2201050 - Compressore Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 2201050 Güde in formato PDF.
Domande frequenti - 2201050 Güde
Domande degli utenti su 2201050 Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Compressore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 2201050 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 2201050 del marchio Güde.
MANUALE UTENTE 2201050 Güde
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'eletttroutensile.
Italiano DATITECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE 30
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EG-CONFORMITEITVERKLARING 35
Cesky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITÍV SOULADU S URÇENİM | BEZPEÇNOSTNI POKNYI | UDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŞENİ O SHODE EU 40
Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | BEZPEČNOTné POKNYI | UDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EU 45
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZEINTI HASZNÁLAT | BIZTONSAGI UTASITASOK | KARBANTARTÁS | JOTÁLLÁS | AZONOSSAGI NYILATKOZAT EU 50
Slovenija TEHNICNI PODATKI | UPORABAV SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRZEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU 55
Hrvatski TEHNICKI PODACI|NAMJENSKA UPORABA|SIGURNOSNE UPUTE|ODRZAVANJE| JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU 60
Быларск NEXHINUECKN DAHNH | INIIOJ3BAHE B CbOTBETCTBNE C INPEHAA3HAUYEHNEO I HCTPYKUINI IO BE3O1ACHOCT I NOIDPbXKA | CE - DEKJIAPALUNI 3A CbOTBETCTBNE 65
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUCTION DE SECURITATE | INTREINERE | GARANCTIE | DECLARATIE DE CONFORMITATE UE 70
Bosanski TEHNICKI PODACI 7| NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USKLAGENOSTI SA PROPISIMA EU 75
EG-Konformitätserklärgung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenie o zhode EU | Azonossagi nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларця за sxodstbo c EC | Declaratie de conformitate UE | Izjava o uskladenosti sa propisima EU 80

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODAVKY | ROZSAH DODAVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA NOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

1

2


3

4


5
6


7

8

9

10

11

1

2


3

4

5
6


7

8

9

10

11

1

2


3

4

5

6

7

8

9

10

11
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montaz
SK Montáz
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza
1
2-4
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG Tyskahe B deiCTBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2
5-7
DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevázka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6ota
RO Functionare
BA Rad
START 3
STOP
8-10
DE Reinigung/Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Cisteni/ Udrzba
SK Cistenie/ Udrzba
HU Tisztlatas / Karbantartas
SI Cijscenje/Vzdrzevanje
HR Ciścenje / Održavanje
BG YnCTeHe/NoDpBxka
RO Curatare / Intretinere
BA Cijscenje / Odrzavanje
4
11-14




Typ 232/08/24

| DE | Montage | SI | Montaža |
| GB | Assembly | HR | Montaža |
| FR | Montage | BG | Mоrtаж |
| IT | Montaggio | RO | Montaj |
| NL | Montage | BA | Montaža |
| CZ | Montáž | ||
| SK | Montáž | ||
| HU | Szerelés |



Typ 401/10/50




Typ 220/10/50

DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedbavpogon
HR Pušanje u rad
BG Tysckahe B deiCtBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2








| DE | Inbetriebnahme | SI | Uvedba v pogon |
| GB | Starting-up the machine | HR | Pušanje u rad |
| FR | mise en service | BG | Пускане в进程中vine |
| IT | Messa in funzione | RO | Punerea in functiune |
| NL | Inbedrijfstelling | BA | Pušanje u rad |
| CZ | Uvedeni do provozu | ||
| SK | Uvedenie do prevadzky | ||
| HU | Üzembe helyezés |

| 3 | DE | Betrieb - START | SI | Delovanje - START |
| GB | Operation - START | HR | Rad - START | |
| FR | Fonctionnement - START | BG | Pa60ra - START | |
| IT | Esercizio - START | RO | Functionare - START | |
| NL | Gebruik - START | BA | Rad - START | |
| CZ | Provoz - START | |||
| SK | Prevádzka - START | |||
| HU | Üzemeltetes - START |




| DE | Betrieb | SI | Delovanje |
| GB | Operation | HR | Rad |
| FR | Fonctionnement | BG | Pašoşa |
| IT | Esercizio | RO | Functiònare |
| NL | Gebruik | BA | Rad |
| CZ | Provoz | ||
| SK | Preváźka | ||
| HU | Üzemeltetés |


