EXPRELIA EVO - Macchina da caffè automatica SAECO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EXPRELIA EVO SAECO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina da caffè automatica |
| Marca | SAECO (Philips) |
| Modello | EXPRELIA EVO |
| Dimensioni (L × P × A) | Circa 26 × 43 × 34 cm |
| Peso | Circa 9 kg |
| Alimentazione elettrica | 220-240 V, 50-60 Hz, presa con messa a terra |
| Potenza | Circa 1450 W |
| Capacità del serbatoio dell'acqua | 1,8 L (rimovibile) |
| Capacità del serbatoio dei chicchi | 250 g |
| Pressione della pompa | 15 bar |
| Tipi di bevande | Espresso, caffè lungo, cappuccino, latte macchiato, latte caldo, acqua calda, vapore |
| Sistema di macinatura | Macinino a macine ceramiche regolabile (rotazione solo durante il funzionamento) |
| Caraffa del latte | Integrata con beccuccio orientabile, pulizia automatica |
| Programmazione delle quantità | Sì, per ogni bevanda (memorizzazione) |
| Display | Schermo LCD con retroilluminazione |
| Funzionalità aggiuntive | Modalità eco, stand-by automatico, regolazione luminosità, selettore lingua |
| Manutenzione e decalcificazione | Ciclo di decalcificazione integrato (soluzione Saeco consigliata), pulizia quotidiana della caraffa del latte, pulizia settimanale del gruppo erogatore, svuotamento del vassoio raccogligocce e del cassetto fondi di caffè |
| Filtro acqua | Filtro INTENZA compatibile (opzionale) |
| Sicurezza | Spegnimento automatico, protezione contro il surriscaldamento, sicurezza bambini (età 8+), superfici calde segnalate |
| Accessori e pezzi di ricambio | Soluzione decalcificante (CA6700), sgrassante (CA6704), detergente circuito latte (CA6705), kit di manutenzione (CA6706), grasso (HD5061) |
| Riparabilità | Riparazioni esclusivamente presso centro autorizzato Philips; garanzia subordinata a manutenzione regolare |
Domande frequenti - EXPRELIA EVO SAECO
Domande degli utenti su EXPRELIA EVO SAECO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè automatica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EXPRELIA EVO - SAECO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EXPRELIA EVO del marchio SAECO.
MANUALE UTENTE EXPRELIA EVO SAECO
IT Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul除去 WWW.SAECO.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In quello libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento e la decalcificazione della macchina.
Consultate il dato www.saeco.com/support per scaricare l'ultima versione del manuale d'uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
PRIMA INSTALLAZIONE 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE 11
PRIMO ESPRESSO 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE 13
REGOLAZIONE MACINACAFFE IN CERAMICA 13
CARAFFA LATTE 14
PRIMO CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO 15
BEVANDE "SPECIAL" 16
DECALCIFICAIZIONE 17
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE 20
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFE 26
MENUPERSONALIZAZIONEEMANUTENZIONE 27
MENUBEVANDA 27
MENUMACCHINA 28
SIGNIFICATO DEL DISPLAY 29
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE 30
DE-INHALT
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. É tuttavia necessario leggere e seguire attendamente leindicazioni per la sicurezza descritte nelle presentiistruzioni d'uso in modo da evitare danni accidentali a persono o cose dovuto all'uso scorretto della macchina.Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
- Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell'apparecchio.
- Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
- Evitare che il cavo di alimentazione penda dal ravolo o dal piano di lavoro o che tocchi superfici calde.
Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolodi shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavodi alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda versoparti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare superfici calde. Utilizzare i manici e le manopole. -
Dopo aver spento la macchina dall'interruttore generale posto sul retro, rimuovere la spina alla presa:
-
se si verificano delle anomalie;
-
se la macchina rimarra inutilizzata per lungo tempo;
-
prima di procedere alla pulizia della macchina.
-
Tirare alla spina e non dal cavo di alimentazione.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Non utilizzato la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
Non alterare né modificare in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo. - La macchina non è destinata all'uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina più essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente-mente astruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un attività. - Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da un attività.
- Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano alla portata dei minori di 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da persona con ridotte energia fisiche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insufficienti se precedenze istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non insere le dita o altri oggetti nel macinacaffè.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l'utilizzo in ambienti quali mange o zone cucina di negozi, uffici, fattorie o altri ambienti lavorativi.
- Posizione sempre la macchina su una superficie pianà e stabile.
Non posizionare la macchina su superfici calde, in prossimità di fornì caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
- Immettere nel contentatore sempre e sostanto caffe tostato in grani. Caffè in polvere, solubile, caffe crudo, nonché altri oggetti, se inserti nel contentatore caffe in grani, sono danneggiare la macchina.
- Lasciare raffreddare la macchina prima di inseire o rimuovere qualsiasi componente, le superfici riscaldanti sono soggette a calore residuo dopo l'uso.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o boliente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. É sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
Effettuare la decalcificazione della macchina regolarmente. Se esta operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In quello caso la ri
parazione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0^ . L'acqua residua all'interno delsystemadi riscaldamentopuo congelare e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L'acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizescere acqua fresca.
Campi elettromagnetic
Questo appearecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici.
Smaltimento

