ALPHA SLT-A58Y - Fotocamera reflex digitale SONY - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ALPHA SLT-A58Y SONY in formato PDF.

📄 319 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice SONY ALPHA SLT-A58Y - page 160
Visualizza il manuale : Français FR Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SONY

Modello : ALPHA SLT-A58Y

Categoria : Fotocamera reflex digitale

Scarica le istruzioni per il tuo Fotocamera reflex digitale in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ALPHA SLT-A58Y - SONY e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ALPHA SLT-A58Y del marchio SONY.

MANUALE UTENTE ALPHA SLT-A58Y SONY

Fotocamera reflex digitale Guida dell’utente/ Soluzione dei problemi

Ver.Déclench. Non (carte)

Italiano AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) AVVERTENZA Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.

Attenzione per i clienti in Europa Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti nella Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri. Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. Avviso Se l’elettricità statica o l’elettromagnetismo causa l’interruzione (il fallimento) del trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo di collegamento (USB, ecc.).

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Note sull’uso della fotocamera Tipi di “Memory Stick” utilizzabili (non in dotazione) Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione Ci sono due tipi di “Memory Stick”. Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc. “Memory Stick”: non è possibile usare un “Memory Stick” con la fotocamera. Raccomandazione per la copia di riserva “Memory Stick Duo”: Inserimento di un “Memory Stick Duo” in un adattatore per Memory Stick Duo per slot CF (in dotazione).

  • Quando si usa un “Memory Stick Duo” con l’interruttore di protezione dalla scrittura, impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione.
  • Per i dettagli sul “Memory Stick”, vedere a pagina 140. Note sul pacco batteria
  • Caricare il pacco batteria NP-FM55H (in dotazione) prima di usare la fotocamera la prima volta. (t passo 1 in “Prima leggere questo”)
  • Il pacco batteria può essere caricato anche quando non è stato completamente scaricato. Inoltre, anche se il pacco batteria non è completamente carico, è possibile usare la capacità parziale della carica del pacco batteria così com’è.
  • Se non si intende usare il pacco batteria per un lungo periodo di tempo, esaurire la carica esistente e rimuoverlo dalla fotocamera e poi conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Ciò serve per mantenere le funzioni del pacco batteria (pagina 143).
  • Per i dettagli sul pacco batteria, vedere a pagina 143. Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre (riserva) i dati su un altro supporto.

Note sulla registrazione/riproduzione

  • Questa fotocamera non è né a tenuta di polvere né di spruzzi e non è neanche impermeabile. Leggere “Precauzioni” (pagina 148) prima di usare la fotocamera.
  • Prima di registrare degli eventi unici, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
  • Fare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’acqua che penetra nella fotocamera può causare un malfunzionamento che in alcuni casi può essere irreparabile.
  • Non guardare verso il sole o verso una luce forte attraverso un obiettivo rimosso o il mirino. Ciò può provocare un danno irreparabile agli occhi. Altrimenti può causare un malfunzionamento della fotocamera.
  • Non usare la fotocamera vicino ad un luogo che genera forti radioonde o emette radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente.
  • Usando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si possono causare dei malfunzionamenti.
  • Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera (pagina 148).
  • Non scuotere né urtare la fotocamera. Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare le immagini, ciò può rendere il supporto di registrazione inutilizzabile o causare l’interruzione, danni o la perdita dei dati di immagine.
  • Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash può far sì che la sporcizia presente sulla superficie del flash la faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando un’emissione insufficiente di luce.
  • Tenere la fotocamera, gli accessori in dotazione, ecc. fuori dalla portata dei bambini. Il pacco batteria, il coperchio della slitta, ecc. potrebbero essere inghiottiti. Se si verifica un problema simile, rivolgersi immediatamente a un dottore. Note sul monitor LCD e sull’obiettivo
  • Il monitor LCD è stato fabbricato usando la tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sul monitor LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non hanno effetto in alcun modo sulle immagini. Punti neri, bianchi, rossi, blu e verdi
  • Non esporre la fotocamera alla luce diretta del sole. Se la luce del sole viene messa a fuoco su un oggetto vicino, potrebbe provocare un incendio. Quando si deve collocare la fotocamera alla luce diretta del sole, montare il copriobiettivo.
  • In un ambiente freddo le immagini potrebbero essere trascinate sul monitor LCD. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando si accende la fotocamera in un ambiente freddo, il monitor LCD potrebbe diventare temporaneamente scuro. Quando la fotocamera si riscalda, il monitor funzionerà normalmente.
  • Non premere contro il monitor LCD. Il monitor potrebbe scolorirsi e ciò può causare un malfunzionamento.

