MS 211 - Sega STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MS 211 STIHL in formato PDF.
Domande frequenti - MS 211 STIHL
Domande degli utenti su MS 211 STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MS 211 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MS 211 del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE MS 211 STIHL
140-184 Istruzioni d'uso
Inhaltsverzeichnis
1 Per queste Istruzioni d'uso. 140
2 Avverenze di sicurezza 141
3Forze di reazione. 146
4 Tecnica operativa. 147
5 Dispositivo di taglio. 154
6 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale) 154
7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) 155
8 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale). 157
9 Messa in tensione della catena (tendicatena rapido). 157
10 Controllo della tensione catena 158
11 Carburante 158
12 Rifornimento del carburante. 159
13 Olio lubricante per catena. 163
14 Rifornimento dell'olio catena. 163
15 Controllo della lubrificazione catena. 163
16Freno catena. 164
17 Esercizio invernale 164
18 Avviamento/arresto del motore. 165
19 Istruzioni operative. 169
20 Spranghe di guida sempre aosto. 170
21 Cappottatura 170
22 Sistema del filtro per aria. 170
23 Pulizia del filtr. 171
24 Impostazione del carburatore 171
25Candela. 172
26 Comportamento del motore in marcia....173
27 Conservazione dell'apparecchiatura. 173
28 Controllo e sostituzione del rocchetto catena. 173
29 Cura e affilatura della catena. 174
30 Istruzioni di manutenzione e cura. 178
31 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni 180
32 Componenti principali 181
33 Dati tecnici 181
34 Approvvigionamento dei ricambi. 183
35 Avverenze per la riparazione 183
36 Smaltimento. 183
37 Dichiarazione di conformità UE. 183
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impecnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia-tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla notre sua societa di vendita.
Suo
NA
Dr. Nikolas Stihl
1 Per queste Istruzioni d'uso
Le presenti istruzioni d'uso si riferisce con a una motosega, di seguito chiamata ancche apparecchiatura a motore.
1.1 Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchia-tura cui quod si racciano.
grammi:

Serbatoio carburante, miscela di carburante ottenuta da benzina e olio motore

Serbatoio per olio lubricidente catena, olio lubricidente catena

Bloccare e sbloccare il freno catena

Freno a inerzia

Senso di rotazione catena

Ematic; regolazione dell'erogazione olio lubricante catena

Messa in tensione della catena
Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale
Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo
Riscaldamento impugnatura
Azionare la valvola di decompressione
Azionare la pompa carburante manuale




1.2 Identificazione disezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolò d'infortunio e di lesions per persona nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
1.3 Sviluppo technique continuo
STIHL soppone tutte le macchine e le apparecchiature a un continu sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perché derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
2 Avverenze di sicurezza

Lavorando con la motosega sono necessarie misure di sicurezza particolari, perché è manovrata con un'elevata velocità della catena, i cui denti sono molto affiliati.

Non mettere in funzione per la prima volta alla sanno aveletto attendamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. L'inosservanza delle Istruzioni d'uso cui lo comporte rischi mortali.
2.1 Da osservare in generale
Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es. delle associazioni professionali, degli istituti previdenziali, degli enti per la protezione dagli infortuni e altri.
L'impiego di apparecchiature che producono rumore cui si sono iniziati in certe ore da disposizione nazionali o locali.
Per chi lavora per la prima volta con la motosega: farsi istruire dal venditore o da un alte esperto su come operare in modo sicuro - o participare a un corso di addestramento.
L'impiego della motosega non è consentito ai minorenni, esclusi i giovani及其他 16 anni che vengono addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
L'utente è responsable per infortuni o pericoli versuso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare la motosega solo a personne che conoscono e sanno maneggiare quello modello, dando loro sempreanche le Istruzioni d'uso.
Chi lavora con la motosega deve sentirsi riposo, in salute e in buona forma. Chi, per motivi di salute non deve affaticarsi, deve chiedere a un medico se gli è possibile lavorare con una moto-sega.
Non si deve usare la motosega dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Rimandare il lavoro se il tempo è sfavorevole (pioggia, neve, ghiaccio, vento) – maggiore rischio d'infortunio!
Solo per i portatori di stimulatori cardiaci: il
sistema di accensione di questa apparecchiatura
produce un Campo elettromagnetico molto
debole. Non cui assere del tutto escluso un
effetto su singoli tipi di stimulatori. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore dello stimolatore.
2.2 Impiego come specificato
Usare la motosega solo per tagliare legno e oggetti di legno.
Non è consentito di usare l'apparecchiatura per altri scopi - pericolò d'infortunio!
Non modificare la motosega - si più comprometerne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna responsabilità per danni a personne o a cose cau
italiano 2 Avverenze di sicurezza
sati dall'uso di gruppi di applicazione non omologati.
2.3 Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e I'equipaggiamento prescritti.

L'abbagliamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abito adrente con riparo antitaglio - non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto della motosega. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.).

Usare calzature adatte - con riparo antitaglio, suola antiscivolo e punta di acciaio.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesionsagli occhi,portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166 o una visiera.Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione e della visiera.
Applicare protezioni antirumore "personalizzate" - per esempio tappi auricolari.
Portare il casco di protezione in caso di pericolodi caduta di oggetti.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. di pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
2.4 Trasporto
Prima del trasporto -anche su brevi distanze - spagnere sempre la motosega, bloccare il freno catena e montare il riparo catena. Ciò per evitare l'avvio accidentale della catena.

001BA115 KN
Trasportare la motosega prendenda solo per il manico tubolare - il silenziatore che scotta lontano dal corpo, spranga verso dietro. Non toccare le parti calde della macchina, specialmente la superficie del silenziatore - pericolo di uszioni!
Su automezzi: assicurare la motosega contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante e di olio catena.
2.5 Pulizia
Pulire con un panno i componenti di plastica. I detersivi aggressivi possono danneggiare il materiale.
Pulire la motosega da polvere e sporcizia - non usare sgrassanti.
Se necessario, pulire le feritoie per l'aria di raffreddamento.
Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire la motosega. Il getto d'acqua violento cui danneggiare le parti.
2.6 Accessori
Montare solo attrezzi, spranghe di guida, catene, rocchetti catena, accessori o parti tecnicamente equivalenti omologati da STIHL per questa motosega. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo attrezzi o accessori di prima qualita. Diversamente ciouldo essere il pericolodi infortuni o di danni alla motosega.
STIHL consiglia di usare attrezzi, spranghe, catene, rocchetti e accessori originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte al prodotto e soddisfano le esigenze dell'utente.
2.7 Rifornimento

La benzina si infiamma con estrema facilità - stare lontani delle fiamme libere - non spandere carburante - non fumare.
Prima del rifornimento spegnere il motore.
2 Avverenze di sicurezza italiano
Non fare rifornimento con motore ancora caldo - il carburante cui traboccare - pericolo d'incen-dio!
Aprière con cautela il tappo del serbatoio per scaricare lentamente la sovrappressione ed evitare che schizzi fuori carburante.
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si è sparso carburante, pulire subito la motosega. Non macchiare i vestiti con carburante, altrimenti cancellari subito.
Le apparecchiature possono essere dotate di seri e con i seguenti tappi serbatoio:
Tappo con aletta ribaltabile (chiusura a baionetta)

Applicare correttamente il tappo con aletta ripiegabile (a baionetta), girarlo sino in fondo e ribaltare l'alletta.
Così si evita il rischio che il tappo si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante.

Fare attenuation alle perdite! Non avviare il motore quando fuoriesce carburante - pericolo mortale per ustioni!
2.8 Prima del lavoro
Controllare che la motosega funzioni in modo sicuro - atteneri ai relativi capitoli delle Istruzioni d'uso:
- Controllare la tenuta delsystemadi alimentazione carburante, specialmente le parti visibili, per es. il tappo serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la pompa carburante manuale (solo per apparecchiature dotate di esta pompa). In caso di perdita o danneggiamento, non avviare il motore -pericolo d'incendio! Prima di mettere in esercizio la motosega, farla riparare dal rivenditore
- freno catena funzionante, scudo di protezione mano anteriore
- Spranga montata correttamente
- Catena tesa correttamente
- Grilletto e bloccaggio grilletto devono essere scorrevoli - il grilletto rilasciato delve scattare indietro da solo in posizione di partenza
- Coursore marcia-arresto fácil da posizionare su STOP, 0 o su 0
- Controllare l'accoppiamento fisso del raccordo candela - se allentato, si possono formare scintille che accenderebbero la miscela aria-carburante che fuoriesce - pericolo d'incendio!
Non modificare i dispositivi di lavoro e di sicurezza
- Le impugnature devono essere pulite e asciutte, prive di olio e di resina - è importante per una guida sicura della motosega
- Quantità sufficiente di carburante e di olio lubricificante catena nel serbatoio
La motosega deve essere fatt funzionare solo in condizioni di esercizio sicure - pericolo d'infortunio!
2.9 Avviamento della motosega
Solo su un fondo piano. Assumere una posizione stabile e sicura. Tenere saldamente la motosega - il dispositivo di taglio non deve toccare oggetti ne il terreno - pericolo di lesioni per la catena che gira.
La motosega è manovrata da una sola persona. Non permettere che altri sostino nel raggio d'azione – neppure durante l'avviamento.
Non avviare la motosega se la catena si trov a in una fessura di taglio.
Avviare il motore ad almeno 3m dal luogo di rifornimento e non in ambienti chiusi.
Prima dell'avviamento bloccare il freno catena - pericolo di lesioni per la catena in movimento!
Non avviare il motore a mano libera, ma come descrizione nelle Istruzioni.
2.10 Durante il lavoro
Assumere sempre una posizione salda e sicura.
Attenzione se la corteccia dell'albero è bagnata - pericolo di scivolare!