Questo significato su un prodotto indica che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2012/19/UE. Informatevi sulsystema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici.Seguire le regole locali e non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti aiuita a prevenire consequences negative per l'ambiente e la salute umana.
FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE



E Attach the external drip tray.
Inserire la vasca raccogligocce esterna.
Sollevare il coperchio ed estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca.



EN Make sure the dispensing spout is in the correct position.
Verificare che l'erogatore sianella posizione corretta.
Sollevare il coperchio del contentatore caffe in granì ed estrarre il coperchio interno.
Versare lentamente il caffe in granì nel contentatore. Riposi-zionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.



EN Insert the plug into the socket located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Insert the plug at the other end of the power cord into a wall socket.
Inserire la spina all'estremita opposa del cavo di alimentazione in una presa di corrente a muro.
Portare l'interruttore su "1".








La macchina è in fase di riscaldamento.
Place a container under the dispensing spout.
Posizione are un contentatore
sotto l'erogatore.
The machine performs an automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.



Al terme delprocesso viene visualizzata la schermata in alto.
After first installation, once you switch on the power button, the button flashes. Press any button to turn on the machine.
Dopo la prima installatione, alla pressione dell'interruttore generale, il tasto lampeggia. Premere un tasto qualsiasi per accendere la macchina.
MANUAL RINSE CYCLE CICLO DI RISCIACQUO MANUALE




Posizionare un contentatore sotto l'erogatore.

Premere il tastingo fino a visualizzare il symbolo Premere il tastingo.
Do not add pre-ground coffee to the compartment. Press the button. Wait until dispensing has finished.
Non aggiungere caffe pre-macinato dello scompartimento. Premere il tasto . Attendere fino al termine dell'erogazione.



Posizione are un contentatore sotto il tubo vapore/acqua calda.
Premere il tasting P . Selezionare "ACQUA CALDA" premendo il tasting , quindi premere il tasting
Terminata l'erogazione di acqua calda, vuotare il contentitore.


Ripetere la procedura dal punto 4 al punto 6 sino ad esaurire l'acqua nel serbatoio.
Riempire di nuovo il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX: la macchina è ora pronta al funzionamento.
Regalore Ierogatore.
Premere il tasting per erogare un'espresso o...
...premere l tasto per erogare un caffe o...
...premereilastotoper erogare un caffe lungo.
Macchina in fase di programmazione: dopo pochi secondi la macchina avvia l'erogazione.
Attendere fino al raggiun-gimento della quantità desiderata...
...press to stop. Saved! To program the P, and buttons, the same steps should be followed.
... premere per interrompere. Memorizzato!
Eseguire la stessa procedura per la programmazione dei tasti e.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÉ IN CERAMICA
La manopola di regolazione della macinatura posta all'interno del contentitore caffe in grani DEVE essere ruotata solo quando il macinacaffe in ceramica è in funzione.

Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di regolazione della macinatura.

Selezionare () . Gusto più leggero, per miscele con tostatura scura.


