposto a pericoli. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà.
Affidare o prestare l'apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno maneggiare questo modello, dando loro sempre anche le Istruzioni per l'uso.
L'impiego di apparecchiature a motore che producono rumore può essere limitato in certe ore da disposizioni nazionali o locali.
Chi lavora con l'apparecchiatura a motore deve essere riposato, in buona salute e in buone condizioni psicofisiche.
Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consentito di lavorare con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore del pacemaker.
Non si deve usare l'apparecchiatura a motore dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Usare l'apparecchiatura a motore solo per sramare (tagliare o spuntare i rami). Tagliare solo legno e oggetti di legno.
Non è consentito usare l'apparecchiatura per altri scopi – pericolo d'infortunio!
Usare solo spranghe, catene, roccchetti o accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura a motore, o particolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo attrezzi o accessori di alta qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare attrezzi, spranghe, catene, rochetti e accessori originali STIHL. in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può danneggiare componenti dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e l'equipaggiamento prescritti.

L'abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abito aderente; la tuta, non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell'apparecchiatura.
Non indossare sciarpe, cravatte o gioielli. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.

Calzare stivali di sicurezza con riparo antitaglio, suola antiscivolo e punta di acciaio.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari.
Portare il casco di protezione se vi è pericolo di caduta di oggetti.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.
italiano
Trasporto dell'apparecchiatura a motore

Spegnere sempre il motore.
Montare sempre il riparo catena – anche nel trasporto su brevi distanze.
Trasportare l'apparecchiatura solo bilanciandola o tenendola per lo stelo. Non toccare le parti calde della macchina, specialmente la superficie del silenziatore – pericolo di ustioni!
Su automezzi: assicurare l'apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
Rifornimento

La benzina s'infiamma con estrema facilità – stare lontani dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare.
Prima del rifornimento arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Aprire con prudenza il tappo del serbatoio affinché si possa eliminare gradualmente la sovrappressione e non schizzi fuori il carburante.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. Se si è sparso carburante, pulire immediatamente l'apparecchiatura – non macchiare di carburante i vestiti, altrimenti cambiarli immediatamente.

Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo a vite del serbatoio.
In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Fare attenzione ai difetti di tenuta – Non avviare il motore se fuoriesce carburante – pericolo mortale per ustioni!
Prima di iniziare
Accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro dell'apparecchiatura – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni per l'uso:
- Verificare la tenuta del sistema del carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di
danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d'incendio! Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore
- spranga di guida montata correttamente
- catena della sega tesa correttamente
- si deve potere premere agevolmente il pulsante Stop
- La leva farfalla di avviamento, il bloccaggio del grilletto e il grilletto devono essere scorrevoli – il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione del minimo. Premendo contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto, la leva della farfalla di avviamento deve scattare indietro dalle posizioni 1 e 2 nella posizione di esercizio I
- Controllare la sede della spina dell'impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d'incendio!
– non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza - Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell'apparecchiatura a motore
- Regolare la tracolla secondo la propria corporatura. Osservare il cap. "Come indossare la tracolla"
L'apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza – pericolo d'infortunio!
Per le emergenze nel caso si indossino tracolle: esercitarsi a scaricare rapidamente l'apparecchiatura sfilando la tracolla dalla spalla o sganciando l'apparecchiatura. Durante l'esercizio non gettare l'apparecchiatura a terra, per evitare di danneggiarla.
Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento – non in ambiente chiuso.
Solo su una base piana, assumere una posizione stabile e sicura. Afferrare bene l'apparecchiatura – la catena non devono toccare oggetti né il terreno, perché all'avviamento potrebbero essere messe in movimento.
L'apparecchiatura è manovrata da una sola persona – nel raggio di 15 m non devono trovarsi altri – neppure durante l'avviamento – pericolo di lesioni!
Avviare il motore solo come descritto nelle Istruzioni d'uso.
Dopo il rilascio del grilletto, la catena gira ancora per qualche istante – effetto d'inerzia!
Controllare il minimo: con grilletto rilasciato la catena deve stare ferma.
Tenere lontano dalla corrente di gas caldi e dalla superficie rovente del silenziatore i materiali infiammabili (per esempio trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio!
Tenuta e guida dell'apparecchiatura

Impugnare l'apparecchiatura sempre con tutte e due le mani per una guida sicura – la destra sull'impugnatura di comando, la sinistra sullo stelo – anche per i mancini. Afferrare bene con i pollici l'impugnatura di comando e lo stelo.
Apparecchiature con stelo telescopico: estrarre lo stelo solo di quanto richiesto dall'altezza di lavoro.
Durante il lavoro
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
In caso di pericolo imminente o di emergenza, spegnere immediatamente il motore - premere l'interruttore Stop.

Questa apparecchiatura non è isolata. Rispettare la distanza di almeno 15 m da condutture sotto tensione – pericolo d'infortunio mortale per folgorazione!

Nel raggio di 15 m non devono sostare altre persone – pericolo di lesioni per caduta di rami e per pezzetti di legno proiettati via!
Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneggiamento di beni materiali!
Rispettare con la punta della spranga una distanza minima di 15 m da cavi sotto tensione. Con l'alta tensione può verificarsi una carica distruttiva anche per una lunga distanza in linea d'aria. Lavorando in vicinanza di cavi sotto tensione, la corrente deve essere staccata.
Per sostituire la catena della sega, spegnere il motore – pericolo di lesioni!
Attenzione che il minimo sia regolare, perché la catena non si muova più dopo avere rilasciato il grilletto.
italiano
Se la catena malgrado ciò segue il moto al minimo, farla riparare dal rivenditore. Controllare periodicamente l'impostazione del minimo, ev. correggerla.
Non lasciare mai incustodita l'apparecchiatura in moto.
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. – pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – pericolo d'inciampare!
Lavorando in quota:
- usare sempre una piattaforma di sollevamento
– non lavorare mai su scale o su alberi in piedi
– non lavorare mai su appoggi instabili
– non lavorare mai con una mano sola
Con le cuffie applicate sono necessarie maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d'infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone.