La motosega deve essere sempre afferrata con tutte e due le mani: la destra sull'impugnatura posteriori -anche per i mancini. Per una guida sicura afferrare bene con i pollici il manico tubolare e l'impugnatura.
In caso di pericololo incombente o di emergenza, spegnere subito il motore - spostare la leva mar
cia-arresto/interruttore Stop verso STOP, 0
oppure C.
Non lasciare mai incustodita la motosega in moto.
Attenzione con fondo bagnato, umidità, neve, ghiaccio, su pendii, su terreni irregulari o con legname appena scortecciato (cortecce) - pericolodi di scivolare!
Attenzione a ceppi, radici, fossi - pericolo d'in-ciampare!
Non lavorare soli - stare sempre a portata di voce da altre persona addestrate a prendere misure di emergenza e che possano portare aiuto in caso di bisogno. Anche gli eventuali aiuntanti presenti sul posto devono indossare l'abbigliamento di sicurezza (casco!) e non devono sostare direttamente sotto i rami da tagliare.
Con le cuffie applicate è necessaria magiore attenzione e prudenza – perché la percezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è limitata.
Fare pause a tempo debito per prevenir stanchezza e spossatezza - pericolo d'infortunio!
Le polveri (per es. polvere di legno), i vapori e fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. In caso di notevole sviluppo di polvere, portare la maschera respiratoria.
Quando il motore è acceso la catena gira ancora brevamente dopo il rilascio del grilletto - effetto d'inerzia.
Non fumare durante l'uso e nelle vicinanze del-appecchiatura - pericolo d'incendio! Dalsystema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili.
Controllare periodicamente la catena a brevi intervalli e immediatamente in caso di alterazioni percepibili:
- Specnere il motore e attendere che la catena si fermi
- controllare le condizioni e l'accoppiamento fisso
- Verificare l'affilatura
Non toccare la catena se il motore è in funzione. Se la catena viene bloccata da un oggetto, spegnere all'istante il motore - solo dopo rimuovere l'oggetto - pericolo di lesioni!
Prima di lasciare la motosega spegnere il motore.
Per sostituire la catena spegnere il motore. Con l'avvio accidentale del motore cui esservi pericolo di lesioni!
Tenere lontano dal flusso dei gas di scarico e dalla superficie calda del silenziatore i materiali fácilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortece, erba secca, carburante) - pericolo d'in-cendio! I silenziatori catalizzati possono diventar parte particolarmente caldi.
Non lavorare maienza lubrificazione catena; perché tenere d'occhio il livello olio nel serbatoio. Smettere immediatamente il lavoro se il livello olio nel serbatoio è troppo basso e rabboccare olio lubrificante catena - ved.anche "Rabbocco dell'olio lubrificante catena" e "Controllo della lubrificazione catena".
Se la motosega ha subito sollecitazioni improprie (per es. effetti di urto o caduta) controllarne assolutamente la sicurezza di funzionamento prima di rimetterla in funzione - ved.anche "Prima del lavoro".
Controllare specialmente la tenuta delsystemadi alimentazione e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso ad usare la motosega sansa sicurezza di funzionamento. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore.
Attenzione che il minimo sia regolare, perché la catena non si muova più dopo ave rilasciato il grilletto. Controllare periodicamente l'impostazione del minimo e, se possibile, correggerla. Se la catena malgradocisione segue il moto al minimo, farla riparare dal rivenditore.
Appena il motore gira, la motosega produce gas di scarico nocivi. Questi gas sono essere inodori e invisibili, e contentere idrocarburi incombusti e benzolo. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male aerati - neppure con machine catalizzate.
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi stretti, procurare sempre un ricambio d'aria sufficiente - pericolo mortale d'intossicazione!
In caso di nausea, cefalea, disturbi alla vista (per es. riduzione del Campo visivo), disturbi all'udito, vertigini, diminuzione della concentrazione, sospendere subito il lavoro - questi sintomi possono essere stati causati, fra l'altro, da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico - pericolo d'infortunio!
2 Avverenze di sicurezza italiano
2.11 Dopo il lavoro
Spagnere il motore, bloccare il freno catena e applicare il riparo catena.
2.12 Conservazione
Se non si usa la motosega, sistemarla in modo che non sia di pericolo per nessuno. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
Conservare la motosega in un locale sicuro e asciutto.
2.13 Vibrazioni
Durante l'uso prolongato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perché esta dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
- riparo delle mani (guanti caldi)
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da: - particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso frede, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolongato dell'apparecchiatura, e la frequente compara sa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccommandabile una visita medica.
2.14 Manutenzione e riparazioni
Prima di qualsiasi intervento di riparazione, di pulizia e di manutenzione nonché di lavori sul disposativo di taglio, spegnere sempre il motore.
Pericolo di lesioni per la messa in moto accidentale della catena!
- eccezione: regolazione del carburatore e del minimo.
Effettuare periodicamente la manutenzione della motosega. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descrirente nelle Istruzioni d'uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità. Diversamente ci cui èssere il pericolo di infortuni o di danni alla motosega. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore.
Non modificare la motosega - per non pregiudicarme la sicurezza - pericolo d'infortunio!
Con raccordo candela staccato o candela svitata, mettere in moto la motosega solo con la leva marcia/arresto su STOP, 0 oppure C - pericolo d'incendio per scintille all'esterno del cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libero - pericolo d'in-cendio per il carburante!
Verificare periodicamente l'ermeticità del tappo serbatoio carburante.
Usare solo candele integre del tipo prescritto, approbate da STIHL - ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore guasto o assente - pericolo d'incendio! - danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo - pericolo di usioni!
Le condizioni degli elementi antivirusibratori influiscono sull'andamento delle vibrazioni -controllare periodicamente gli elementi AV.
Controllare il perno di recupero catena - se difettosto, sostituirlo.
Spagnere il motore
per controllare la tensione catena
per correggere la tensione della catena
-per sostituire la catena
per eliminare anomalie
Seguire le istruzioni per l'affilatura - per un impiego sicuro e corretto della catena e della spranga mantenerle sempre in perfette condizioni, la catena affilata e tesa correttamente e ben lubrificata.
Sostituire a tempo debito la catena, la spranga di guida, e il rocchetto catena.
Verificare periodicamente che il tamburo frizione sa in perfette condizioni.
Conservare il carburante e l'olio per catena solo in taniche omologate e con scritte chiare. Con
servarli in un luogo asciutto, fresco e sicuro, protetti alla luce e dal sole.
In caso di funzionamento irregularare del freno catena, spegnere immediatamente il motore - pericolo di lesions! Rivolgersi al rivenditore - non usare la motosega prima che il guasto sia stato riparato - ved. "Freno catena".
3 Forze di reazione
Le forze di reazione che si verificano più spesso sono: rimbalzo, contraccolpo e trascinamento in avanti.
3.1 Pericolo di contraccolpo

Il rimbalzo può causare ferite da taglio mortali.

Nel rimbalzo (kickback) la motosega viene proiettata improvisamente e in modo incontrolabile verso l'opereatore.
3.2 Il rimbalzo avviene, per es., quando

- La catena nella zona del quarto superiore della punta della spranga urta accidentamente legno o un ostacolo solido - per es., se nella sramatura si tocca inavvertamente un altro ramo,
- La catena si incastra per un attimo nel taglio sulla punta della spranga
3.3 Freno catena Quickstop:
In determinate situazioni riduce il pericolo di
lesioni -anche se non può impedire il rimbalzo.
Quando il freno catena viene rilasciato, la catena si ferma in una frazione di secondo-
-ved.cap."Freno catena" in queste istruzioni d'uso.
3.4 Per ridurre il pericolo di contraccolpo
- lavorare concentrati e correttamente
- impugnare saldamente la motosega con entrambe le mani
- Tagliare solo a tutto gas
- Tenere d'occhio la punta della spranga
- non tagliare con la punta della spranga
- Attenzione ai rami piccoli e tenaci, al sottobosco e ai polloni - la catena vi si può impigliare
non tagliare mai piu rami insieme
Non lavorare troppo inclinati in avanti - Non tagliare al di sopra delle spalle
- Introduire solo con la massima cautela la spranga in un taglio gia iniziato
- Tagliare "a tuffo" solo se si conosce bene quesa tecnica
- Fare attenuationa alla posizione del tronco e alle forze che chiudono la fenditura del taglio e che possono bloccare la catena
- Lavorare solo con catena bene affiliata e tesa - la distanza del limitatore di profondità non deve essereccessiva
- Usare una catena a rimbalzo ridotto e una spranga con testata piccola.
3.5 Trascinamento in avanti (A)

Se durante il taglio con il lato inferiore della spranga -taglio diritto -la catena si blocca o urta un ostacolo duro nel legno, la motosega cui strattonare a scatti verso il tronco -per evitare quello piazzare sempre saldamente l'artiglio.
3.6 Contraccolpo (B)

Se durante il taglio con il lato superiore della spranga - taglio a rovescio - la catena si blocca o incontrara un ostacolo duro nel legno, la motosega cui èssere spinta indietro verso l'operatore - per evitare quello:
- Non pizzicare il lato superiore della spranga di guida
- Non torcere la spranga girandola nel taglio
3.7 É nécessaria la massima prudenza
- Con tronchi inclinati
- Con tronchi in tensione perché caduti male fra altri alberi
- Lavorando in mezzo ad alberi abbattuti dal vento
In questi casi non lavorare con la motosega, ma usare il paranco, il verricello o il trattore.
Tirare fuori i tronchi distesi e sramati. Lavorarli possibilmente in zone libere.
Il legname morto (legno secco, marcio o non vitale) rappresenta un notevole rischio dificile da valutare. E' molto complicato o forse addirittura impossibile rendersi conto del pericolo. Usare mezzi ausiliari, come il paranco o il trattore.
In caso di abbattimento vicino a strade, ferrovie, linee elettriche ecc., lavorare con particolare prudenza. Se necessario, avvisare la polizia, le imprese di pubblica utilità o le autorità ferroviarie.
4 Tecnica operativa
Il taglio e l'abbattimento nonché tutti i lavori connessi (incisione, sramatura ecc.) sono consentiti solo a chi ne è appositamente addestrato ed esperto. Chi non ha esperienza della motosega o della tecnia operativa non delve eseguire quosti lavori – elevato pericolo d'infortunio!
Seguire assolutamente le norme locali sulla technique di abbattimento.
4.1 Taglio
Non lavorare in posizione di gas di avviamento. In questa posizione del grilletto il regime del motore non è regolabile.
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Non mettere in pericolo altri - lavorare con prudenza.
Si consigliaagli utenti principianti di esercitarsi al taglio di legno tondo su un cavalletto - ved."Taglio di legno sottile".
Utilizzare possibilmente una spranga di guida corta: La catena della sega, la spranga di guida e il rocchetto catena devono essere adatti gli uni agli altri e alla motosega.

Non esporre nessuna parte del corpo nel prolongamento del raggio d'azione della catena.
Estrarre la motosega dal legno solo con catena in movimento.
Usare la motosega solo per tagliare - non perfare leva o spostare rami o cordonature di radici.
Non tagliare dal basso rami che pensolano.
Attenzione durante il taglio di sterpaglia e tronchi sottili. I polloni sottili possono essere trascinati alla catena e proietti in direzione dell'opera-tore.
Attenzione nel tagliare legname scheggiato - pericolo di lesionsi per frammenti di legno trascinnati!
Fare attenuation che nessun corpo estraneo tocchi la motosega: sassi, chiodi ecc. possono essere proietti e danneggiare la catena. La motosega può sobbalzare - pericolo d'infortunio!
Se una catena che gira urta un sasso o un altro corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in determinate circostanze, possono incendiare materiali lavoramente inframmabili. Sono disponente inframmabilianche le piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolo d'incendio, non usare la
italiano 4 Tecnica operativa
motosega nelle vicinanze di materiali lavoramente infiammabili o di piante e sterpaglie secche. Chiedere assolutamente alle autorità forestali se vi è pericolò d'incendio.