EN Select () . Bolder taste, for light roasted coffee blends.
Selectionare (●).Gusto piu forte,per miscele con tostatura chiara.
Brew 2-3 products to taste the difference. If coffee is watery, change the coffee grinder settings.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la differenza. Se il caffe è acquoso, modificare le impostazioni del macinacaffe.
MILK CARAFE
CARAFFA LATTE





Remove the protection cover from the milk container connection.
Rimuovere il coperchio di protezione dal collegamento del contentatore del latte.
Aprire l'erogatore della caraffa del latte ruotandolo in senso orario.
Premere i tasti di sgancio e sollevare il coperchio.
Versare una quantità di latte compresa tra i livelli MIN e MAX della caraffa.
Place back the lid.
Ripositionare il coperchio.





Close the milk carafe dispensing spout by turning it counter-clockwise.
Chiudere l'erogatore della caraffa del latte ruotandolo in senso antiorario.
Inclinare leggermente la caraffa del latte e inserire la parte anteriore nelle guide della macchina.
Premere e ruotare la caraffa del latte verso il basso fino ad agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
REMOVING THE CARAFE
RIMOZIONE DELLACARAFFA


Ruotare la caraffa del latte verso l'alto dato sganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
Tirare la caraffa per completare l'estrazione.
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO PRIMO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
All'inizio dell'erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di latte e vapore. Pericolo di ustioni!


23
上
Posizione are una tazza sotto l'erogatore.
Apire l'erogatore della caraffa del latte ruotandolo in senso orario.
Italiano
English





Premere il tastingo per erogare un cappuccino...
..or press the button to brew a Latte macchiato.
...o premere il tasto per erogare un latte macchiato.
La macchina è in fase di riscaldamento.
La macchina inizia a erogare latte montato.
La macchina eroga caffe.

Chiudere l'erogatore della caraffa del latte ruotandolo in senso antiorario. A quello punto la macchina avvia il ciclo di pulizia automatica della caraffa. Al terme, rimuovere la tazzina.
"SPECIAL" BEVERAGES BEVANDE "SPECIAL"



EN Press the P button to access the SPECIAL BEVERAGES menu. Premere il tasto P per accedere al menu "BEVANDE SPECIAL".
Posizione are un contentatore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto o


EN Press the button to start dispensing.
T Premere il tasto per avviare la preparazione.
Tra le bevande speciali sono compresi latte caldo, acqua calda e vapore.
DESCALING - APPROX. 35 MIN. DECALCIFICAZIONE - CIRCA 35 MIN.

Se viene visualizzato il symbolo "CALC CLEAN", è necessario procedere alla decalcificazione. Il ciclo di decalcificazione richiede circa 35 minuti.
Se esta operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.

Attenzione:
7! Usare escludamente la soluzione decalcificante Saeco appositamente formulata per ottimizare le prestazioni della macchina. L'utilizzo di altri prodotti cui causare danni alla macchina e lasciare residui nell'acqua.
La soluzione decalcificare Saeco è in vendita separamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l'uso.

Attenzione:
Non bere la soluzione decalcificante ed i prodotti erogati sono al completamento del ciclo. Non utilizzato in nessun caso l'aceto come decalcificante.
Note: Non estrarre il gruppo caffe durante il processo di decalcificazione.




Press the button to select "MACHINE MENU"; press the button to access the menu.
Premere il tastinge per selezione la voce "MENUMACCHINA"; premere il tastinge per accedere al menu.
Press the button to select "MAINTENANCE"; press the button to access the menu.
Premere il tastinge per selezionare la voce "MANUTENZIONE"; premere il tastinge per accedere al menu.



Press the button to select "DESCALING"; press the button to access the menu.
Premere il tasto per selezionare la voce "DECALCIFICA ZIONE"; premere il tasto per accedere al menu.
Premere l tasting ✓ per avviare il ciclo di DECALCIFICAZIONE.
Rimuovere il filtrato acqua INTENZA (se installato) e versare l'anticalcare Saeco nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzato aceto come anticalcare.



Riempire con acqua fresca fino al livello MAX.
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto
Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio.




Rimuovere la vasca racco-glicogce e i cassetto racco-glifondi.
Svuotare la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi erimetterli in posizione.
Chiudere lo sportello di servizio.
Press the button.
Premere il tasto



Ripetere le operazioni descrirente dal punto 9 al punto 18, quando passare al punto 22.

Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra indica lo stato di avanzamento delprocesso.
At the end of the second step, the machine is ready for use.

Al termine della seconda fase, la macchina è pronta per l'uso.
Disassemble and wash the milk carafe.