L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avere odore ed essere invisibili e contenere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in luoghi chiusi o mal aerati – neppure con macchine catalizzate.
Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad se. riduzione del campo visivo), disturbi dell'udito, capogiro, ridotta capacità di concentrazione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico – pericolo d'incidente!
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell'apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
Non fumare durante l'uso dell'apparecchiatura e nelle sue immediate vicinanze – pericolo d'incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili.
Le polveri (per es. di legno), i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. In questo caso, portare una maschera antipolvere.
Se l'apparecchiatura a motore ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell'avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Se si usa una tracolla, badare che la corrente del gas di scarico non sia orientata verso il corpo dell'operatore, ma che gli passi lateralmente – pericolo d'incendio!
Sramatura

text_image
max 60° 246BA030 KNTenere l'apparecchiatura obliquamente; non stare direttamente sotto il ramo da tagliare. Non superare un angolo di 60° rispetto al piano orizzontale. Fare attenzione al legno che cade.
Mantenere sgombra l'area di lavoro – rimuovere le frasche e i rami caduti.
Prima di tagliare i rami, determinare la via di scampo e rimuovere gli ostacoli.

Nel taglio di sezionamento appoggiare la spranga sul ramo nella zona del gancio. Questo evita che all'inizio del taglio l'apparecchiatura si muova a strattoni.
Introdurre la sega a catena a tutto gas nella fenditura.
Lavorare solo con sega a catena bene affilata e tesa – la distanza del limitatore di profondità non deve essere eccessiva.
Non lavorare con l'impostazione del gas di avviamento, perché in questa posizione del grilletto il regime del motore non è regolabile.
Eseguire il taglio di sezionamento dall'alto verso il basso – per evitare che la sega venga bloccata nella fenditura.
Con rami grossi e pesanti eseguire il taglio di scarico _ ved. – "Impiego".
Tagliare i rami in tensione solo con la massima prudenza – pericolo di lesioni! Praticare sempre prima sul lato in pressione un taglio di scarico, poi sul lato in trazione il taglio di sezionamento – per evitare che la sega venga bloccata nel taglio.
Attenzione nel tagliare legname scheggiato – pericolo di lesioni per frammenti di legno trascinati!
Sui pendii stare sempre a monte o di lato del ramo da tagliare.Attenzione ai rami che rotolano.
Al termine del taglio l'apparecchiatura non è più sostenuta nella fenditura dal dispositivo di taglio. L'operatore deve vincere la forza di gravità dell'apparecchiatura – pericolo di perderne il controllo!
Estrarre l'apparecchiatura dal taglio solo con catena in movimento.
Usare l'apparecchiatura solo per sramare, non per abbattere – pericolo d'infortunio!
Evitare il deposito di corpi estranei sulla catena della sega: pietre, chiodi, ecc. potrebbero essere scagliati pericolosamente e danneggiare la sega.
Se una catena che gira urta un sasso o un altro corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in determinate circostanze, possono incendiare materiali facilmente infiammabili. Sono facilmente infiammabili anche le piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolo d'incendio, non usare lo sramatore nelle vicinanze di materiali facilmente infiammabili o di piante e sterpaglie secche. Chiedere assolutamente alle autorità forestali se vi è pericolo d'incendio.
Prima di lasciare l'apparecchiatura: spegnere il motore.
italiano
Vibrazioni
Durante l'uso prolungato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
- riparo delle mani (guanti caldi)
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da: - particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolungato dell'apparecchiatura, e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
Manutenzione e riparazioni
Fare periodicamente la manutenzione dell'apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d'uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso contrario può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di usare attrezzi e accessori originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e conformi alle esigenze dell'utente.
Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spegnere sempre il motore e staccare il raccordo candela – pericolo di lesioni per l'avvio accidentale del motore! – Eccezione: registrazione del carburatore e del minimo.
Non mettere in funzione il motore con il dispositivo di avviamento se il raccordo candela è staccato o se la candela è svitata – pericolo d'incendio per scintille che escono dal cilindro!
Non fare manutenzione né conservare l'apparecchiatura vicino a fiamme libere – pericolo d'incendio per carburante!
Verificare periodicamente l'ermeticità del tappo serbatoio carburante.
Usare solo candele integre del tipo prescritto, approvate da STIHL – ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettoso o assente – pericolo d'incendio! – danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni!
Spegnere il motore
- per controllare la tensione catena
- per correggere la tensione catena
- per sostituire la catena
- per eliminare anomalie
Seguire le istruzioni per l'affilatura – per un impiego sicuro e corretto della catena e della spranga mantenerle sempre in perfette condizioni, la catena affilata e tesa correttamente e ben lubrificata.
Sostituire a tempo debito la catena, la spranga di guida, e il rocchetto catena.
Conservare il carburante e l'olio per catena solo in taniche omologate e con chiara dicitura. Non inalare i vapori di benzina – pericolo di danni alla salute!
Impiego
Preparazione
- indossare l'abbigliamento di protezione adeguato, osservare le norme di sicurezza
● Regolare lo stelo telescopico alla lunghezza desiderata (solo HT 103, HT 133) - Avviare il motore
- Addossare la tracolla
Sequenza di taglio
Per facilitare la caduta dei rami tagliati, è bene tagliare prima quelli sottostanti. Segare i rami pesanti (con diametro più grande) in pezzi maneggevoli.