Sui pendii stare sempre al di sopra o di fianco al tronco o all'albero disteso. Attenzione ai tronchi che rotolano.
Lavorando in quota:
- usare sempre una piattaforma di sollevamento
non lavorare mai su scale o su alberi in piedi
non in posizioni instabili
non lavorare mai al di sopra delle spalle
non lavorare mai con una mano sola
Inserire la motosega a piano gas nel taglio e piazzare saldamente l'artiglio - cominciare solo dopo a tagliare.
Non lavorare mai perché l'articlio; la motosega può strattonare l'opercatore in avanti. Piazzare sempre saldamente l'articlio.
Alla fine del taglio la motosega non è più sostenuta nel taglio dal disposativo di taglio. L'opera-tore deve reggere la forza di gravità dell'apparecchiatura - pericolo di perdere il controllo!
Taglio di legno sottile
- usare un dispositivo di bloccaggio robusto e stabile - il cavalletto
Non bloccare il legname con un piede
-以及其他 person non devono tenere fermo il legname e neppure aiutare in altri modi
Sramatura
- usare una catena con rimbalzo ridotto
- Appoggiare possibilmente la motosega
non sramare stando sul tronco - non tagliare con la punta della spranga
- attenuationai rami in tensione
non tagliare mai piu rami insieme
Legname in tensiona terra o in piedi:
Seguire assolutamente la giusta successione dei tagli (prima sul lato in pressione (1), poi sul lato in trazione (2), altrimenti il dispositivo di taglio
potrebbe bloccarsi o rimbalzare - pericolo di lesioni!


- Taglio di scarico sul lato in pressione (1)
Taglio di sezionamento sul lato in trazione (2)
Eseguire il taglio di sezionamento dal basso versuso l'alto (taglio rovescio) - pericolodi contraccolpo!
AVVISO
Il legname a terra non deve toccare il suolo nel punto di taglio - per non danneggiare la catena.
Taglio orizzontale:

Tecnica di taglioswana l'uso dell'artiglio - pericolodi trascinamento in avanti - aplicare la spranga ad un angolo più piatto possibile - procedere con particolare prudenza - notevole pericolodi rimbalzo!
4 Tecnica operativa italiano
4.2 Preparazione dell'abbattimento
Nell'area di abbattimento devono trovarsi solo le persone addette alle operazioni di abbattimento.
Accertarsi che nessuno vengaMESSO in pericolodall'albero che cade-i richiami possono esserecoperti dal rumore del motore.

Distanza dalosto di lavoro più vicino: come minimo 2 lunghezze e 1/2 dell'albero.
Determinazione della direzione di caduta e delle vie di scampo
Scegliere fra la vegetazione il varco nel quale l'albero più essere abbattuto.
Tenereconto:
- della pendenza naturale dell'albero
- della ramificazione insolitamente fitta, della crescita asimmetrica, dei difetti del legno
- della direzione e velocità del vento - non abbattere con vento forte
- della direzione dell'inclinazione
- degli alberi vicini
- del carico della neve
- delle condizioni di vitalità dell'albero - particolare attenzione in caso di lesioni al tronco o di legno morto (secco, marchio o devitalizzato)

A Direzione di caduta
B Via di scampo (ossia di fuga)
- Predisporre una via di scampo per agli addetto - obliquamente a circa 45^ inversamente alla direzione di caduta
Pulire la via di scampo, rimuovere gli ostacoli
- Sistemare attrezzi e appearecchiature a distance di sicurezza - ma non sulla via di scampo
- Durante l'abbattimento tenersi solo di lato al tronco che cade e indietreggiare solo lateramente sulla via di scampo
- Su pendii ripidi predisporre la via di scampo parallelamente alla pendenza
- Nell'indietreggiare fare attenzione ai rami che cadono e tenere d'occhio il volume della chioma
Preparazione della zona di lavoro sul tronco
- Liberare l'area di lavoro intorno al tronco da rami, sterpaglia e ostacoli che intralciano - posizione sicura per tutti gli addetti
- Pulire bene la base del fusto (per es. con l'accetta) - sabbia, sassi e altri corpi estranei deteriorano l'affilatura della catena

- Tagliare le cordonature grosse delle radici: prima la più grande - incidere prima in senso verticale, poi in senso orizzontale - solo con legno sano
4.3 Tacca di direzione
Preparazione della tacco

La taca (C) determina la direzione di caduta.
Important:
- praticare la taca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta
- tagliare il più vicino possibile al terreno
italiano 4 Tecnica operativa
- incidere da 1/5 duro al massimo a 1/3 circa del diametro del tronco
Stabilire la direzione di abbattimento aiutandi con la linea di fede riportata sulla cappottatura e sulla carenatura ventola

Questa motosega è dotata di linea di fede sulla cappottatura e sulla carenatura ventola. Utilizzare questa motosega.
Esecuzione della tacco di abbattimento
Determinando la tacco, orientare la motosega in modo che la tacco si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta.
Nella procedura per l'esecuzione della tacco con taglio di base (taglio orizzontale) e taglio di fatto (taglio obliquo) sono amnesse sequenze differenti - osservare le norme specifiche territoriali per la tecnia di abbattimento.
- Praticare il taglio inferiore (taglio orizzontale)
- Praticare il taglio superiore (obliquo) a circa 45^ - 60^ dal taglio inferiore
Controllo della direzione di caduta

- Sistemare la motosega con spranga di guida sul fondo della tacco di direzione. La linea di fede deveindicare la direzione di abbattimento stabilita - se necessario, correggere la direzione di abbattimento incidendo la tacco di direzione di conseguenza
4.4 Tagli dell'alburno

I tagli dell'alburno impedisco che nelle ensenze a fibra lunga si scheggii l'alburno durante la caduta del tronco - incidere sui due lati del tronco all'altezza del fondo della tacco per circa il 1/10 del diametro del tronco - al massimo fino alla larghezza della spranga sui tronchi più grossi.
Con legno malato rimunciare ai tagli dell'alburno.
4.5 Principi per il taglio di abbattimento
Dimensioni di base

La taca (C) determina la direzione di caduta.
La cerniera (D) guida l'albero durante la caduta al suolo.
Larghezza della cerniera: circa 1/10 del diametro del tronco
Non intaccare mai la cerniera durante il taglio di abbattimento - altrimenti si altera la direzione di caduta prevista - pericolo d'infortunio!
- Sui tronchi marci lasciare una cerniera più larga
L'alberoiene abbattuto con il taglio di abbattimento (E).
- Esattamente orizzontaleEsattamente orizzontale
- 1/10 (min. 3 cm) del diametro del tronco sulla base della tacco di direzione (C)
4 Tecnica operativa italiano
La fascia di sostegno (F) o fascia di sicurezza (G) sostiene l'albero evitando una caduta anticipata.
- Larghezza fascia: da circa 1/10 a 1/5 del diametro tronco
Non incidere assolutamente la fascia durante il taglio di abbattimento - Sui tronchi marci, lasciare una fascia più larga
Taglio d'incisione
- Come taglio di scarico nel taglio a misura
- Nei lavori d'intaglio

- Usare una catena con rimbalzo ridotto, e procedere con particolare prudenza
- Piazzare la spranga di guida con il lato inferiore della punta - non con quello superiore - pericolo di contraccolpo! Incidere a piena potenza finché la spranga di guida non si trova ad una profondità nel tronco pari a due volte la larghezza2. Girare lentamente in posizione di incisione - pericolo di rimbalzo o di contraccolpo!
- Incidere con cautela - pericolo di contraccolpo!

Se possibile, usare l'asta d'incisione. L'asta d'incisione e la pista superiore e inferiore della spranga sono parallele.
Durante l'incisione, l'asta serve per sagomare paralleamente la cerniera,cisione con lo stesso spessore in tutti i punti. Per quello, guidare I'a sta d'incisione paralleamente alla corda della tacco di abbattimento.
Cunei
Inserire il cuneo il più presto possibile,cioè non appena la guida di taglio, con agli probabilità, non sare più di ostacolo. Piazzare il cuneo nel taglio e piantarlo con l'aiuto di attrezzi appropriati.
Usare solo cunei di alluminio o di plastica - non di acciaio. I cunei di acciaio potrebbero danneggiare gravamente la catena e causare un pericoloso rimbalzo.
Scegliere i cunei adatti secondo il diametro del tronco e la larghezza del giunto di taglio (analogo al taglio di abbattimento (E)).
Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e altezza idonee) rivolgersi al rivenditore STIHL.
4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto
La scelta del taglio di abbattimento adatto dipende dagli stessi criteri validianche per determinare la direzione di abbattimento e della via di scampo.
Si distinguuno varie diversità di tali criteri. Nelle presenti istruzioni d'uso si descrivono solo i due criteri che si presentano più spesso:

| a sinistra: | Albero normale – albero verticale con chioma uniforme |
| a destra: | Albero inclinato – la chioma indica la direzione di abbattimento |
4.7 Taglio di abbattimento con fascia di sicurezza (albero normale)
A) Tronchi sottili
Eseguire questo taglio quando il diametro tronco è inferiore alla lunghezza di taglio della motosega.

Prima di cominciare quello taglio, lanciare l'avvertimento "attenti!".
-
Incidere il taglio di abbattimento (E) - introducendo completeness la spranga di guida
Piazzare l'artiglio dietro la cerniera e uso da perno -fare avanzare la motosega il meno possibile
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (1) -
Senza intaccare la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (2)
- Senza intaccare la fascia

Piazzare il cuneo (3)
Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avertimento "attenti!" Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avertimento "attenti!".
- Sezionare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento
B) Tronchi grossi
Eseguire甚么 taglio se il diametro del tronco è maggiore della lunghezza di taglio della motosega.