Lunghezza focale L’angolazione della foto di questa fotocamera è più stretta di quella della fotocamera con pellicola di formato da 35 mm. È possibile trovare l’equivalente approssimativo della lunghezza focale di una fotocamera con pellicola di formato da 35 mm e riprendere con la stessa angolazione della foto, aumentando di metà la lunghezza focale dell’obiettivo. Per esempio, usando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera con pellicola di formato da 35 mm. Compatibilità dei dati di immagine

  • Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
  • La riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o montate con un altro apparecchio sulla fotocamera non sono garantite. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore. Le fotografie usate in questo manuale Le fotografie usate come esempi in questo manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese con questa fotocamera. Indice Note sull’uso della fotocamera ..................................................................3 Tecniche di base per immagini migliori......................................................9 Messa a fuoco – Messa a fuoco su un soggetto con successo ....................... 9 Esposizione – Regolazione dell’intensità della luce........................................ 12 Colore – Effetti dell’illuminazione ..................................................................... 13 Qualità – “Qualità dell’immagine” e “dimensione dell’immagine” ................... 13 Prima del funzionamento Identificazione delle parti.........................................................................15 Indicatori sul monitor ...............................................................................18 Cambiamento del display di informazioni sulla registrazione ..................22 Numero di immagini ................................................................................23 Il numero di immagini che può essere registrato quando si usa il pacco batteria ....................................................................................................25 Flusso di lavoro operativo........................................................................26 Uso delle funzioni di ripresa Uso della manopola del modo.................................................................28 Selezione della scena ..................................................................................... 29 Ripresa con programmazione automatica ...................................................... 30 Ripresa con il modo di priorità dell’apertura ................................................... 31 Ripresa con il modo di priorità della velocità dell’otturatore ........................... 33 Ripresa con il modo di esposizione manuale ................................................. 34 Uso della manopola della funzione .........................................................39 Modo di usare la manopola della funzione ..................................................... 40 Impostazione ISO / Adeguamento zona ......................................................... 41 Regolazione del bilanciamento del bianco ..................................................... 43 Ottim. gamma din............................................................................................ 46 Selezione del modo del colore/DEC ............................................................... 47 Modo di messa a fuoco................................................................................... 48 Flash ................................................................................................................ 52 Modo misurazione ........................................................................................... 56 Uso del tasto (Avanzamento)........................................................58 Modo di usare il tasto (Avanzamento) ................................................. 58 Ripresa continua ............................................................................................. 59 Uso dell’autoscatto.......................................................................................... 60 Ripresa di tre immagini con l’esposizione spostata – Esposizione a forcella .... 60 Ripresa con esposizione a forcella e bilanciamento del bianco..................... 62

Tecniche di base per immagini migliori Messa a fuoco Esposizione Colore Qualità Questa sezione descrive le operazioni di base in modo da poter usare la fotocamera. Spiega come usare le varie funzioni della fotocamera come la manopola del modo (pagina 28), la manopola della funzione (pagina 39), i menu (pagina 78) e così via. Messa a Messa a fuoco su un soggetto con successo fuoco Quando si guarda nel mirino o si preme a metà il pulsante di scatto, la fotocamera regola automaticamente la messa a fuoco (Messa a fuoco automatica). Prendere l’abitudine di premere soltanto a metà il pulsante di scatto per confermare che il soggetto sia visivamente a fuoco. Premere subito completamente il pulsante di scatto. Premere a metà il pulsante di scatto. Blocco AE/AF

Poi premere completamente il pulsante di scatto. Se l’immagine sembra sfocata anche dopo la messa a fuoco, potrebbe essere a causa della vibrazione della fotocamera. t Vedere “Suggerimenti per evitare l’immagine sfocata” (in seguito).