AVVERTENZA
Non stare mai sotto il ramo da trattare – tenere d'occhio lo spazio di caduta dei rami! – i rami che cadono a terra possono rimbalzare in alto – pericolo di lesioni!
Smaltimento
Non gettare il residuo vegetale nei rifiuti domestici – può essere trasformato in compost!
Tecnica operativa
Mano destra sull'impugnatura di comando, mano sinistra sullo stelo con il braccio quasi completamente disteso per impugnarlo comodamente.
con HT 102, HT 132
Afferrare con la mano sinistra sempre nella zona della guaina di presa.

text_image
max 60° 246BA030 KNL'angolo d'incidenza deve essere sempre di 60° o minore!
La posizione meno faticosa è quella con un angolo d'incidenza di 60°.
Questo valore può essere variato in diversi casi d'impiego.
Taglio di sezionamento

Appoggiare la spranga con la carcassa sul ramo ed eseguire il taglio di sezionamento dall'alto in basso – per impedire che la spranga si blocchi nella fenditura.
Taglio di scarico

text_image
2 1 246BA033 KNPer evitare di scortecciare, praticare sul lato inferiore dei rami più grossi un
italiano
- taglio di scarico (1), piazzando il dispositivo di taglio e muovendolo ad arco in basso fino alla punta della spranga
- Eseguire il taglio di sezionamento (2) - appoggiando la spranga sul ramo nella zona della carcassa
Taglio pulito dei rami grossi

text_image
A 4 3 390BA024 KNCon diametro ramo superiore a 10 cm (4 in.) eseguire prima
- Alla distanza (A) di circa 20 cm (8 in.) davanti al punto di taglio individuato, il taglio preliminare (3), con taglio di scarico e taglio di sezionamento, poi il taglio pulito (4), con taglio di scarico e taglio di sezionamento
Taglio oltre ostacoli

L'ampio raggio d'azione permette di tagliare i rami anche oltre ostacoli, come per es. corpi d'acqua. L'angolo d'incidenza dipende dalla posizione del ramo.
Taglio dalla piattaforma di sollevamento

L'ampio raggio d'azione permette di tagliare i rami direttamente sul tronco senza danneggiarne altri con la piattaforma. L'angolo d'incidenza dipende dalla posizione del ramo.
Dispositivo di taglio
La catena, la spranga di guida e il rocchetto per catena costituiscono il dispositivo di taglio.
Il dispositivo di taglio compreso nella fornitura è perfettamente adatto allo sramatore lungo.

text_image
1 c a t = a ÷ 2 2 3 001BA248 KN- Il passo (t) della catena (1), del rocchetto e della stella di rinvio della spranga Rollomatic devono coincidere
- lo spessore delle maglie di guida (2) della catena (1) deve corrispondere alla larghezza della scanalatura della spranga di guida (3).
Accoppiando componenti che non si adattano fra di loro, si può danneggiare irreparabilmente il dispositivo di taglio già dopo un breve funzionamento.
Riparo catena

text_image
STIHL 001BA241 KNLa fornitura comprende un riparo catena adatto al dispositivo di taglio.
Impiegando spranghe di guida sullo sramatore lungo, si deve sempre usare un riparo catena adatto che copra l'intera spranga.
Lateralmente sul riparo è punzonata l'indicazione della lunghezza delle relative spranghe adatte.
Montaggio di spranga e catena
Smontaggio del coperchio rocchetto catena

- Svitare il dado e togliere il coperchio del rocchetto

text_image
1 2 246BA022-A1● Girare a destra la vite (1) fino a fare appoggiare il cursore tendicatena (2) a destra sulla sfinestratura della carcassa.
Applicazione della catena

text_image
390BA003 KNAVVERTENZA
Calzare i guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti aguzzi.
- Applicare la catena cominciando dalla punta della spranga
italiano

text_image
1 2 3 4 5 248BA023 A1- Applicare la spranga sul perno del cursore tendicatena passando sopra la vite (3) e il foro di fissaggio (4) – nello stesso tempo piazzare la catena sul rocchetto (5)
- Girare la vite (1) a sinistra finché la catena flette solo poco verso il basso e i naselli delle maglie di guida si inseriscono nella scanalatura della spranga
- rimettere il coperchio del rocchetto e stringere a mano il dado solo leggermente
● proseguire come in "Messa in tensione della catena"
Messa in tensione della catena

text_image
246BA021 KN 1Per la regolazione durante l'esercizio:
- Spegnere il motore
- Allentare il dado
● Sollevare la spranga per la punta - girare a sinistra la vite (1) con il cacciavite finché la catena non poggia sul lato inferiore della spranga
- Sollevare ancora la spranga e stringere il dado
● continuare come in "Controllo della tensione della catena"
Una catena nuova deve essere regolata più di frequente che non una già in uso da più tempo.
- Controllare più di frequente la tensione della catena – ved. "Istruzioni operative"
Controllo della tensione catena

text_image
246B4025 KN- Spegnere il motore
- Calzare i guanti di protezione
- la catena deve aderire sul lato inferiore della spranga – deve potere essere tirata a mano sulla spranga
- se necessario, regolare la catena
La tensione di una catena nuova deve essere corretta più di frequente di quella di una catena che è in funzione già da più tempo. - Controllare più di frequente la tensione della catena – ved. "Istruzioni operative"
Impostazione del tirante gas
Dopo il montaggio dell'apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l'impostazione del tirante gas.
Impostare il tirante solo con l'apparecchiatura completamente montata.

- Posizionare il grilletto su tutto gas
- Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia fino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro
Applicare le graffe
Graffe (solo versioni con stelo telescopico)
Posizione delle graffe

text_image
A B 0000-GXX-1673-A0A seconda della lunghezza dello stelo, si raccomanda la seguente posizione delle graffe:
- stelo telescopico infilato distanza A = 15 cm (5,9 in.)
- stelo telescopico completamente estratto distanza B = 50 cm (19,7 in.)
Applicare le graffe

- Premere insieme le graffe e applicarle sullo stelo
Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l'inalazione di vapori del carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
Miscelazione del carburante

AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
italiano
Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del carburante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte prestazioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
Esempi
| Quantità di benzina litri litri (ml) | Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 |
| 1 | 0 , |
| 5 0,10 (100) | |
| 10 0,20 (200) |
Quantità di benzina Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 litri litri (ml)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
- introdurre in una tanica omologata per carburante prima l'olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contenitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica
! AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela.
- Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica 0 2 Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l'ambiente.
Rifornimento del carburante

Preparazione dell'apparecchiatura

- Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio
- posizionare l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio verso l'alto
Aprire il tappo serbatoio

- Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall'apertura del serbatoio
- Togliere il tappo
Introdurre il carburante
Durante il rifornimento non spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo.
STIHL consiglia il dispositivo di riempimento carburante STIHL (accessorio a richiesta).
- Introdurre il carburante
Chiudere il tappo serbatoio

- Piazzare il tappo
- Girare il tappo in senso orario fino all'arresto e serrarlo a mano il più possibile
Olio lubrificante per catena Rifornimento dell'olio catena
Per una duratura lubrificazione automatica della catena e della spranga – usare solo olio per catene non inquinante di qualità – preferibilmente lo STIHL BioPlus rapidamente biodegradabile.
AVVISO
L'olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all'invecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio con resistenza all'invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conseguenze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella zona del comando catena e sulla catena – fino a bloccare la pompa dell'olio.
La durata della catena e della spranga è fortemente condizionata dalla qualità dell'olio lubrificante – perciò, usare solo olio per catene speciale.
! AVVERTENZA
Non usare olio esausto! Questo, in caso di contatto prolungato e ripetuto con la pelle, può causare il carcinoma epidermoide, ed è dannoso per l'ambiente.
AVVISO
L'olio esausto non ha le caratteristiche lubrificanti richieste e non è adatto per lubrificare le catene.

AVVISO
Un pieno di olio è sufficiente solo per mezzo pieno di carburante – durante il lavoro controllare periodicamente il livello dell'olio, non vuotare mai completamente il serbatoio!
Preparazione dell'apparecchiatura

- Pulire bene il tappo e la zona circostante in modo che non cada dello sporco nel serbatoio olio
- Posizionare l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio verso l'alto
italiano
Apertura

● Girare il tappo (di circa 1/4 di giro)

I riferimenti sul tappo del serbatoio e sul serbatoio olio devono essere allineati

- Togliere il tappo
Introdurre l'olio lubrificante per catena - Introdurre l'olio lubrificante per catena
Durante il rifornimento non spandere l'olio e non riempire fino all'orlo il serbatoio.
STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta).
Chiusura

L'aletta è disposta verticalmente:
- Piazzare il tappo – i riferimenti di posizione sul tappo e sul bocchettone di rifornimento devono coincidere
- Spingere il tappo fino in fondo verso il basso

text_image
0000-GXX-0139-A0 KN- Tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto

A questo punto i riferimenti sul tappo del serbatoio e sul serbatoio olio sono allineati

text_image
0000-GXX-0141-A0 KN- Abbassare l'aletta

Se la quantità di olio nel serbatoio non si riduce, potrebbe essere presente un guasto nell'alimentazione di olio lubrificante: Verificare la lubrificazione della catena, pulire i canali dell'olio, rivolgersi ad un rivenditore specializzato se occorre. STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
Se non è possibile bloccare il tappo sul serbatoio olio
La parte inferiore del tappo è sregolata rispetto alla parte superiore.
- Togliere il tappo dal serbatoio olio ed esaminarlo dalla parte superiore

text_image
1 0028A584 KNa la parte inferiore del tappo è
sinistra: sregolata – il riferimento interno (1) coincide con il riferimento esterno
a destra: la parte inferiore del tappo è correttamente posizionata – il riferimento interno si trova sotto l'aletta. Non coincide con il riferimento esterno

- Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del bocchettone
- Girare il tappo ancora in senso antiorario (circa 1/4 di giro) – in questo modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta
- Girare il tappo in senso orario e chiuderlo – ved. paragrafo "Chiusura"
Controllo della lubrificazione catena

text_image
246BA027.KN 1La catena deve sempre spruzzare un po' d'olio.

Non lavorare mai senza lubrificazione della catena! Con la catena che gira a secco, il dispositivo di taglio viene irreparabilmente danneggiato in breve tempo. Prima del lavoro controllare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell'olio nel serbatoio.
Ogni catena nuova richiede un tempo di rodaggio da 2 a 3 minuti.
Dopo il rodaggio controllare la tensione della catena e correggerla se necessario – "Controllo della tensione della catena".
italiano
Cura e affilatura della catena
Segare senza forzare con la catena affilata correttamente
La catena affilata a regola d'arte morde il legno senza difficoltà già alla minima pressione di avanzamento.
Non lavorare con una catena consumata o danneggiata – ciò causa un notevole sforzo fisico, un'elevata sollecitazione vibratoria, una resa di taglio insoddisfacente e una forte usura.
- Pulire la catena
● controllare se presenta incrinature o danni ai pernetti - sostituire le parti della catena danneggiate o consumate, adattandole alle altre nella forma e nel grado di usura – ripassarle adeguatamente
Le catene con placchette di metallo duro (Duro) sono particolarmente resistenti all'usura. Per ottenere una affilatura ideale, STIHL consiglia il rivenditore STIHL.

AVVERTENZA
Rispettare assolutamente gli angoli e le dimensioni elencati di seguito. Una catena affilata in modo errato – specialmente con limitatori di profondità troppo bassi – può aumentare la tendenza al rimbalzo dello sramatore lungo – pericolo di lesioni!
La catena non può essere bloccata sulla spranga. Per l'affilatura si consiglia perciò di togliere la catena e di affilarla su un affilatore fisso (FG 2, HOS, USG).
Passo catena

text_image
a 689BA027 KNLa sigla (a) del passo catena è stampigliata nella zona del limitatore di profondità di ogni dente.
Sigla (a) Passo catena
| pollici (mm) | |
| 7 | 1 |
1 o 1/4 1/4 6,35
6, P o PM 3/8 P 9,32
2 o 325 0.325 8,25
3 o 3/8 3/8 9,32
I diametri delle lime sono classificati in base al passo della catena – ved. la tabella "Attrezzi per affilatura".
Gli angoli sul dente devono essere rispettati durante la ravvivatura.
Angolo di affilatura e di spoglia anteriore

text_image
A B 689BA021 KNA angolo di affilatura
Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. Fanno eccezione le catene per taglio longitudinale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per taglio longitudinale portano una X nella denominazione.
B angolo d spoglia
Usando il portalima e il diametro lima prescritti, si ottiene automaticamente / l'angolo di spoglia carretto.
Forme del dente angolo (°)
A B
Micro = dente a semi-sgor- 30 75 bia, per es. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Super = dente a scalpello, 30 60 per es. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Catena per taglio longitudi- 10 75 nale, per es. 63 PMX, 36 RMX
Gli angoli devono essere uguali su tutti i denti della catena. Con angoli disuguali: funzionamento duro e irregolare della catena, usura più rapida – fino alla rottura della catena.
Portalima