Prima di cominciare quello taglio, lanciare l'avvertimento "attenti!".
Piazzare l'artiglio all'altezza del taglio di abbattimento e uso da perno -fare avanzare la motosega il meno possibile
La punta della spranga penetrà il legno davanti la cerniera (1) - guidare la motosega in senso assolutamente orizzontale con un raggio d'azione il più ampio possibile
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (2)
- Senza intaccare la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (3)
- Senza intaccare la fascia
Proseguire il taglio di abbattimento dal lato opposto del tronco.
Fare attenzione che il secondo taglio si trovi allo stesso livello del primo.
Incidere il taglio di abbattimento
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (4)
- Senza intaccare la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (5)
- Senza intaccare la fascia

Piazzare il cuneo (6)
Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avvertimento "attenti!" Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avvertimento "attenti!".
4 Tecnica operativa italiano
Sezionare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento
4.8 Taglio di abbattimento con fascia di sostegno (alberi inclinati in avanti)
A) Tronchi sottili
Eseguire questo taglio quando il diametro tronco è inferiore alla lunghezza di taglio della motosega.

-
Inserire la spranga nel tronco finché non esce dal lato opposto
Sagomare il taglio di abbattimento (E) fino alla cerniera (1) -
Esattamente orizzontaleEsattamente orizzontale
-
Senza intaccare la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sostegno (2)
- Esattamente orizzontaleEsattamente orizzontale
- Non intaccare la fascia di sostegno

Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avertimento "attenti!" Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avertimento "attenti!.
- Sezionare la fascia di sostegno dall'esterno, obliquamente in alto, con le braccia distese

B) Tronchi grossi
Se il diametro del tronco è maggiore della lunghezza di taglio della motosega, eseguire quello taglio di abbattimento.
Piazzare l'artiglio Nietro alla fascia di sicurezza e uso da perno -fare avanzare la motosega il meno possibile
La punta della spranga penetrne nel legno davanti alla cerniera (1) - guidare la motosega in senso assolutamente orizzontale con un raggio d'azione il più ampio possibile
Non intaccare la fascia di sostegno e la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (2)
- Senza intaccare la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sostegno (3)
Non intaccare la fascia di sostegno
Proseguire il taglio di abbattimento dal lato opposto del tronco.
Fare attenzione che il secondo taglio si trovi allo stesso livello del primo.
Piazzare l'artiglio dietro la cerniera e uso da perno -fare avanzare la motosega il meno possibile
La punta della spranga di guida penetr nel legno davanti la fascia di sostegno (4) - guidare la motosega in senso assolutamente orizzontale con un raggio d'azione il più ampio possibile
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (5)
- Senza intaccare la cerniera
Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sostegno (6)
- Non intaccare la fascia di sostegno

Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avertimento "attenti!" Subito prima della caduta dell'albero lanciare di nuovo l'avertimento "attenti!".
- Sezionare la fascia di sostegno dall'esterno, obliquamente in alto, con le braccia distese
5 Dispositivo di taglio
La catena, la spranga di guida e il rocchetto per catena costituiscono il dispositorio di taglio.
Il disposativo di taglio compreso nella fornitura è perfettamente adatto alla motosega.

- Il passo (t) della catena (1), del rocchetto e della stella di rinvio della spranga Rollomatice devono coincidere
- lo spessore delle maglie di guida (2) della catena (1) delve corrispondere alla larghezza della scanalatura della spranga di guida (3).
Accoppiando componenti che non si adattano fra di loro, si cui danneggiare irreparabilmente il disposativo di taglio più sono un breve funzionamento.
5.1 Riparo catena

La fornitura comprende un riparo catena adatto al dispositorio di taglio.
Usando su una motosega spranghe di lunghezza differente, si deve sempre aplicare un riparo catena adatto che copra l'intera spranga.
Lateralmente sul riparo è punzonata l'indicazione della lunghezza delle relative spranghe adatte.
6 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicata- tena laterale)
6.1 Smontaggio del coperchio rocchetto catena

- Svitare il dato e togliere il coperchio del rocchetto

7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) italiano
- girare a sinistra la vite (1)fino a fare appoggiare il cursore tendicatena (2) a sinistra sulla sfinestratura della carcassa
6.2 sbloccare il freno catena

- Tirare lo scudo in direzione del manico fino a percepire un "clic" - il freno è sbloccato
6.3 Applicazione della catena

AVVERTENZA
Calzare i guanti di protezione - pericolo di lesions per i denti affiliati
- montare la catena, cominciando alla punta della spranga

sistemare la spranga sulle viti (1) - i taglienti della catena devono essere rivolti a destra
- portare il foro di fissaggio (2) sul perno del curso tendicatena, sistemando contemporaneamente la catena sul rocchetto (3)
- girare la vite (4) a destra finché la catena frette solo poco verso il basso - e i naselli delle maglie di guida si insertiscono nella scanalata sua spranga
- rimettere il coperchio del rocchetto e stringere a mano il dato solo leggermente
per continuare: ved. "Messa in tensione della catena"
7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicata- tena rapido)
7.1 Smontaggio del coperchio rocchetto catena

- Ribaltare la maniglia (1) (fino all'inesto a scatto)
Girare il dato ad alette (2) a sinistra finché non pende liberamente nel coperchio rocchetto catena (3)
Togliere il coperchio rocchetto catena (3)
7.2 Montaggio del disco tendicatena

Togliere e invertire il disco tendicatena (1)

Svitare la vite (2)

accostare uno all'altra il disco tendicatena (1) e la spranga (3)

piazzare e stringere la vite (2)

7.3 sbloccare il freno catena
- Tirare lo scudo in direzione del manico fino a percepire un "clic" - il freno è sbloccato

7.4 Applicazione della catena

AVVERTENZA
Calzare i guanti di protezione - pericolo di lesions per i denti affiliati
Applicare la catena - cominciando alla punta della spranga -fare attenzione alla posizione del disco tendicatena e ai taglienti
- Girare a destra il disco (1) sino all'arresto
- Girare la spranga orientando il disco verso l'operaatore

applicare la catena sul rocchetto (2)
calzare la spranga sopra la vite a collare (3); la testa della vite posteriore deve sporgere nell'asola

- Sistemare la maglia di guida nella scanalatura (ved. freccia) e girare a sinistra il disco tendicatena fino all'arresto
piazzare il coperchio rocchetto catena, spingendo i lobi di guida nelle aperture della carcassa motore

Applicando il coperchio del rocchetto, i denti della ruota tendicatena e del disco tendicatena devono ingranare fra loro, ev.
- girare un po' la ruota (4) finché il coperchio non cui più essere spinto completamente contro la carcassa motore
ribaltare la maniglia (5) (fino all'inesto a scatto)
piazzare il dato ad alette e stringerlo leggermente
per continuare: ved. "Messa in tensione della catena"
8 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale)

Per correggere la tensione durante l'esercizio:
spagnere il motore
allentare il dato
sollevare la spranga per la punta
- girare verso destra la vite (1) con il cacciavite finché la catena appoggia sul lato inferiore della spranga
sollevare ancora la spranga e serrare il dato
proseguire come in: "Controllo della tensione della catena"
La tensione di una catena nuova deve essere registrata più spesso di quella di una catena già in funzione da più tempo.
controllare più spesso la tensione - ved. "Istruzioni operative".
9 Messa in tensione della catena (tendicatena rapido)

Per regolare la tensione durante l'esercizio:
spagnere il motore
ribaltare la manopola del dato ad alette e allentare il dato
- girare a destra la ruota tendicatena (1) sino all'arresto
serrare forte a mano il dato ad alette (2)
riportare la manopola nella posizione originale
italiano 10 Controllo della tensione catena
- continuare come in: "Controllo della tensione della catena"
La tensione di una catena nuova deve essere registrata più spesso di quella di una catena giorn in uso da più tempo.
controllare più spesso la tensione della catena -ved."Istruzioni operative".
10 Controllo della tensione catena

Spagnere il motore
calzare guanti protettivi
la catena delveaderire sullapista inferiore della spranga-e con freno disinserito devel potere essere tirata a mano sulla spranga
se necessario, corregere la tensione della catena.
La tensione della catena nuova deve essere corretta più di frequente di quella di una che è in uso da più tempo.
- Controllare più spesso la tensione; ved. cap. "Istruzioni operative"
11 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l'inalazione di vapori del carburante.
11.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distinguue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
11.2 Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
11.2.1 Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ - con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcool superiore al 10% potrebbe causare irregularità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza using benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
11.2.2 Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del carburante, usare sostanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte prestazioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutte la durata della macchina.
11.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio +50 parti di benzina
11.2.4 Esempi
Quantità di ben- Olio STIHL per motori a zina due tempi 1:50
litri litri (ml)
10,02 (20)
50,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
introduire in una tanica omologata per carburante prima l'olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo.
12 Rifornimento del carburante italiano
11.3 Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contentitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto alla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia - preparare solo una quantità sufficiente per quale settimana. Non conservare la miscela di carburante或者其他 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela cui quodiventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix[incepuo essere conservato
senza problemi fino a 2 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica

AVVERTENZA
Nella tanica più crearsi pressione - aprirla con cautela.
Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispetto l'ambiente.
12 Rifornimento del carburante

12.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

Prima del rifornimento pulire il tappo di chiusura e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetr nel serbatoio
sistemare l'apparecchiatura con il tappo versuso l'alto.
12.2 Riferimenti diversi sui tappi serbatoio carburante
Sui tappi e sui serbatoi possono essere riportati riferimenti diversi.
Secondo la versione, il tappo e il serbatoio carburante possono essere dotati o no di riferimenti.

| a sinistra: Tappo -enza riferimenti |
| a destra: Chi iusura serbatoio - con riferimenti sul tappo e sul serbatoio |
12.3 Tapposwana riferimento
12.3.1 Apertura

Sollevare vertically l'alletta

- girare il tappo in senso antiorario (circa 1/4 di giro)
italiano 12 Riformamento del carburante

Togliere il tappo
12.3.2 Introjure il carburante
Durante il rifornimento evitare di spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo.
STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempimento (accessorio a richiesta).
Introdurre il carburante
12.3.3 Chiusura

L'alletta è disposa vertically:
- Piazzare il tappo - i riferimenti di posizione sul tappo e sul bocchettone di rifornimento devono coincidere
Spingere I tappo fino in fondo verso il basso

- Tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto

chiudere completeness l'alletta
12.3.4 Controllarne il blocaggio

Il nasello dell'aletta deve trovarsi completamente nell'incavo (freccia)

afferrare il tappo - è bloccato correttamente se non è possibile spostarlo o toglierlo
12.3.5 Seève il tappo più essere spostato o molto
La parte inferiore del tappo è sregolata rispetto alla parte superiore:
12 Rifornimento del carburante italiano

a sinistra: parte inferiore del tappo sregolata a destra: parte inferiore del tappo corretta-mente posizionata

Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del bocchettone
- Girare il tappo alla in senso antiorario (circa 1/4 di giro) - in quello modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta
Girare il tappo in senso orario e chiuderlo -ved. par."Chiusura" e "Controllo del bloccaggio"
12.4 Tappo con riferimento
12.4.1 Apertura