Suggerimenti per evitare l’immagine sfocata Tenere fermamente la fotocamera, mantenendo le braccia sui fianchi e reggere l’obiettivo con il palmo della mano sinistra. Fare un passo in avanti con un piede per stabilizzare la parte superiore del corpo e sarà anche di aiuto se ci si appoggia ad una parete o si mette il gomito su un tavolo. Si consiglia anche l’uso di un treppiede o della funzione Super SteadyShot. In un luogo buio, l’uso del flash consente di scattare una foto luminosa anche di un soggetto illuminato da luce debole ed inoltre aiuta ad evitare la vibrazione della fotocamera. Se si desidera sfruttare al massimo la luce ambientale o se il soggetto è al di fuori della portata del flash, è possibile aumentare la velocità dell’otturatore per ridurre la vibrazione della fotocamera senza far lampeggiare il flash aumentando l’ISO. (Tuttavia, ciò tende a rendere l’immagine granulosa o soggetta a disturbi.) Quando il soggetto è al di fuori del quadro di messa a fuoco (Blocco di messa a fuoco) Normalmente, nel modo di messa a fuoco automatica, posizionare il soggetto nel quadro di messa a fuoco e scattare la foto. Se il soggetto è spostato dal centro e al di fuori del quadro di messa a fuoco, lo sfondo nel quadro di messa a fuoco sarà a fuoco e il soggetto sarà sfocato. Per evitare questo, usare la funzione di blocco della messa a fuoco attenendosi ai seguenti passi.

  • La funzione di blocco della messa a fuoco è anche efficace quando si riprendono dei soggetti con cui la messa a fuoco automatica è meno efficace (pagina 11). 1 Posizionare il soggetto nel quadro di messa a fuoco e premere a metà il pulsante di scatto.
  • L’indicatore z si illumina nel mirino. Un quadro di messa a fuoco locale si illumina brevemente per indicare il punto di messa a fuoco. 2 Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto e rimettere il soggetto nella posizione originale per ricomporre la ripresa. 3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la foto.
  • La funzione di blocco della messa a fuoco blocca anche l’esposizione (quando è selezionata la misurazione a multisegmento (pagina 56)).
  • Il rilascio del pulsante di scatto dopo la ripresa fa sbloccare il blocco di messa a fuoco. Se si mantiene premuto a metà il pulsante di scatto dopo la ripresa, è possibile continuare la ripresa con lo stesso punto focale.
  • Se l’indicatore z non si illumina nel mirino (il soggetto è in movimento), non è possibile usare la funzione di blocco della messa a fuoco premendo a metà il pulsante di scatto. (Vedere alle pagine 50 e 69.) Soggetti che potrebbero richiedere la messa a fuoco speciale: Usando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i seguenti oggetti. In casi simili, usare la funzione di ripresa con blocco della messa a fuoco o la messa a fuoco manuale (pagina 69). – Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca. – Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nel quadro di messa a fuoco. – Un soggetto che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un edificio. – Un soggetto che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua. Per misurare la distanza esatta dal soggetto La linea orizzontale nell’illustrazione mostra la posizione del piano del CCD*. Quando si misura la distanza esatta tra la fotocamera e il soggetto, fare riferimento alla posizione della linea orizzontale.
  • Il CCD è la parte della fotocamera che funge da pellicola.

Esposizione Regolazione dell’intensità della luce È possibile creare varie immagini regolando la velocità dell’otturatore e l’apertura del diaframma. L’esposizione è la quantità di luce che la fotocamera riceve quando si rilascia l’otturatore. Esposizione: Velocità dell’otturatore = Durata di tempo in cui la fotocamera riceve la luce Apertura = Dimensione dell’apertura che consente il passaggio della luce Sensore dell’immagine = Parte che registra l’immagine Sovraesposizione = troppa luce Immagine biancastra Esposizione corretta Sottoesposizione = pochissima luce Immagine più scura L’esposizione viene impostata automaticamente sul valore appropriato nel modo di regolazione automatica. Tuttavia, è possibile regolarla manualmente usando le seguenti funzioni. Esposizione manuale: Consente di regolare manualmente la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura. t pagina 34 Modo misurazione: Consente di cambiare la parte del soggetto da misurare per determinare l’esposizione. t pagina 56 Compensazione dell’esposizione: Consente di regolare l’esposizione che è stata determinata dalla fotocamera. t pagina 63