- Usare il portalima
Affilare a mano le catene solo usando un portalima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura"). I portalima hanno riferimenti per l'angolo di affilatura.
Usare soltanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio.
Controllo degli angoli

text_image
85° 75° 90° 80° 30° 10° 35° 0° 001BA203 KNCalibro STIHL per lima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, la lunghezza del dente, la profondità della scanalatura, e per pulire la scanalatura e i fori di entrata dell'olio.
Affilare correttamente
- Scegliere gli attrezzi per affilatura secondo il passo della catena
- se si usano le apparecchiature FG 2, HOS e USG: togliere la catena e affilarla secondo le Istruzioni d'uso degli apparecchi
● se occorre, bloccare la spranga in morsa - affilare spesso, asportare poco – per la semplice ravvivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima

text_image
90° 688BA018.KN
- Guida della lima: orizzontale (ad angolo retto rispetto al fianco della spranga) rispettando gli angoli indicati – secondo i riferimenti sul
portalima – applicare il portalima sul tetto del dente e sul limitatore di profondità
- limare solo dall'interno verso l'esterno
- la lima morde solo all'andata – sollevarla al ritorno
- non limare le maglie di unione e di guida
- girare a intervalli regolari un po' la lima per evitare un consumo unilaterale
- togliere la bavatura con un pezzo di legno duro
● controllare gli angoli con il calibro
I denti devono essere tutti di lunghezza uguale.
In caso di lunghezze diverse, anche le altezze sono disuguali; ne conseguono un funzionamento duro e incrinature della catena.
- Rettificare tutti i denti alla lunghezza del dente più corto – è preferibile affidare l'operazione a un rivenditore che disponga di affilatore elettrico
italiano
Distanza del limitatore di profondità

text_image
688BA022 KNIl limitatore di profondità determina la profondità di penetrazione nel legno, quindi lo spessore del truciolo.
a distanza nominale fra limitatore e tagliente
Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza può essere mantenuta fino a 0,2 mm (0.008") più grande
Passo catena Limitatore prof.
distanza (a)
pollici (mm) mm (pollici)
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
Ripassatura del limitatore di profondità
La distanza del limitatore si riduce con l'affilatura del dente.
- Controllare la distanza dopo ogni affilatura

text_image
1 2 689BA061 KN- applicare sulla catena un calibro (1) adatto al passo della catena e premerlo sul dente da controllare – il limitatore deve essere ripassato se sporge al di sopra del calibro
Catene con maglia di guida a gobba (2) – ravvivare la parte superiore della maglia di guida (2) (con riferimento di servizio) contemporaneamente al limitatore di profondità del dente.
AVVERTENZA
La parte restante della maglia di guida a gobba non deve essere ripassata, per non aumentare la tendenza della motosega al rimbalzo.

- ripassare il limitatore a filo del calibro

- infine, ripassare obliquamente il tetto del limitatore parallelamente al riferimento (ved. freccia) – non ridurre oltre il punto più alto del limitatore
AVVERTENZA
I limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza al rimbalzo dell'apparecchiatura.

- applicare il calibro sulla catena – il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro
- dopo l'affilatura pulire a fondo la catena, togliere trucioli o polvere di rettifica aderenti – lubrificare abbondantemente la catena
- in caso di interruzioni prolungate del lavoro, pulire la catena e conservarla oliata
| Attrezzi per l'affilatura (a richiesta) | ||||||||
| Passo catena | Lima tonda ∅ | Lima tonda | Portalima | Calibro | Lima piatta | Corredo affil.1) | ||
| pollici | (mm) | mm | (pollici) | Codice n. | Codice n. | Codice n. | Codice n. | Codice n. |
| 1/4 P | (6,35) | 3,2 | (1/8) | 5605 771 3206 | 5605 750 4300 | 0000 893 4005 | 0814 252 3356 | 5605 007 1000 |
| 1/4 | (6,35) | 4,0 | (5/32) | 5605 772 4006 | 5605 750 4327 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1027 |
| 3/8 P | (9,32) | 4,0 | (5/32) | 5605 772 4006 | 5605 750 4327 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1027 |
| 0.325 | (8,25) | 4,8 | (3/16) | 5605 772 4806 | 5605 750 4328 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1028 |
| 3/8 | (9,32) | 5,2 | (13/64) | 5605 772 5206 | 5605 750 4329 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1029 |
1) composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro
italiano
Regolazione dello stelo telescopico

AVVERTENZA
Spegnere sempre il motore e applicare il riparo catena!

- Allentare il dado di bloccaggio di mezzo giro in senso antiorario
● Regolare lo stelo alla lunghezza desiderata
● Stringere il dado di bloccaggio ruotandolo in senso orario
Addossamento della tracolla
Il modello e la versione della tracolla dipendono dal mercato.
Tracolla semplice (HT 102, 132)

text_image
1 2 0000-GXX-1663-A0- Addossare la tracolla semplice (1)
● Regolare la sua lunghezza - Con l'apparecchiatura agganciata, il moschettone (2) deve trovarsi all'altezza dell'anca destra.
Tracolla semplice (HT 103, 133)

text_image
1 2 0000-GXX-1684-A0- Addossare la tracolla semplice (1)
● Regolare la sua lunghezza - Con l'apparecchiatura agganciata, il moschettone (2) deve trovarsi all'altezza dell'anca destra.
Sistema di trasporto dorsale
solo versioni con stelo non telescopico

text_image
1 2 0000-GXX-1571-A0- Regolare e indossare il sistema di trasporto dorsale (1) – come descritto nel foglietto allegato
- Agganciare il moschettone (2) nell'occhiello di trasporto dell'apparecchiatura
● Fissare lo sramatore alla tracolla durante il lavoro