Apire l'alletta

Girare il tappo (di circa 1/4 di giro)

I riferimenti sul tappo serbatoio e sul serbatoio carburante devono coincidere

Togliere il tappo
12.4.2 Introjure il carburante
Durante il rifornimento evitare di spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo.
STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempimento (accessorio a richiesta).
italiano 12 Rifornimento del carburante
12.4.3 Chiusura

L'alletta è disposa verticalmente:
Piazzare il tappo - i riferimenti sul tappo e sul serbatoio carburante devono coincidere
Spingere I tappo fino in fondo verso il basso

- Tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto

Ora i riferimenti sul tappo e sul serbatoio carburante coincidono

- Abbassare l'alletta
162 0458-533-9421-E

il tappo è bloccato
12.4.4 Se non è possibile bloccare il serba-toio carburante con il tappo
La parte inferiore del tappo è sregolata rispetto alla parte superiore:
- Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo alla parte superiore

| a sinistra: la | parte inferiore del tappò è srego-lata - il riferimento interno (1) coin-cide con quello esterno |
| a destra: la | parte inferiore del tappò è corret-tamente posizionata - il riferimento interno si trova sotto l'alemma. Non coincide con il riferimento esterno |

- Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del bocchettone
13 Olio lubricicante per catena italiano
- Girare il tappo alla in senso antiorario (circa 1/4 di giro) - in quello modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta
Girare il tappo in senso orario e chiuderlo -ved. paragrafo "Chiusura"
13 Olio lubricidente per catena
Per una duratura lubrificazione automatica della catena e della spranga - usare solo olio per catene non inquinante di qualità - preferibilmente lo STIHL BioPlus rapidamente biodegradabile.
AVVISO
L'olio per catene biologicamente degradabile delve possedere una sufficiente resistenza all'invecchiamo (per es. STIH BioPlus). Unolio con resistenza all'invecchiamo troppo Bassa tende a resinificare rapidamente. Le seguengerze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella zona del commando catena e sulla catena - fino a bloccare la pompa dell'olio.
La durata della catena e della spranga è forte-mente condizionata alla qualità dell'olio lubrificante - perciò, usare solo olio per catene speciale.

AVVERTENZA
Non usare olio esausto! Questo, in caso di contatto prolongato e ripetuto con la pelle, cui causare il carcinoma epidermoide, ed è dannioso per l'ambiente.
AVVISO
L'olio ESAusto non ha le caratteristiche lubricanti richieste e non è adatto per lubrificare le catene.
14 Rifornimento dell'olico catena

14.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

▶ Pulire il tappo e la zona circostante, perché non entri sporcizia nel serbatoio
sistemare l'apparecchiatura con il tappo verso l'alto
aprire il tappo
14.2 Riformamento dell'olio catena
Rifornire l'olio agli volta che si fa rifornimento di carburante
Durante il rifornimento non spandere olio e non riempire il serbatoio sino all'orlo.
STIHL consiglia di usare il sistema di riempimento STIHL per olio catena (a richiesta)
chiudere il tappo
Se il serbatoio carburante è rimasto a secco durante l'esercizio, nel serbatoio dell'olio deve essere rimasto un residuo di olio.
Se la quantità di olio non si riduce, è possible che vi sia un difetto nell'alimentazione: controllare la lubrificazione della catena e pulire e pulire i passaggi dell'olio; ev. rivolgersi al rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
15 Controllo della lubrificazione catena

La catena deve sempre emettere un po' d'olio.
AVVISO
Non lavorare maienza lubrificazione della catena! Con la catena che gira a secco, il dispositivo di taglio viene irreparabilmente danneggiato in breve tempo. Prima di cominciare il lavoro, verificare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell'olio nel serbatoio.
Ogni catena nuova richiede un tempo di rodaggio da 2 a 3 minuti.
Dopo il rodaggio controllare la tensione della catena e correggerla se necessario - "Controllo della tensione della catena".
16 Freno catena


16.1 Bloccaggio della catena
- in caso di emergenza
- durante l'avviamento
- con motore al minimo
Spingendo con la sinistra lo scudo di protezione mano verso la punta della spranga -oppure automaticamente a seguito del rimbalzo della motosega:la catena viene bloccata - e si ferma.

16.2 Sbloccare il freno catena
- Tirare lo scudo verso il manico tubolare
AVVISO
Prima di accelerare (salvo in caso del controllo funzionale) e prima di tagliare. occorre sbloccare il freno catena.
Un regime elevato con freno catena bloccato (catena ferma) produce giorni dopo breve tempo danni al propulsore e al dato comando catena (frazione, freno catena).
Il freno catena viene attivato automaticamente in caso di rimbalzo sufficientemente forte della motosega - per l'inerzia delle masse dello scudo di protezione mano: quello scatta in avanti verso la punta della spranga -anche se la mano sinistra non si trova sull'impugnatura dietro lo scudo, come per es. nel taglio di abbattimento.
Il freno catena funziona solo se non viene modificato lo scudo.
16.3 Controllo del funzionamento del freno catena
Ogni volta prima di iniziare il lavoro: bloccare la catena con il motore al minimo (scudo versuso la punta della spranga) e accelerare brevamente (max. 3 sec.) a pieno gas - la catena non deve seguire il moto. Lo scudo deve essere privo di sporco e muoversi lavorante.
16.4 Manutenzione del freno catena
Il freno è soggetti a usura per attrito (usura naturale). Perché possa svolgere la sua funzione, occorre che sia sottoposto regolarmente a manutenzione e cura da parte di personale qualificato. STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. Si devono osservare i seguenti intervalli:
Impiego a tempo pieno ogni tre mesi Impiego a tempo parziale: ogni sei mesi impiego occasionale: ogni anno
17 Esercizio invernale

17.1 Cursore invernale (solo MS 211)
Con temperature inferiori a +10^
- smontare la cappottatura - ved. "Cappottatura"


- Con la chiave universale girare in senso antiorario di 45^ il cursore situato accanto alla can-dela
1 Esercizio invernale
2 Esercizio estivo
montare la cappottatura - ved. "Cappottatura"
Ora il carburatore è avvolto dall'aria calda proveniente alla zona del cilindro – non è esesto alla formazione di ghiaccio.
AVVISO
Oltre +20^ girare assolutamente di nuovo il cursore nella posizione di esercizio estivo! Pericolodi anomalie funzionali del motore - surscaldamento!
17.2 Montaggio della piastra di copertura
(a richiesta, non per versioni ErgoStart)

Applicare la piastra (1) e fissarla con le viti (2)
- Con la motosega molto fredda, dopo l'avviamento portare il motore alla temperatura di esercizio
Solo MS 211: using la piastra, il cursore per l'inverno cui trovarsi sull'esercizio invernale oppure sull'esercizio estivo. Con temperature inferiori a +10^ spostarlo sull'esercizio invernale.
18 Avviamento/arresto del motore
18.1 Posizioni della leva marcia- arresto

Stop 0 - motore spento - l'accensione è disinserita.
Posizione di esercizio I - il motore è acceso o più partire.
italiano 18 Avviamento/arresto del motore
Semi-accelerazione) - in questa posizione si avvia il motore caldo - la leva marcia-arresto, azionando il grilletto, scatta nella posizione di esercizio
Farfalla di avviamento chiusa - in esta posizione si avvia il motore freddo.
18.2 Impostazione della leva marcia-arresto
Per spostare la leva marcia-arresto alla posizione di esercizio I a quella di farfalla di avviamento chiusa, premere e tenere fermi contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto - impostare la leva marcia-arresto.
Per impostare la leva marcia-arresto su semi-accelerazione | portare la leva marcia-arresto prima sulla farfalla di avviamento chiusa |, poi spinnerla nella posizione di semi-accelerazione |.
Ilchioinposizione di semi-accelerazione 1e possibile solo con la farfalla chiusa
Premendo contemporaneamente il bloccaggio grilletto e dando un colpetto sul grilletto, la leva marcia-arresto scatta alla posizione di semi-accelerazione in quella di esercizio I.
Per spegnere il motore, spostare la leva marciaarresto su Stop 0.
18.2.1 Posizione di farfalla di avviamento chiusa
- con motore freddo
- se accelerando dopo l'avviamento il motore si spegne
- se il serbatoio è rimasto a secco (si è spento il motore)
18.2.2 Posizione di semi-accelerazione
- con motore caldo (non appena il motore ha funzionato per circa un minuto)
- Dopo la prima accensione
- delloventilazione della camera di combustione, quando il motore era ingolfato
18.3 Pompa di alimentazione carburante
Premere varie volte la pompetta a sfera della pompa carburante -anche se è ancora piena di carburante
- Durante il primo avviamento
- se il serbatoio è rimasto a secco (si è spento il motore)
18.4 Come tenere la motosega
Vi sono due possibilità di tenere la motosega durante l'avviamento.
18.4.1 Sul terreno

sistemare in modo sicuro la motosega sul terrreno - assumere una posizione stabile - la catena non deve toccare né oggetti né il terrreno
- con la mano sinistra sul manico tubolare pre-mere bene la motosega sul terreno - pollice除去 il manico tubolare
mettere il piede destro nell'impugnatura posteriore
18 Avviamo/arresto del motore italiano
18.4.2 Fra le ginocchia o fra le cosce

- bloccare l'impugnatura posteriore fra le ginocchia o fra le cosce
- tenere fermo il manico tubolare con la mano sinistra - pollice sotto il manico
18.5 Avviamento
18.5.1 Versioni standard

- con la destra estrarre lentamente l'impugnatura di avviamento fino all'arresto - poi dare uno strappo rapido ed energia - spingendo in basso il manico tubolare - non estrarre completamente la fune - pericolo di rottura! Non lasciare tornare di colpo l'impugnatura - accompaniesarla verticalmente perché la fune possa avvolgersi correttamente
Con un motore nuovo o dopo una prolongata inattività può essere necessario, nelle macchine sulla pompa di alimentazione manuale supplementare, di estrarre più volte la fune di avviamento – fino ad erogare una quantità sufficiente di carburante.
18.5.2 Versioni con ErgoStart