MAX bar
232/08/24 = 8bar 401/10/50 = 10 bar
220/10/50 = 10 bar
| 3 | DE | Betrieb - STOP | SI | Delovanje - STOP |
| GB | Operation - STOP | HR | Rad - STOP | |
| FR | Fonctionnement - STOP | BG | Pa6ora - STOP | |
| IT | Esercizio - STOP | RO | Functiionare - STOP | |
| NL | Gebruik - STOP | BA | Rad - STOP | |
| CZ | Provoz - STOP | |||
| SK | Prevádzka - STOP | |||
| HU | Üzemeltetes - STOP |



DE Kondensat ablassen
GB Drain the condensate
FR Videz le condensat
IT Scaricare la condensa
NL Condens aftappen
CZ Kondenzat vypustte
SK Kondenzát vypustite
HU A kondenzatot engedje ki
SI Izljte kondenz
HR Ispustite kondenzat
BG N3TOOte KOHDeH3aTa
RO Evacuati condensul
BA Ispustite kondenzat




max 1 bar


2-4h
00
D Jege 2-4 Betriebsstunden muss das
Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.
GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
FAprés environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir.
1 Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ Přilžné po 2-4 hodinách práce je třeba vypustit kondenzovanou vodu, která se vytrovila v nádrži.
SK Priblizne po 2-4 hodinach pouzivania kompresora je treba vyprazdnit kondenzačnu vodu, ktorá sa vytváravá nadrži.
HU Kb. 2-4 oras hasznalat utan le kell uriteni a tartalyban keletkezett kondenzvizet.
SLO Priblizno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izprazniti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoorju.
HR Poslje optrilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti kondenziranu vodu se stvara u spremniku.
BG Cn2 4aca pa6oTa e Heoo06xOIMo Da ce n3XbPnn KOHcH3ata, KOITo Ce e O6pa3yBaB BbBbTpueHoCTTHa pe3epBoapa.
RO Dupa 2-4 ore deutilizare,eliminati apa de condens din rezervor. Eliminati mai intai aerul prin accesoriul folosit,dupa indicatilile precedente.
BIH Posle otprilike 2-4 casa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodu koja se talozi u rezerovoaru. Pre toga ispraznite sav vazduh.
1


max 1b
2



| 4 | DE Wartung-Luftfli Iter | SI | Održavanje-Zračni filtr |
| GB Maintenance-Air fi Iter | HR | Повдравka-Bвзduшени Фильпр | |
| FR Entretien-Filtre à air | BG | Intreşinere-Filtr de aer | |
| IT Manutenzione-Filtro d'aria | RO | Održavanje-Zračni filtr | |
| NL Onderhoud-Luchtfli Iter | BA | Održavanje-Svijeća za paljenje | |
| CZ Udržba-Vzduchový fi ltr | |||
| SK Udrzba-Vzduchový fi ltr | |||
| HU Karbantartás-Levegőszűrő |





DE Wartung-Luftfi Iter
GB Maintenance-Air filter
FR Entretien-Filtre a air
IT Manutenzione-Filtro d'aria
NL Onderhoud-Luchtfi Iter
CZ Udrzbaa-Vzduchovy fllr
SK Udrzba-Vzduchovy filter
HU Karbantartás-Levegöszúró
SI Odrzavanje-Zračni filtar
HR PnDpBxka-Bb3dyweh fNtbp
BG Intretinere-Filtrudaeer
RO Održavanje-Zračni filtar
BA Održavanje-Svijeca za paljenje
4





DE Rückschlagventil prufen
GB Check valve inspection
FR Contrôle de la soupape de retenue
IT Controllo della valvola di ritegno
NL Terugslagventiel controleren
CZ Kontrola zpětného ventilu
SK Kontrola spatného ventilu
HU Vissacsapó szelep Ellenörzese
SI Preverjanje povratnega ventila
HR Provjera povratnog ventila
BG PpOBePkHa BbBpaTHnKlaNaH
RO Verifi carea supapei de retinere
BA Provjera povratnog ventila

17







Technische Daten
| compressore | 232/08/24 | 220/10/50 | 401/10/50 |
| Cod. ord: | 50105 | 50107 | |
| Allacciamento | 230 V~50 Hz | 230 V~50 Hz | |
| Potenza del motore S3/60% | 1,5 kW | 1,8 kW | |
| Numero cilindri | 1 | 1 | |
| Potenza di aspirazione | 190 l/min | 220 l/min | |
| Quantità effettiva fornita | 120 l/min | 150 l/min | |
| Quantità effettiva fornita | 8 bar | 10 bar | |
| Volume del serbatoio | 24 l | 50 l | |
| Peso | 22 kg | 35 kg | |
| Grado di protezione | IP 20 | IP 20 | |
| Tipodi protezione | 1 | 1 | |
| Potenza della rumorosità LWA* | 92 db(A) | 93 db(A) | |
| *Misurato conf. 2006/42/EC |


Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT. Conservare tutte la documentazione in modo che chiunque utilizi il compressore possapreventiva
mente consultarla.
Uso in conformità alla destinazione
Il compresore più essere utilizzato esclusivamente per la produzione di aria compressa ad uso domestico e per hobbisti. - Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
L'aria compressa prodotta da esta macchina non è utilizzato in Campo, alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
ll compressore delve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5^ e +40^) e mai in presenza di, acidi, vapori, gas esplosivi o inflammabili.
Questo impianto più essere utilizzato solo per lo scopoindicato. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio alla scossa elettrica!
L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Controllare la tensione. Dati tecnici individati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.
Utilizzare prolonghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5mm2 . Si sconsiglia l'uso di prolonghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, controllare che non si da nenneggiato il cavo elettrico e/o la presa
Per evitare i pericoli dell'infortunio, il cavò d'alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore. In nessun caso si dovranno effettuare riparazioni in proprio.
Non far entrare il compressore in contatto con l'acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili collegati al compressore, verso il compressore stesso: l'apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi folgorazioni o cortocircuiti.
Non usare l'apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina alla presa o per il compressore.
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
L'aria compressa è una forma di energia potenzialmente pericolosa, pertanto è necessario usare estrema cautela utilizzato il compressore e gli accessori.
Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (bambini compresi) con disponà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsable per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da quest'ultima su come usare l'apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.
Maiutilizzareilcompressore sensa la sorveglianza.
Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso persona, animali o verso il corpo.
Mai soffiare negli orifizi ciò potrebbe provocare gli incidenti mortali!
Tenere sgombra I'area di lavoro.
Il compressore in funzione deve essere posizionato su un appoggio stabile.
Utilizzare il compressore unicamente in posizione verticale.
Attenzione! Il compressore più essere utilizzato solo con le ruote adatte e paraurti di gomma.
E consigliato l'uso di occhiali protettivi durante l'utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati dal getto di aria compressa.
Utilizzato gli accessori pneumatici indossare possibilmente abbigliamento.
Mantenere sempre una distance di sicurezza di almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro.
Attenzione! All'apertura del raccordo rapido potreste subire l'urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il flessibile pneumatico.
Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore.
L'utilizzo dell'aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme
previste nei singoli casi.
Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3-15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare unecessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse, interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente.
Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il compressoretramite la spina.Premere sempre l'interruttore a pressione.
Non lasciare il compressore in marcia durante la notte perché può costituire la fonte del pericolo.
Alla fine del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF, scaricare il polmone e sconnettere il compressore alla rete.
Attenzione: l'acqua che si condensa, se non scaricata, cui corredere il serbatoio, limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza.
Non lasciare esposito l'apparecchio agli agenti atmossiferici (pioggia, sole, nebbia, neve).
Se questo compressore dovesse essere utilizzato in ambiente esterno, l'uso ricordarsi sempre di riporlo in un luogo coperto o chiuso.
Non utilizzato mai il compressore all'esterno in caso di pioggia o di metereologiche avverse.
Non posizionare oggetti inflammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o compressore.
Non coprire le prese d'aria sul compressore.
Il compressore non deve essere montato nel veicolo per uso industriale e alla conquera eseguita dal professionista!
In caso che il compressore dovr è essere usato per gli scopi industriali occorre far controllingo prima dal professionista. Tal controllo è in cura dell'Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Dirette sulla sicurezza dell'esercizio)
Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d'allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es. linee di foraggiere)
Funzionamento a temperatureasse
Con le temperature inferiore a 5^ possono verificarsi
problemi durante l'avvio del compressore che si mani festano solo con brontolio dell'elettromotore. In tal caso spegnere subito l'apparecchio e sostuire l'olio (5W30) in un ambiente più caldo.
Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed affidabile dell'utensile pneumatico rotante e battente quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici, ecc., l'aria compressa delve passare necessariamente attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell'olio.
In agli caso, per la verniciatura dovrebbe essere utilizzato uno separatore dell'acqua filtrata.
Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre assolutamente prendere in considerazione il consumo dell'aria dell'utensile e la quantità effettivement fornita dal compressore.
(Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito www.guede.com)
Requisiti all'operaore
L'operaatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attendamente il Manuale d'Uso.
Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria una qualifica speciale.
Età minima: Possono lavorare con l'apparecchio solo le personne che hanno raggiunto 16 anni.
L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell'istruttore.
Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti ettranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro devese essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato devese essere aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni:
- Luogo dell'incidente
- Tipo dell'incidente
3.Numero dei feriti - Tipo della ferita
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina alla presa di rete.
Utilizzare a vuoto l'accessorio collegato fino a che non rimanga più aria compressa nel serbatoio.
Prima di anni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati..
Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..
In caso di apparecchio difettioso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Non pulire la macchina e i loro componenti con solventi, liquidi inflammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato più essere un'auiantete soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul除去 www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccoico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso?
Sul nostro site http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetta della macchina.Per averé quosti dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N^ serie:
Cod.ord.:
Anno di produzione:

Proteggere all'umidita

L'imballo deve essere rivolto verso alto
Simboli

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso!

Prima di eseguire lavori di qualsiastipo sull'apparecchio levare sempre la spina alla presa di corrente.

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Proteggere all'umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.

E' Vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo

Avviso/attenzione!

Attenzione corrente elettrica

Attenzione - superficie calda! Pericolo di scottature!

Pericolo avviamo automatico

Avviso agli oggetti lanciati

Distanza delle personi! Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.

Gli appearecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Rimozione del difetto
| Guasto Causa Provvedimenti | ||
| Il compressore in accensione non parte | La pressione nel polmone supera la pressione d'accensione. | Scaricare la pressione dal polmone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente |
| Alimentazione difettosa L'alimentazione della corrente far controllare alla persona adatta | ||
| Contattore a pressione difettoso Faraggiustare/sostituire la valvola di sicurezza alla persona autorizzata (CAT Güde) | ||
| Carboncini ESAsti Cambiare i carboncini | ||
| Raggiunta la pressione d'accensione, il compressore parte per tempo breve / ronza e poi si spagne automaticamente | Il cavo d'alimentazione troppo lungo oppure con la sezione troppo piccola. | Controllare la lunghezza e la sezione del cavo elettrico |
| Compressore marcia continuamente | Filtro d'aspirazione troppo spurso Pulire il filtrlo d'aspirazione oppure sostituirlo | |
| L'attrezzo pneumatico ha il consumo dell'aria troppo alto | Controllare il consumo d'aria dell'attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato | |
| Perdite sul compressore Localizzato le perdite ed informare CAT Güde | ||
| Tubazione pneumatica non tiene Informare CAT Güde | ||
| Aperta la valvola di scarico oppure mance | Chiudere / montare | |
| La valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l'aria compressa durante l'esercizio | Valvola di sfiato noniene Pulire o cambiare la valvola di sfiato | |
| Raggiunta la pressione di spegniamento, alla valvola di sfiato quello il contattore a pressione scarica l'aria compressa finché non raggiunge la pressione d'accensione | L'anima della valvola di ritegno non tiene oppure è difettosa | Pulire oppure sostituire l'anima della valvola di ritegno → 14 |
| Valvola di ritegno danneggiata Sostituire la valvola di ritegno | ||
| Compressore s'accende spesso Troppa condensa nel polmone Sciarcare la condensa | ||
| Compressore sovraccaricato | ||
| Scarica la valvola di sicurezza La pressione nel polmone supera la pressione di spegnimento impostata | Far aggiamestre/sostituire la valvola di sicurezza alla persona autorizzata (CAT Güde) | |
| Valvola di sicurezza difettosa | Sostituire la valvola di sicurezza oppure rivolgersi al CAT Güde | |
| Compressore si scalda troppo Non è sufficiente l'aria d'alimentazione | Assicurare che sua garantito l'afflusso e deflusso sufficiente dell'aria (distanza minima dal muro 40 cm) | |
| Le alette di raffreddamento sul cilin-dro (testa del cilindro) sono sporche | Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) | |
| Periodo dell'uso troppo lungo Spagnere il compressore | ||
| Compressore surriscaldato e spegne | Compressore sovraccaricato | Informare CAT Güde |
| Compressore difettoso | Informare CAT Güde | |
| Compressore in sottotensione Informare CAT Güde | ||
| Temperatura dell'ambiente 35°C | ||
Technische Gegevens
Compressor
232/08/24
220/10/50
401/10/50
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente=noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.