● Regolare il cinturone (3), i due spallacci (4) e la cinghia di trasporto (5)
solo versioni senza stelo telescopico

text_image
1 2 3 0000-GXX-1573-A1- Regolare e indossare il sistema di trasporto dorsale (1) – come descritto nel foglietto allegato
- Agganciare il moschettone (3) alle graffe (2) sullo stelo
● Fissare lo sramatore alla tracolla durante il lavoro
italiano

- Regolare il cinturone (3), i due spallacci (4) e la cinghia di trasporto (5)

text_image
0000-GXX-1575-A0- Premere insieme le graffe e spingerle sullo stelo
Avviamento/arresto del motore
Elementi di comando

text_image
3 1 2 0000-GXX-0477-A01 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop – con le posizioni di Esercizio e Stop. Per disinserire l'accensione, premere il pulsante Stop ( ) – ved. "Funzionamento del pulsante Stop e dell'accensione"
Funzione del pulsante Stop e dell'accensione
Azionando il pulsante Stop, si disinserisce l'accensione e si spegne il motore. Dopo il rilascio, il pulsante Stop scatta tornando automaticamente in posizione Esercizio: Dopo che il motore si spegne, nella posizione di esercizio l'accensione si inserisce di nuovo automaticamente – il motore è pronto per l'avviamento e può essere avviato.
Avviare il motore

text_image
9 8 0000-GXX-0478-A0- premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (9) della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante
- Premere la leva farfalla di avviamento (8) e, a seconda della temperatura del motore, ruotarla nella posizione corrispondente:
con motore freddo
con motore caldo – anche se ha già funzionato, ma è ancora freddo
Avviamento

- togliere il riparo catena – la catena non deve toccare né il terreno né qualsiasi altro oggetto
- Sistemare l'apparecchiatura in modo sicuro sul terreno: sostegno del motore e uncino sul fondo – se necessario – il gancio su un sostegno più alto (per es. forcella di ramo, rilievo del terreno o simile)

AVVERTENZA
Nel raggio d'azione dello sramatore lungo non devono trovarsi altre persone!
● assumere una posizione salda
- Con la mano sinistra premere forte la carenatura ventola al suolo – pollice sotto la carenatura

AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!
- Con la mano destra afferrare l'impugnatura di avviamento
- Estrarre lentamente l'impugnatura fino al primo arresto percettibile e poi tirarla in modo rapido ed energico

AVVISO
Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura!
- Non lasciare ritornare di scatto la fune – accompagnarla in senso opposto all'estrazione perché possa avvolgersi correttamente
● Avviare finché il motore non parte
Non appena il motore gira

- Premere il bloccaggio grilletto e accelerare – la leva della farfalla di avviamento scatta in posizione di esercizio I – dopo un avviamento a freddo scaldare il motore con alcune variazioni di carico

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per il movimento solidale della catena della sega al regime minimo. Regolare il carburatore in modo tale che la catena della sega non si muova al minimo – vedere "Impostazione del carburatore".
L'apparecchiatura è pronta per l'impiego.
Spegnere il motore
- Azionare il pulsante Stop – il motore si ferma – rilasciare il pulsante Stop – questo scatta indietro
Altre avvertenze per l'avviamento
Il motore si spegne nella posizione di avviamento a freddo ⚠ o in accelerazione.
- Spostare la leva farfalla su avviare finché il motore non gira
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo ↗ - Spostare la leva farfalla su - avviare finché il motore non gira
Il motore non parte - Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
- Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire
- Controllare se il raccordo della candela è innestato saldamente
- Ripetere l'avviamento
Il motore è ingolfato - Spostare la leva farfalla di avviamento su I – avviare finché il motore non gira
italiano
Se il serbatoio è rimasto a secco
- Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa manuale di alimentazione almeno 5 volte – anche se è piena di carburante
- Impostare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore
- Riavviare il motore
Istruzioni operative
Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare ad alto regime l'apparecchiatura nuova di fabbrica fino al terzo pieno di carburante, per non aggiungere altre sollecitazioni durante il rodaggio. In questa fase le parti in movimento devono equilibrarsi una con l'altra – nel propulsore si verifica una maggiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la massima potenza dopo un periodo di rodaggio da 5 a 15 pieni di carburante.
Durante il lavoro

Non impostare il carburatore con una miscela più povera per ottenere una supposta maggiore potenza – il motore potrebbe essere danneggiato – ved. "Impostazione del carburatore".
Controllare più spesso la tensione della catena
La tensione di una catena nuova deve essere regolata più spesso di quella di una catena in funzione da più tempo.
Catena fredda
La catena deve poggiare sul lato inferiore della spranga, ma deve potere ancora essere tirata a mano sulla spranga. Se necessario, correggere la tensione – ved. "Messa in tensione della catena".
A temperatura di esercizio
La catena si allunga e flette in basso. Le maglie di guida sulla pista inferiore della spranga non devono sporgere dalla scanalatura – altrimenti la catena potrebbe staccarsi. Correggere la tensione – ved. "Messa in tensione della catena".

Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può danneggiare l'albero di trasmissione e i cuscinetti.
Dopo un periodo prolungato a pieno carico
Lasciare ancora girare il motore al minimo per breve tempo, finché gran parte del calore non è stata smaltita dall'aria di raffreddamento, per evitare che l'accumulo di calore solleciti troppo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore).
Dopo il lavoro
- Allentare la catena se durante il lavoro è stata tesa alla temperatura di esercizio

Allentare assolutamente la catena dopo il lavoro! Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può danneggiare l'albero di trasmissione e i cuscinetti.
Per un periodo d'inattività breve
Applicare il riparo catena e lasciare raffreddare il motore. Conservare l'apparecchiatura fino al prossimo impiego con il serbatoio carburante pieno in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille.
Per un periodo d'inattività più lungo
ved. "Conservazione dell'apparecchiatura".
Spranghe di guida sempre a
posto

text_image
2 1 3 246BA028 KN- Invertire la spranga – dopo ogni affilatura e dopo ogni cambio della catena – per evitare l'usura unilaterale, specialmente sul rinvio e sul lato inferiore
- Pulire periodicamente il foro di ammissione olio (1), il canalino di ammissione olio (2) e la scanalatura della spranga (3)
- misurare la profondità della scanalatura – con l'asta sul calibro per lima (a richiesta) – nella zona dove è maggiore l'usura della pista di scorrimento.
| Tipo di catena | Passo catena | Profondità minima scanalatura |
Se la scanalatura non ha questa profondità minima:
- Sostituire la spranga
altrimenti le maglie di guida strisciano sul fondo della scanalatura – la base dei denti e le maglie di unione non poggiano sulla pista di scorrimento.
italiano
Sostituzione del filtro aria
La durata utile dei filtri è in media superiore a un anno. Non smontare il coperchio del filtro e non sostituire il filtro aria fintanto che non si manifesta un'evidente perdita di potenza.
Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente

text_image
0000-GXX-0482-A0● Girare la leva farfalla di avviamento su
- Allentare le viti (1)
● Togliere il coperchio filtro (2)
● Togliere lo sporco grossolano dalla zona del filtro
- Togliere il filtro (3)
● Sostituire il filtro sporco o difettoso (3)
● Sostituire i particolari difettosi
Inserire il filtro
- Inserire il nuovo filtro (3) nel corpo filtro e applicarvi sopra il coperchio
● Avvitare e stringere le viti (1)
Impostazione del carburatore
Il carburatore dell'apparecchiatura è tarato in produzione in modo tale che al motore arrivi una miscela aria/carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
Impostare il minimo

text_image
H L + LA 0000-GXX-0495-A0Il motore rimane al minimo
● lasciare scaldare il motore per circa 3 min
- Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore non gira regolarmente – la catena non deve essere trascinata
La catena si muove al minimo
- Girare lentamente in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché la catena non si ferma, poi girare ancora da 1/2 a 3/4 di giro nella stessa direzione.
! AVVERTENZA
Se dopo avere eseguito l'impostazione del minimo la catena della sega non si ferma al minimo, fare riparare l'apparecchiatura dal rivenditore.
Candela
- se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento difficoltà o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Smontaggio della candela

text_image
1 2 3 0000-GX-0537-A0- Svitare la copertura (1)
● Estrarre il raccordo candela (2) - Svitare la candela (3)
Controllare la candela

text_image
000BA039 KN A- pulire la candela sporca
- controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici"
- eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
- eccesso di olio motore nel carburante
- filtro aria sporco
- condizioni di esercizio improprie

text_image
1 000BA045 KN! AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
● utilizzare candele schermate con dado di collegamento fisso
Montaggio della candela
- Avvitare la candela (3)
● Stringere la candela (3) con la chiave universale - Premere il raccordo (2) saldamente sulla candela
- Applicare e avvitare il coperchio (1)
Conservazione dell'apparecchiatura
In caso d'inattività da circa 3 mesi in poi:
- vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato
- smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente
- scaricare il carburatore facendo funzionare il motore, altrimenti le membrane possono incollarsi
- togliere, pulire e spruzzare con olio protettivo la catena e la spranga
- pulire con cura l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell'aria
- se si usa olio biologico per catene (p. es. STIHL Bioplus), riempire completamente il serbatoio
- conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro; impedirne l'uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini).
italiano
Controllo e sostituzione del rocchetto catena
● Togliere il coperchio rocchetto, la catena e la spranga
Sostituire il rocchetto catena

text_image
a 000BA054 KN- dopo avere consumato due catene, o prima
- se le tracce di usura (a) sono più profonde di 0,5 mm (0,02 in.) – altrimenti la durata della catena della sega è compromessa – controllare con il calibro di riscontro (accessorio speciale)
Si riduce l'usura del rocchetto alternando l'uso di due catene.
STIHL consiglia di usare i rocchetti originali STIHL.

Il rocchetto catena è azionato da un giunto a frizione. La sostituzione del rocchetto catena deve essere eseguita da un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
Istruzioni di manutenzione e cura
| Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo ogni rifornimento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se occorre | |
| Macchina completa | esame visivo (condizioni, tenuta) X | X | ||||||||
| pulire X | ||||||||||
| Impugnatura di comando Controllare il funzionamento X X | ||||||||||
| Filtro aria | pulire X X | |||||||||
| Sostituire2) | X | |||||||||
| Pompa carburante manuale (se presente) | controllare X | |||||||||
| riparare da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Succhieruola nel serbatoio carburante | controllo da parte del rivenditore1) | X | ||||||||
| sostituire da parte del rivenditore1) | X | X | X | |||||||
| Serbatoio carburante pulire X | X | |||||||||
| Carburatore | Controllo del minimo, la catena non deve essere trascinata | X | X | |||||||
| Impostare il minimo X | ||||||||||
| Candela di accensione | regolazione della distanza degli elettrod | X | ||||||||
| sostituire ogni 100 ore di esercizio | ||||||||||
| Aperture di aspirazione dell'aria di raffreddamento | Esame visivo X | |||||||||
| pulire X | ||||||||||
| Alette del cilindro pulizia da parte del rivenditore 1) | X | |||||||||
| Gioco delle valvole | in caso di calo di potenza o forze di avviamento sensibilmente aumentate, controllare il gioco della valvola e farlo regolare eventualmente dal rivenditore1) | X | X | |||||||
| Camera di combustione | pulizia da parte del rivenditore ogni 150 ore di esercizio1) | X | ||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) | stringere | X | ||||||||
italiano
| Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo ogni rifornimento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se occorre | |
| Elementi antivibratori | controllare X | X | X | |||||||
| sostituire da parte del rivenditore ^1) | X | |||||||||
| Lubrificazione della catena controllare X | ||||||||||
| Catena della sega | controllare, verificare anche l'affilatura X | X | ||||||||
| Controllo della tensione catena X | X | |||||||||
| affilare X | ||||||||||
| Spranga di guida | Controllo (consumo, danneggiamento) X | |||||||||
| Pulizia e inversione X | X | |||||||||
| sbavare X | ||||||||||
| sostituire X X | ||||||||||
| Rocchetto catena | controllare X | |||||||||
| sostituire da parte del rivenditore ^1) | X | |||||||||
| Autoadesivi per la sicurezza sostituire X | ||||||||||
1) STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2) solo se la potenza del motore scende sensibilmente:
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
– le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni conseguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura“. Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altro per conservazione impropria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura, anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
- catena, spranga
- elementi di comando (frizione centrifuga, tamburo frizione, rocchetto catena)
- filtro (per aria, olio, carburante)
-
dispositivo di avviamento
-
candela
- elementi di smorzamento del sistema antivibratorio
Componenti principali