AVVERTENZA
L'avviamento di questa apparecchiatura è estremamente facile e attuabileanche da bambini - pericolo d'infortunio!
Impedire assolutamente che bambini o altre persone non autorizzate possano tentare di avviare l'apparecchiatura:
- durante le pause dal lavoro sorvegliare sempre l'apparecchiatura
- delloavoro tenerla al sicuro
L'ErgoStart accumula l'energia per l'avviamento della motosega. Per questo, fra l'avviamento e la messa in moto del motore cui passare dalle secondo.
Sulle versioni con ErgoStart vi sono due possibili per avviare:
- con la mano destra tirare lentamente e uniformamente l'impugnatura di avviamento - oppure - con la mano destra tirare l'impugnatura con più corse brevi, extraendo di volta in volta solo un breve tratto di fune
- nell'avviamento spingere in basso il manico tubolare - non estrarre completamente la fune - pericolo di rottura!
Non lasciare tornare di colpo l'impugnatura - accompaniesarla verticalmente perché la fune possa avvolgersi correttamente
18.6 Avviamento della motosega

AVVERTENZA
Nel raggio d'azione della motosega non devono trovarsi altri persone.
Osservare le norme di sicurezza.
italiano 18 Avviamento/arresto del motore
18.6.1 Versioni con pompa carburante

Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante -anche se è ancora piena di carburante
18.6.2 Su tutte le versioni

- Spingere avanti lo scudo (1); la catena si blocca
premere contemporaneamente il bloccaggio grilletto (2) e il grilletto; tenerli fermi - impostare la leva marcia-arresto (3)
Posizione di farfalla di avviamo chiusa - con motore freddo (anche se il motore si è spento accelerando dopo l'avviamento)
Posizione di semi-accelerazione
- con motore caldo (non appena il motore ha funzionato per circa un minuto)
- tenere e avviare la motosega
18.7 Dopo la prima accensione
spostare la leva marcia-arresto in posizione di semi-accelerazione.
- tenere e avviare la motosega
18.8 Non appena il motore gira

Premere il bloccaggio grilletto e toccare brevemente il grilletto (4), la leva marcia-arresto (3) scatta in posizione di esercizio I e il motore passa al minimo

- Tirare lo scudo verso il manico tubolare il freno catena è sbloccato - la motosega è pronta per l'impiogo.
AVVISO
Accelerare solo con freno catena sbloccato. Un regime elevato con freno bloccato (catena ferma) danneggia più dopo breve tempo la frizione e il freno catena.
18.9 Con temperatura molto bassa
- Lasciare scaldare per breve tempo il motore a regime moderato
18.10 spegnere il motore
Spostare la leva marcia-arresto su Stop 0
18.11 Se il motore non parte
Dopo la prima accensione la leva marcia-arresto non è stata spostata tempestivamente alla posizione di farfalla avviamento chiusa a quella di semi-accelerazione il motore potrebbe essere ingolfato.
Spostare la leva marcia-arresto su Stop 0
svitare la candela - ved. "Candela"
osciugarelacandela
- azionare più volte il disposativo di avviamento - per ventilare la camera di combustione
- rimontare la candela - ved. "Candela"
spostare la leva marcia-arresto su semi-accelerazione) -anche con motore freddo
riavviare il motore
19 Istruzioni operative
19.1 Durante il primo periodo di funzionamento
Non fare funzionare a vuoto e a piano regime l'apparecchiatura nuova di fabbrica fino al terzo rifornimento di carburante per evitare di sottomorla a ulteriori sollecitationi durante la fase di rodaggio. In esta fase i componenti in movimento devono assestarsi l'uno con l'alto - nel propulsore è presente una magiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la sua potenza massima dopo ave funzionato da 5 a 15 rifornimenti.
19.2 Durante il lavoro
AVVISO
Non impostare il carburatore su una miscela più povera per ottenere una presunta magiore potenza - il motore potrebbe essere danneggiato - ved. "Impostazione del carburatore".
AVVISO
Accelerare solo con freno catena sbloccato. L'alto numero di giri con freno bloccato (catena ferma) causa più dopo breve tempo guasti al propulsore e al lavoro catena (frizione, freno)
19.2.1 Controllare più spesso la tension della catena
La tensione di una catena nuova devese essere regolata più spesso di quella di una catena in funzione da più tempo.
19.2.2 Catena fredda
La catena deve poggiare sul dato inferiore della spranga, ma deve potere ancora essere tirata a mano sulla spranga. Se necessario, correggere la tensione - ved. "Messa in tensione della catena".
19.2.3 A temperatura di esercizio
La catena si allunga e flette. Le maglie di guida sul lato inferiore della spranga non devono uscire alla scanalatura - altrimenti la catena può saltare fuori. Correggere la tensione - ved. "Messa in tensione della catena".
italiano 20 Spranghe di guida sempre aippo
AVVISO
Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può danneggiare l'albero a gomito e i cuscinetti.
19.2.4 Dopo un periodo prolongato a piano carico
Lasciare alla girare il motore al minimo per breve tempo, finché la maggior parte del calorie non è stata smaltita dall'aria di raffreddamento, per evitare che l'accumulo di calorie solleciticcessivamente i componenti del propulsore (impiano di accensione, carburatore).
19.3 Dopo il lavoro
- Allentare la catena se durante il lavoro è stata tesa alla temperatura di esercizio
AVVISO
Allentare assolutamente la catena après il lavoro! Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può danneggiare l'albero a gomito e i cuscinetti.
19.3.1 Per un periodo d'inattività breve
Lasciare raffreddare il motore. Sistemare l'apparecchiatura con il serbatoio carburante pieno in un luogo ascuutto, non vicino a fonti di fiamme, sino al prossimo uso.
19.3.2 Per un periodo d'inattività più lungo ved. "Conservazione dell'apparecchiatura".
20 Spranghe di guida sempre aosto

- Voltare la spranga - dopo anni affilatura e dello生命周期 delle catena - per evitare l'usura unilaterale, specialmente in corrispondenza del rinvio e sul dato inferiore
Pulire periodicamente il foro di ammissione olio(1), il canalino di ammissione olio(2) e la scanalatura della spranga(3)
- misurare la profondità della scanalatura - con l'asta sul calibro per lima (a richiesta) - nella zona dove è maggiore l'usura della pista di scorrimento
Tipodi catena Passo catena Profondità
min. scanal
Picco 1/4" P 4,0 mm
Rapid 1 / 4^ 4,0mm
Picco 3/8" P 5,0 mm
Se la scanalatura non ha esta profundità minima:
sostituire la spranga,
Altrimenti le maglie di guida strisciano sul fondo della scanalatura - la base dei denti e le maglie di unione non poggiano sulla pista di scorrimento.
21 Cappottatura
21.1 Smontaggio della cappottatura

premere contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto, e spostare la leva marcia- arresto su
- Spingere il cursore verso la parte posteriore
- Estrarre la cappottatura versus la parte posteriore e in alto
21.2 Montaggio della cappottatura
Rimettere la cappottatura e bloccarla con il cursore
22 Sistema del filtro per aria
Ilsystemadelfittroariapuoesserefacilitmente adattatoallevariediconzioni di esercizio montando filtridiversi.Le operazioni sono simplici.

22.1 Piastra di velo (MS 171)
Figura sopra.
22.2 Filtro di velo in un pezzo con labbro di tenuta (MS 181, MS 211)
Figura除去;a richiesta per la MS 171.
22.3 Filtro di tessuto in un pezzo (a richiesta)
Per ambienti di lavoro umidi e a bassissima temperatura.
23 Pulizia del filtro
23.1 Se la potenza del motore diminuisce in modo percettibile
- smontare la cappottatura - ved. "Cappottatura"
sostituire assolutamente i filtri danneggiati - togliere lo sporco grossolano alla zona del filtrto

- Spingere verso l'alto i due arresti, ribaltare il过滤o verso l'impugnatura posteriore e toglierlo
AVVISO
Non usare attrezzi per smontare e montare il filtr o aria - il filtro potrebbe essere danneggiato.
Soffiare aria compressa sul lato pulito del filtro
Se il tessuto del filtro e incollato con lo sporco, o non si dispone di aria compressa:
lavare il filtro in un liquido detergente pulito non infiammabile (per es. acqua saponata calda) e asciugarlo
Rimontare ilchio riaia
montare la cappottatura - ved. "Cappottatura"
24 Impostazione del carburatore
24.1 Informazioni di base
Il carburatore è regolato in produzione con l'impostazione standard.
Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
24.2 Preparazione dell'apparecchia-tura
Spagnere il motore
- Controllare il filtro aria - se necessario, pulirlo o sostituirlo
- Controllare la griglia parascintille (presente secondo il paese) nel silenziatore - se necessario, pulirla o sostituirla
24.3 Impostazione standard

- Girare la vite di registrar principale (H) in senso antiorario fino all'arresto - max. 3/4 di giro
- Girare in senso orario la vite di registrar del minimo (L) fino all'arresto - poi ritornare di 1/4 di giro in senso antiorario
24.4 Impostazione del minimo
Eseguire l'impostazione standard
- Avviare il motore e lasciarlo scaldare

24.4.1 Il motore si ferma al minimo
Girare in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché la catena non comincia a muoversi - poi tornare indietro di 2 giri
24.4.2 La catena è trascinata al minimo
Girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché la catena non si fermo - poi continuare di 2 giri nella stessa direzione

Se dopo la regolazione la catena non si fermo al minimo,fare riparare la motosega dal rivenditore.
24.4.3 Regime del minimo irregolare; accelerazione scadente (nonostante l'impostazione standard della vite di registrar del minimo)
L'impostazione del minimo è troppo povera.
Girare delicatamente in senso antiorario la vite di registro del minimo (L) finché il motore non
gira regolarmente e accelerara bene - max. fino all'arresto
Dopo agli correzione della vite di registrar del minimo (L) in genere è necessario variate ancche la vite di arresto del minimo (LA).
24.5 Correzione dell'impostazione del carburatore nell'impiego ad alta quota
Se il motore non gira in modo soddisfacente, cui essere necessaria una leggera correzione:
Eseguire l'impostazione standard
Lasciare scaldare il motore
Girare leggermente in senso orario (piu povera) la vite di registrar principale (H) max. fino all'arresto
AVVISO
Dopo il ritorno dall'alta quota, riportare l'impostazione del carburatore a quella standard.
Con regolazione troppo povera vi è il rischio di anni al propulsore per mancanza di lubrificazione e per surriscaldamento.
25Candela
se la potenza del motore è insufficiente, l'aviamento dificoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostuire la candela -anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi - usare solo candele schermate omologate da STIHL - ved. "Dati tecnici".
25.1 Smontare la candela
- smontare la cappottatura - ved. "Cappottatura"

Staccare il raccordo candela
svitare la candela
25.2 Controllare la candela

▶ pulire la candela sporca
controllare la distanza degli elettrodi (A)-se necessario, correggerla -per il valore ved."Dati tecnici"
eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
-ccesso di olio motore nel carburante
- filtroria sporco
- condizioni di esercizio improprie