Smontare e lavare la caraffa del latte.
During the rinse cycle, the machine may require two or more cycles if the water tank is not filled up to the MAXlevel.
Durante il ciclo di risciacquo, se il serbatoio non viene riempito fino al livello MAX, la macchina può richiedere l'esecuzione di due o più cici.

Vuotare erisciacquare la vasca raccogligocce.
E importante pulire la caraffa del latte ogni giorno e+dopo agli utilizzo al fine di mantenere l'igiene e garantire la preparazione di latte emulsionato alla consistenza perfetta.
Disengage the handle by rotating it clockwise.

Sganciare il manico ruotandolo in senso orario.
Press on the sides and lift the lid.

Premere ai lati e sollevare il coperchio.
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with lukewarm water. Remove all milk residues.

Risciacquare la parte superiore della caraffa e la caraffa del latte con acqua tiepida. Rimuovere agli residuo di latte.
e lid on the carafe.

Inserire il coperchio nella caraffa.
Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked position.

Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella posizione di chiusura.



Insert the milk carafe by pushing it downwards until it is locked onto the (external) drip tray.
Inserire la caraffa del latte versus il basso fino ad agganciar- la alla vasca raccogligocce (esterna).
Premete il tasto [O]. La macchina esgue un ciclo di pulizia aggiuntivo.
Al termine, è possibile rimuovera la carafa che è gli pronta all'uso.
EVERY

DAYS

Rimuovere la caraffa alla macchina.

Sganciare il manico ruotandolo in senso orario.

2
Premere ai lati e sollevare il coperchio.
Weekly
Settimanale

Estrarre il connettore che va a contatto con la macchina.

5
6
Estrarre il manico con il tubo di aspirazione.





























16
17

18
Italiano
Rotate the handle clockwise up to the () symbol.
Ruotare in senso orario il manico fino al symbolo (O).
Fit the lid on the carafe.
Inserire il coperchio nella caraffa.
Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella posizione di chiusura. La caraffa è pronta per l'uso.




Press the button to select the "MAINTENANCE" menu. Then press .
Premere il tastingo per selezionare il menu "MANUTEN ZIONE", quindi premere
Press the button to select the "CARAFE CLEANING" menu. Then press .
Premere il tasto per selezionare il menu "PULIZIA CARAFFA", quando premere .
Premere il tasto per avviare il ciclo PULIZIA CA-RAFFA.




Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca sino al livello MAX.
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto
Riempire la caraffa con acqua fresca potabile fino al livello MAX.
Versare una confezione di prodotto per la pulizia nella caraffa del latte e attendere che si sciolga complemente.




Ripositionare il coperchio.
Portare l'erogatore del latte nella posizione di blocco ruotandolo in senso antiorario.
Inserire la caraffa del latte nella macchina.



Posizione an contentatore (1,5 l)izzato l'erogatore caffe. Apire l'erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premereil tasto
Il ciclo di pulizia ha inizio. La barra visualizza lo stato di avanzamento del processo.
17

ESSO LUNG
(2)

, Al termine dell'erogazione, riempire il serbatoio con acqua' fresca fino al livello MAX.
Ripositionare lserbatoio dell'acqua.
Premere il tasto ✓.
Lavare accuratamente la ca- raffa e riempirla con acqua fresca.
Inserire la caraffa del latte nella macchina.
Vuotare il contentitore e riposizionario sotto l'erogatore caffe. Aprire l'erogatore del latte ruotandolo in senso orario.



EN Press the button.
IT Premere il tasting.
Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento del ciclo.
Al termine del ciclo, la macchina torna alla modalità di funzionamento normale.
Smontare lavare la caraffa del latte.
BREW GROUP CLEANING PULIZIA DEL GRUPPO CAFFè

































MENUFORCUSTOMIZATIONAND MAINTENANCE MENUPERSONALIZAZIONEEMANUTENZIONE

Quando si entra nella modalità programmazione:
EN Press the: button.
tasto = (conferma una selezione o una modifica effettuata)
tastoo ±b = (scorre il menu verso l'alto)
tasto = (scorre il menu verso il basso)
tasto 一 = (conferma I'uscita da una selezione)
BEVERAGE MENU MENUBEVANDA



La macchina può essere programmata per adattare il gusto del caffe alle preferenze dell'utente. Per agli bevanda è possibile personalizzare le impostazioni. Premere il tasto: ® quandi premere ✓.
Premere il tasto per selezionare la bevanda che si desidera personalizzare, quindi premere il tasto per confermare.
Premere il tastinge per selezione are le impostazioni che si desidera regolare, quando premere il tastinge. Per maggiori dettagli consultare il manuale d'uso.
MACHINE MENU MENUMACCHINA

Press the: button.
Premiereltasto:三

Press the button to select "MACHINE MENU"; press the button to access the menu.
Premere il tastingo per selezionare la voce "MENUMACCHINA"; premere il tastingo per accedere al menu.