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 STIHL 20 STIHL 18 19 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 #1 Guaina di presa (HT 102, HT 132)
2 Stelo rigido (HT 102, HT 132)
3 Occhiello di trasporto
4 Pulsante Stop
5 Bloccaggio grilletto
6 Leva farfalla di avviamento
7 Coperchio filtro aria
8 Serbatoio carburante
9 Grilletto
10 Graffe (HT 103, HT 133)
11 Guaina di presa (HT 103, HT 133)
12 Stelo telescopico (HT 103, HT 133)
13 Tappo serbatoio olio
14 Catena della sega Oilomatic
15 Spranga di guida
16 Serbatoio olio
17 Dadi di bloccaggio (HT 103, HT 133)
18 Coperchio rocchetto catena
19 Gancio
20 Riparo catena
21 Dispositivo tendicatena
22 Rocchetto catena
23 Stabilizzatore
24 Serbatoio carburante
25 Tappo serbatoio
26 Viti di registro carburatore
27 Pompa carburante manuale
28 Impugnatura di avviamento
29 Copertura
30 Silenziatore
n.di matricola
Dati tecnici
Propulsore
Motore monocilindro STIHL a quattro tempi lubrificato a miscela
HT 102, HT 103
3
Cilindrata: 31,4 cm
Alesaggio: 40 mm
Corsa: 25 mm
Potenza secondo 1,05 kW (1,4 CV)
ISO 8893: a 7000 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico
ridotto (nominale): 9500 1/min
Gioco delle valvole
Valvola di
ammissione: 0,10 mm
Valvola di scarico: 0,10 mm
HT 132, HT 133
3
Cilindrata: 36,3 cm
Alesaggio: 43 mm
Corsa: 25 mm
Potenza secondo 1,4 kW (1,9 CV) a
ISO 8893: 8500 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico
ridotto (nominale): 9500 1/min
Gioco delle valvole
Valvola di
ammissione: 0,10 mm
Valvola di scarico: 0,10 mm
Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando elettronico
Candela
(schermata):
HT 102, HT 103: Bosch USR 7 AC
HT 132, HT 133: NGK CMR 6 H
Distanza fra gli
elettrodi: 0,5 mm
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile all'inclinazione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio
carburante: 710 cm ^3 (0,71 l)
Lubrificazione della catena
Pompa olio completamente automatica, in funzione del regime, con pistoncino rotativo
Capacità del serba-
toio olio: 120 cm ^3 (0,12 l)
Peso
senza rifornimenti e senza dispositivo di taglio
HT 102: 5,5 kg
HT 103: 7,2 kg
HT 132: 5,7 kg
HT 133: 7,2 kg
Dispositivo di taglio
La lunghezza di taglio effettiva può essere inferiore a quella indicata.
Spranghe di guida Rollomatic E Mini
Lunghezza di taglio: 25, 30 cm
Passo: 1/4" P (6,35 mm)
Larghezza
scanalatura: 1,1 mm
Catena della sega 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) modello 3670
Passo: 1/4" P (6,35 mm)
Spessore maglia di
guida: 1,1 mm
Rocchetto catena
a 8 denti per 1/4"P
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il minimo e il regime massimo nominale in parti uguali.
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L_peq secondo ISO 22868
HT 102: 87 dB(A)
HT 103: 89 dB(A)
HT 132: 92 dB(A)
HT 133: 93 dB(A)
italiano
Livello di potenza acustica L_weq secondo ISO 22868
HT 102: 104 dB(A)
HT 103: 106 dB(A)
HT 132: 108 dB(A)
HT 133: 109 dB(A)
Valore vibratorio a_hv,eq secondo ISO 22867
HT 102, HT 132
Stelo:
HT 102 2,7 m/s ^2
HT 132 4,9 m/s ^2
Impugnatura di comando:
HT 102 4,2 m/s ^2
HT 132 4,7 m/s ^2
HT 103, HT 133
Stelo inserito:
HT 103 3,6 m/s 2
HT 133 3,6 m/s ^2
Impugnatura di comando:
HT 103 4,3 m/s ^2
HT 133 4,3 m/s ^2
Stelo completamente estratto:
HT 103 3.9 m/s ^2
HT 133 3,8 m/s ^2
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO₂ misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO₂ misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di laboratorio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzazione all'esercizio.
Avvertenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHL ed eventualmente dalla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla).
Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.

text_image
000BA073 KNI prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipo di costruzione: Sramatore lungo
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo: HT 102
HT 103
HT 132
HT 133
Identificazione di serie: 4182
Cilindrata:
HT 102: 31,4 cm ^3
HT 103: 31.4 cm ^3
HT 132: 36,3 cm ^3
HT 133: 36,3 cm ^3
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE e 2014/30/UE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11680-1, EN 55012, EN 61000-6-1
La prova del campione di costruzione CE è stata eseguita presso
DPLF
Numero di certificazione
HT 102: D-EG 16.00605
HT 103: D-EG 16.00606
HT 132: D-EG 16.00607
HT 133: D-EG 16.00608
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione

italiano
0458-435-9421-A
BIC

www.stihl.com