AVVERTENZA
In caso di dato non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavorava in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravamente le persone oppure di provocare danni materiali.
- utilizes candelte schermate con dato di collegamento fisso
25.3 Montaggio della candela
- Avvitare la candela e premervi sopra forte il raccordo - ricomporre i particulari in ordine inverso.
26 Comportamento del motore in marcia
Se malgado ilhetto aria pulito e l'impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa cui dipendere sono dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
27 Conservazione dell'apparecchiatura
In caso d'inattività da circa 3 mesi in poi:
- vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato
smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente - scaricare il carburatore facendo funzionare il motore, altrimenti le membrane possono incollarsi
togliere, pulire e spruzzare con olio protettivo la catena e la spranga
▶ pulire con cura l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e ilchio dell'aria
se si usa olio biologico per catene (p. es. STIHL Bioplus), riempire completeness il serbatoio
conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro; impedirne l'uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini).
28 Controllo e sostituzione del rocchetto catena
- Togliere il coperchio rocchetto, la catena e la spranga
sbloccare il freno catena - tirare lo scudo contro il manico tubolare
italiano 29 Cura e affilatura della catena
28.1 Sostituzione del rocchetto catena

- Dopo averecumato due catene, o prima
- se le trabce di usura (frecce) sono più profonde di 0,5 mm - altrimenti la durata della catena è compromessa - controllare con il calibro di risconto (a richiesta)
Si riduce l'usura del rocchetto alternando l'uso di due catene.
STIHL raccomanda di usare sostanto rocchetti originali STIHL, per garantire un funzionamento sicuro del freno catena.

staccare con il cacciavite la rondella di sicurezza (1)
- togliere il disco (2)
togliere il rocchetto anulare (3)
controllare il profilo di trascinamento sul tamburo frizione (4) - se si rilevano solchi profondi, sostituireanche il tamburo
sfilare dall'albero a gomito il tamburo o il rocchetto sagomato (5) insieme alla gabbia a rullini (6) - se è presente ilsystema di freno catena QuickStop Super, premere prima il bloccaggio grilleto
28.2 Montaggio del rocchetto catena sagomato/anulare
▶ pulire e ingrassare con grasso STIHL (a richiesta) il MOZzo e la gabbia a rullini
calzare la gabbia a rullini sul codolo
- Dopo avere innestato il tamburo frizione o il rocchetto sagomato, girarlo di circa 1 giro per fare innestare a scatto il trascinamento del commando pompa olio - se è presente il sistema di freno catena QuickStop Super, premere prima il bloccaggio grilletto
innestare il rocchetto anulare con gli incavi.
verso l'esterno
- rimontare il disco e la rondella di sicurezza sull'albero a gomito.
29 Cura e affilatura della catena
29.1 Segareenza forzare con la catena affilata correttamente
La catena affiliata a regola d'arte morde il legno除去 da difficultà più alla minima pressione di avanzamento.
Non lavorare con una catena consumata o difet-tosa - ciò causa un notevole sforzo fisico, un'elevata sollecitazione vibratoria, una resa di taglio insoddisfacente e una forte usura.
▶ Pulire la catena
controllare se presenta incrinature o danni ai pernetti
sostituire i particolari danneggiati o consumati, adattandoli agli altri nella forma e nel grado di usura - ripassarli conformmente
Le catene con placchette di metallo duro (Duro) sono particolaremente resistenti all'usura. Per ottenere una affilatura ideale, STIHL consiglia il rivenditore STIHL.

29.2 Passo catena

La sigla (a) del passo catena è stampigliata nella zona del limitatore di profondità di agli dente.
Sigla (a) Passo catena
pollici mm
7 1/4 P 6,35
101/4 1/46.35
6, P o PM 3/8 P 9,32
203250.3258,25
303/83/89,32
4o404 0.40410,26
I diametri delle lime sono classificati in base al passo della catena - ved. la tabella "Attrezzi per affilatura".
Gli angoli sul dente devono essere rispettati durante la ravvivatura.
29.3 Angolo di affilatura e di spoglia anteriore

Angolo di affilatura
Affilare le catene STIHL con angolo di 30^
Fanno eccezione le catene per taglio longitudi
nale con angolo di affilatura di 10^ . Le catene per taglio longitudinale portano una X nella denominazione.
B angolo d spoglia
Usando il portalima e il diametro lima prescritti, si ottiene automaticamente l'angolo di spoglia corretto.
Formed e l dente angolo (^)
AB
Micro = dente a semi-sgorbia, 3075
per es. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dente a scalpello, per es. 30 60
63PS3,26RS,36RS3
Catena per taglio longitudinal, 1075
per es. 63 PMX, 36 RMX
Gli angoli devono essere uguali su tutti i denti della catena. Con angoli disuguali: funzionamento duro e irregularare della catena, usura più rapida - fino alla rottura della catena.
29.4 Portalima

Usare il portalima
Affilare a mano le catene solo usingo un portalima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura"). I portalima hanno riferimenti per l'angolo di affilatura.
Usare sostanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio.
29.5 Controllo degli angoli

Calibro STIHL per lima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, la lunghezza del dente, la profondità della scanalatura, e per pulire la scanalatura e i fori di entrata dell'olio.
29.6 Affilare correttamente
Scegliere gli attrezzi per affilatura secondo il passo della catena
se occorre, bloccare la spranga in morsa
bloccare la catena - scudo in avanti
per tirare in avanti la catena, spostare lo scudo verso il manico tubolare: il freno catena è sbloccato. Nel sistema freno catena Quick-stop Super premereanche il bloccaggio grilleto
affidavit spesso, asportare poco - per la semplice ravivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima


Guida della lima: orizzontale (ad angolo retto rispetto al fianco della spranga) rispetto gli angoli indicati - secondo i riferimenti sul portalima - aplicare il portalima sul fatto del dente e sul limitatore di profondità
limare solo dall'interno verso l'esterno
la lima morde solo all'andata - sollevarla al ritorno
non limare le maglie di unione e di guida
a intervalli regolari girare un po' la lima per evitare un consumo unilaterale
- togliere la Bavatura con un pezzo di legno duro
controllare gli angoli con il calibro
I denti devono essere tutti di lunghezza uguale.
In caso di lunghezze diverse,anche le altezze sono disuguali;ne consequences un funzionamento duro e incrinature della catena.
Rettificare tutti i denti alla lunghezza del dente più corto - è preferibile affidare l'opération a un rivenditore che disponga di'affilatore elettrico
29.7 Distanza del limitatore di profondità

Il limitatore di profondità determina la profondità di penetrazione nel legno, quando lo spessore del truciolo.
a distanza nominale fra limitatore e tagliente
Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza cui si è serementuta fino a 0,2mm (0.008^ ) più grande
Passo catena Limitatore prof. distance (a)
pollici (mm) mm (pollici)
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
29.8 Ripassatura del limitatore di profondità
La distanza del limitatore si riduce con l'affilatura del dente.
Controllare la distanza dopo agli affilatura

- applicare sulla catena un calibro (1) adatto al passo della catena e premerlo sul dente da controllare - il limitatore deve essere ripassato se sporge al di sopra del calibro
Catene con maglia di guida a gobba (2) - ravvive la parte superiore della maglia di guida (2) (con riferimento di servizio) contemporaneamente al limitatore di profundità del dente.

La parte restante della maglia di guida non deve essere ripassata, per non aumento la tendenza della motosega al rimbalzo.

- ripassare il limitatore a filo del calibro

- infine, ripassare obliquamente il fatto del limitatore paralleamente al riferimento (ved. freccia) - non ridurre il punto più alto del limitatore

i limitatori troppo bassi fanno augmentare la tendenza della motosega al rimbalzo.

- applicare il calibro sulla catena - il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro
- dopo l'affilatura pulire a fondo la catena, togliere trucoli o polvere di rettifica aderenti - lubricicare abbondamente la catena
in caso di interruzioni prolungate del lavoro, pulire la catena e mantenerla oliata
| Attrezzi per l'affilatura (a richiesta) | |||||||
| Passo catena L | ma tonda∅ | Lima tonda Portalima Calibro | Lima piatta Corredo affil. | 1) | |||
| pollici (mm) mm | (polici) Codice n. Codice n. | Codice n. Codice n. | ice n. Codice n. | ||||
| 1/4P (6,35) 3,2 | (1/8) 5605 7713206 | 5605 7504300 | 0000 8934005 | 0814 2523356 | 5605 0071000 | ||
| 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 40000814 252 33565605 007 | |||||||
| 1027 | |||||||
| 3/8 P (9,32) 4,0 | (5/32) 5605 7724006 | 5605 7504327 | 1110 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071027 | ||
| 0.325 (8,25) 4,8 | (3/16) 5605 7724806 | 5605 7504328 | 1110 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071028 | ||
| 3/8 (9,32) 5,2 (1 | 3/64) 5605 7725206 | 5605 7504329 | 1110 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071029 | ||
| 0.404 (10,26)5,5 | (7/32) 5605 7725506 | 5605 7504330 | 1106 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071030 | ||
| 1)composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro | |||||||
30 Istruzioni di manutenzione e cura
| Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole pre-enza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformmente gli intervalli indicati. In caso di uso occasionale, gli intervalli possono essere prolongati di conse- guenza. | prima di iniziare il lavoro al termine del lavoro o quotidianamente\ desso agli riformamento di carburante | ogni settinana | ogni mese | ogni anno | in caso di quasto | in caso di danneggiamento | se occorre | |
| Macchina completa | controllo visivo (condizioni, tenuta) | X | X | |||||
| pulizia | X | |||||||
| Grilletto, bloccaggio grilletto, leva choke, leva farfalla di avviamento, interrettore Stop, leva marcia-arresto (secondo l'allestimento) | prova del funzionamento | X | X | |||||
| Freno catena | prova del funzionamento | X | X | |||||
| controllo da parte del rivendi-tore1) | X | |||||||
| Pompa carburante manuale (se presente) | controllo | X | ||||||
| riparazione da parte del ven-ditore1) | X | |||||||
| Succhieruola/filtro nel serba-toio carburante | controllo | X | ||||||
| Pulizia, sostuzione dell'ele-mento filtrante | X | X | ||||||
| sostituzione | X | XX | ||||||
1) STIHL raccomanda il concessionario STIHL
2) Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro
| Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole pre-senza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformmente gli intervalli indicati. In caso di uso occasionale, gli intervalli possono essere prolongati di conse-guenza. | prima di iniziare il lavoro al termine del lavoro o quotidianamente后再o agli riformimento di carburante | ogni settinmana | ogni mezzo | ogni anno | in caso di quasto | in caso di danneggiamento | se occorre | |
| Serbatoio carburante pulizia X | ||||||||
| Serbatoio olio lubrificante pulizia X | ||||||||
| Lubrificazione della catena controlo X | ||||||||
| Catena della sega controllare, verificareanche l'affilatura | X | X | ||||||
| controllare la tensione catena | XX | |||||||
| affilatura X | ||||||||
| Spranga di guida controllare (consumo, dan-neggiamento) | X | |||||||
| Pulizia e inversionione X | ||||||||
| sbavare X | ||||||||
| sostituzione XX | ||||||||
| Rocchetto catena controllo X | ||||||||
| Filtro aria | pulizia | XX | ||||||
| sostituzione X | ||||||||
| Elementi antivibratori controlo X | X | |||||||
| sostituzione da parte del rivenditore1) | X | |||||||
| Adduzione d'aria sulla carena- tura ventola | pulizia | XX | X | |||||
| Alette del cilindro | pulizia | X | X | X | ||||
| Carburatore | controllare il minimo, la catena non deve essere tra-scinata | X | X | |||||
| Impostare il regime del minimo, ev. fare riparare la motosega dal rivenditore1) | X | |||||||
| Candela di accensione | regolare la distance degli elettrodi | X | ||||||
| sostituire dello 100 ore di esercizio | ||||||||
| viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registrar) | stringere2) | X | ||||||
| Perno recupero catena | controllo X | |||||||
(1) STIHL raccomanda il concessionario STIHL
2) Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro
| Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole pre-enza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformmente gli intervalli indicati. In caso di uso occasionale, gli intervalli posso sono essere prolongati di conse- guenza. | prima di iniziare il lavoro al termine del lavoro o quotidianamente\ dopo agli riformimento di carburante ogni settinmana | ogni mese ogni anno in caso di quasto in caso di danneggiamento | ogni mezzo ogni anno in caso di quasto in caso di danneggiamento | ogni mezzo ogni anno in caso di quasto in caso di danneggiamento | ogni mezzo ogni anno in caso di quasto in caso di danneggiamento | ogni mezzo ogni anno in caso di quasto in caso di danneggiamento | |
| sostituzione X | |||||||
| Adesivo per la sicurezza sostituzione X | |||||||
31 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
- le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni seguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
31.1 Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura". Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altri per conservazione impropriaria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
31.2 Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura,anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura,e devono essere sostituiti atempo debito,secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte,fra gli altri:
- catena, spranga
- elementi di lavoro (frizione centrifuga, tamburo frizione, rocchetto catena)
- filtro (per aria, olio, carburante)
dispositivo di avviamento - candela
- elementi di smorzamento del sistema antivirusigratorioio
32 Componenti principali