The machine menu allows you to customize the operation settings. It has 3 submenus.
Il menu macchina consente di personalizzare le impostazioni di funzionamento. Sono presenti tre sottomenu.

This menu allows you to change the tone, the ecomode and the stand-by.
Questo menu consente di modificare il segnale acustico, l'ecomode e la modalità stand-by.

This menu allows you to change the language and the display brightness.
Questo menu consente di modificare la lingua e la luminosità del display.

EN This menu allows you to set water hardness and manage the water filter.
Questo menu consente di impostare la durezza dell'acqua e gestire il filtrlo dell'acqua.

This menu allows you to perform maintenance operations.
Questo menu consente di eseguire operazioni di manutenzione.

This function allows you to restore all factory settings.
Questa funzione consente di ripristinare i valori di fabrica.
MEANING OF THE DISPLAY SIGNIFICATO DEL DISPLAY
1
CLOSE FRONT DOOR
EMPTY DRIP TRAY
Z
Chiudere lo sportello di ser
vizio.
Apire lo sportello di servizio e svuotare la vasca rac cogligocce interna.
2
C
INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER
Inserire il cassetto raccogli-fondi e la vasca raccogligoc-ce interna.
3
C
CLOSE HOPPERDOOR
Chiudere l coperchio interno del contentatore caffe in grani.
4
REFILL WATER TANK
Estrarre il serbatoio dell'acqua e riempirlo.
6
INSERT BREW GROUP
ESC
7
INSERT CARAFE
Inserire la caraffa del latte per avviare l'erogazione.
TURN CARAFE
BREWING POSITION
ESC
8
TURN CARAFE INTO RINSING POSITION ESC.
10
ADD COFFEE
Riempire il contentatore caffe in grani.
Z
Aprire l'erogatore del latte della caraffa per erogare prodotti.
Chiudere l'erogatore del latte della caraffa per avviare il ciclo di risciacquo della caraffa.
#
Il gruppo caffe delve essere inserto nella macchina.
11
A macchina accesa, rimuovere e svuotare il cassetto racco-glifondi.
É necessario decalcificare la macchina. Accedere al menu di manutenzione per selezionare e avviare il ciclo.
12
- 实验原理
Riempire il contentatore caffe in grani.
13
EXPRELIAA EVO
CHANGE FILTER
Sostituire il filtrlo "Intenza".

14
An event has occurred which requires the machine to be restarted. Take note of the code (E xx) shown at the bottom. Switch off the machine, wait 30 seconds and then switch it on again. If the problem persists, contact the Philips SAECO hotline in your country and quote the error code shown on the display.
Si è verificato un evento che richiede il riavvio della macchina. Prenderenota del codice (Exx) riportato in basso. Spagnere la macchina, attendere 30 secondi e riaccenderla. Se il problema persiste, contattare la hotline Philips SAECO del proprio Paese e comunicare il codice indicate sul display.
MAINTENANCEPRODUCTS PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE

Filtro acqua INTENZA+
- numero prodotto: CA6702

Milk circuit cleaner
product number: CA6705
Prodotto per la pulizia del circuito latte
Numero prodotto: CA6705

Pastiglie sgrassanti Numero prodotto: CA6704

Dscaling solution product number: CA6700
Soluizione decalcificante numero prodotto: CA6700

Grasso numero prodotto: HD5061

EN Maintenance kit product number: CA6706
Kit Manutenzione n.prodotto:CA6706

Visita il lavoro online Philips per verificare la disponibilità e le opportunità di acquisto nel loro Paese.
Pressione teda
Sustituir el filtro "Intenza".
Substituir o filtrlo "Intenza".
RESTART TO SOLVE