1 Cursore della cappottatura
2 Viti di registrar carburatore
3 Pompa carburante manuale (avviamento facilitato1))
4 Cursore (esercizio estivo/invernale, solo MS 211)
5 Freno catena
6 Rocchetto catena
7 Coperchio rocchetto catena
8 Perno recupero catena
9 Dispositivo tendicatena (laterale)
10 Artiglio
11 Spranga di guida
12 Catena Oilomatic
13 Ruota tendicatena (tendicatena rapido)
14 Impugnatura del dato ad alette1) (tendicatena rapido)
15 Tappo serbatoio olio
16 Silenziatore
17 Scudo anteriore di protezione mano
18 Impugnatura anteriore (manico tubolare)
19 Raccordo candela
1) secondo I'allestimento
1) secondo ISO 11681 +/- 50 giri/min
0458-533-9421-E181
20 Impugnatura d'avviamento
21 Tappo serbatoio carburante
22 Leva marcia-arresto
23 Grilletto
24 Bloccaggio grilletto
25 Impugnatura posteriore
26 Scudo posteriori di protezione mano
Numero di matricola
33 Dati tecnici
33.1 Propulsore
Motore monocilindro STIHL a due tempi
33.1.1 MS 171, MS 171 C
Cilindrata: 31,8 cm³
Alesaggio: 38 mm
Corsa: 28 mm
Potenza secondo ISO 7293:1,3 kW (1,8 CV) con
10000 giri/min
Regime del minimo:1) 2800 giri/min
33.1.2 MS 181, MS 181 C
Cilindrata: 31,8 cm³
Alesaggio: 38 mm
Corsa: 28 mm
Potenza secondo ISO 7293:1,5 kW (2,0 CV) con
10000 giri/min
2800 giri/min
33.1.3 MS 211, MS 211 C
Cilindrata: 35,2 cm³
Alesaggio: 40 mm
Corsa: 28 mm
Potenza secondo ISO 7293:1,7 kW (2,3 CV) con
10000 giri/min
Regime del minimo:1) 2800 giri/min
33.2 Impianto di accensione
Magnete di accensione a lavoro elettronico
Candela (schermata): NGK CMR6H
Bosch USR4AC
Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm
33.3 Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensible all'inclina-zione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio car- 270 cm³ (0,27 l)
burante:
italiano 33 Dati tecnici
33.4 Lubrificazione della catena
Pompa olio completeness automatica, in fun-zione del regime, con pistocino rotativo
Capacità del serbatoio 265 cm³ (0,265 l) olio:
33.5 Peso
senza rifornimenti e sera dispositivo di taglio
MS 171:4,3 kg
MS 171 C 4,6 kg
MS 181:4,3 kg
MS 181 C:4,6kg
MS 211:4,3 kg
MS 211 C:4,6 kg
33.6 Dispositivo di taglio MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C
La lunghezza di taglio effettiva cui si sono infeiore a quella indicata.
33.6.1 Spranghe di guida Rollomatic E Mini Light
Lunghezze di taglio: 30, 35 cm
passo: 3/8"P (9,32 mm)
Larghezza scanalatura: 1,1 mm
Stella di rinvio: a 7 denti
33.6.2 Spranghe di guida Rollomatic E Mini
Lunghezze di taglio: 30, 35, 40 cm
passo: 3 / 8^ (9,32 mm)
Larghezza scanalatura: 1,1 mm
Stella di rinvio: a 7 denti
33.6.3 Catena 3/8" Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) modello 3610
passo: 3 / 8'' P (9,32 mm)
spessore maglia di guida: 1,1 mm
33.6.4 Rocchetto catena
a 6 denti per 3 / 8^ (rocchetto sagomato)
Velocità della catena 24,8 m/s
max. secondo ISO 11681:
Velocità catena alla massima 18,6 m/s potenza:
33.7 Dispositivo di taglio MS 211, MS 211 C
La lunghezza di taglio effettiva cui si sono infeiore a quella indicata.
33.7.1 Spranghe di guida Rollomatic E Light e Rollomatic E
Lunghezze di taglio: 30, 35, 40 cm
passo: 3/8"P (9,32 mm)
Larghezza scanalatura: 1,3 mm
Stella di rinvio: a 9 denti
33.7.2 Catene 3/8" Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) modello 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) modello 3612
Picco Super 3 (63 PS3) modello 3616
passo: 3 / 8'' P (9,32 mm)
spessore maglia di guida: 1,3 mm
33.7.3 Rocchetto catena
a 6 denti per 3 / 8^ (rocchetto sagomato)
Velocità della catena 24,8 m/s
max. secondo ISO 11681:
Velocità catena alla massima 18,6 m/s
potenza:
33.8 Valori acustici e vibratori
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva
CE/2002/44 Vibrazione per il dato di lavoro,
33.8.1 Livello di pressione acustica L peq secondo ISO 22868
MS 171:99 dB(A)
MS 171 C:99 dB(A)
MS 181: 100 dB(A)
MS 181 C: 100 dB(A)
MS 211: 100 dB(A)
MS 211 C: 100 dB(A)
33.8.2 Livello di potenza acustica L w secondo ISO 22868
MS 171: 112 dB(A)
MS 171 C: 112 dB(A)
MS 181:112 dB(A)
MS 181 C: 112 dB(A)
MS 211:113 dB(A)
MS 211 C: 113 dB(A)
33.8.3 Valore vibratorio a hv,eq secondo ISO 22867
| Impugnatura | sinistra | Impu-gnatura destra |
| MS 171: | 4,0 m/s2 | 4,5 m/s2 |
| MS 171 C: | 3,5 m/s2 | 3,5 m/s2 |
| MS 181: | 3,5 m/s2 | 3,0 m/s2 |
| MS 181 C: | 3,5 m/s2 | 3,0 m/s2 |
| MS 211: | 3,5 m/s2 | 3,5 m/s2 |
| MS 211 C: | 3,5 m/s2 | 3,5 m/s2 |
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
33.9 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
34 Approvvigionamento dei ricambi italiani
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ reach
33.10 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO_2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO_2 misurato è stato calculato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di lavoratore e non rappresenta alcuna garanzia esplicità o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzazione all'esercizio.
34 Approvvigionamento dei ricambi
Per l'ordinazione dei ricambi registrar nella tabella sottostante denominazione commerciale della motosega, il numero di matricola e il numero della spranga e della catena. Così sare più facile ordinare un nuovo dispositivo di taglio.
La spranga e la catena sono parti di usura. Per l'acquisto dei particolari è sufficiente indicare la denominazione commerciale della motosega, il codice e la denominazione dei pezzi.
denominazione commerciale
Numero di matricola
Numero della spranga
Numero della catena
35 Avverenze per la ripara-zione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHLe ed eventualmente alla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portareanche solo la sigla).
36 Smaltimento
Nello smaltimento, rispetto le specifiche normede dei singoli paesi.

I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
37 Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione:Motosega
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip:MS171
italiano 37 Dichiarazione di conformità UE
MS 171C
MS 171 C-BE
MS 181
MS 181 C
MS 181 C-BE
MS 211
MS 211C
MS 211 C-BE
Identificazione di serie: 1139
Cilindrata:
Tutte le MS 171: 31.8~cm^3
Tutte le MS 181: 31.8~cm^3
Tutte le MS 211: 35.2cm^3
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettova data di produzione:
EN ISO 11681-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 9207.
Livello di potenza acustica misurato
Tutte le MS 171: 112 dB(A)
Tutte le MS 181:112 dB(A)
Tutte le MS 211: 113 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
Tutte le MS 171:114 dB(A)
Tutte le MS 181: 114 dB(A)
Tutte le MS 211: 115 dB(A)
La prova del campione di costruzione CE è stata eseguita presso
DPLF
Numero di certificazione
Tutte le MS 171: K-EG-2009/4442
Tutte le MS 181: K-EG-2009/4446
Tutte le MS 211: K-EG-2009/4444
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
responsabile dati e disponzioni sul prodotto e omologazione
C

0458-533-9421-E