Colore Effetti dell’illuminazione Il colore visibile del soggetto è influenzato dalle condizioni di illuminazione. Esempio: Il colore di un’immagine influenzato dalle sorgenti di luce Tempo/ illuminazione Caratteristiche della luce Luce del giorno Nuvoloso Fluorescente Incandescente Bianca (standard) Bluastra Tinta di blu Rossastra I toni del colore vengono regolati automaticamente nel modo di bilanciamento del bianco automatico. Tuttavia, è possibile regolare manualmente i toni del colore con il modo di bilanciamento del bianco (pagina 43). Qualità “Qualità dell’immagine” e “dimensione dell’immagine” Un’immagine digitale è composta da una serie di piccoli punti denominati pixel. Se contiene molti pixel, l’immagine diventa grande, richiede maggiore memoria e l’immagine si visualizza con dettagli precisi. La “dimensione dell’immagine” è indicata dal numero di pixel. Anche se non è possibile vedere le differenze sullo schermo della fotocamera, i dettagli precisi e il tempo di elaborazione dei dati differiscono quando si stampa o si visualizza l’immagine su uno schermo del computer. Descrizione dei pixel e della dimensione dell’immagine 1 Dimensione di immagine: L:10M

3.872 pixel × 2.592 pixel = 10.036.224 pixel

Pixel 2 Dimensione di immagine: S:2.5M

Selezione della dimensione dell’immagine per l’uso Pixel Molti pixel (Buona qualità dell’immagine e dimensione grande del file) Pochi pixel (Qualità scadente dell’immagine, ma dimensione piccola del file) Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con Esempio: Stampa fino al formato A3/A3+** Esempio: Per creare le pagine Web

Dimensione dell’immagine* Note per l’uso L:10M Per memorizzare immagini importanti o Inferiore stampare immagini di dimensione A3/A3+** o immagini eccellenti di dimensione A4. Maggiore M:5.6M Per stampare nel formato A4 o le immagini con alta densità nel formato A5 S:2.5M Per registrare molte immagini Per creare le pagine Web Numero di Stampa immagini Maggiore Minore Fine Grossolana

  • Le immagini vengono registrate nello stesso rapporto di aspetto 3:2 della carta da stampa per foto o delle cartoline, ecc. ** Questa è una dimensione superiore a quella A3. È possibile stampare le immagini con un margine intorno all’immagine di dimensione A3. Selezione della qualità dell’immagine (rapporto di compressione) in combinazione (pagina 81) È possibile selezionare il rapporto di compressione quando le immagini digitali vengono salvate. Quando si seleziona un rapporto di compressione alto, l’immagine è priva di precisione nei dettagli, ma ha una dimensione inferiore di file.

Prima del funzionamento Identificazione delle parti

  • Non toccare direttamente queste parti. Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. Prima del funzionamento A Manopola del modo (28) B Tasto (Avanzamento) (58) C Pulsante di scatto (t passo 5 in “Prima leggere questo”) A Mirino (t passo 5 in “Prima leggere questo”) B Sensori dell’oculare (97) D Manopola di controllo (30, 94) C Interruttore POWER (t passo 3 in “Prima leggere questo”) E Spia dell’autoscatto (60) D Tasto MENU (78) F Contatti dell’obiettivo* E Tasto G Specchio* F Tasto (Cancella) (t passo 6 in “Prima leggere questo”) H Innesto dell’obiettivo I Tasto di anteprima della profondità di campo (68) J Flash incorporato* (t passo 5 in “Prima leggere questo”) K Tasto Fn (Funzione) (40) L Manopola della funzione (39) M Gancio per tracolla (17) N Tasto di rilascio dell’obiettivo (t passo 2 in “Prima leggere questo”) O Interruttore del modo di messa a fuoco (69) P Terminale DC-IN (145) (Display) (22, 70) G Tasto (Riproduzione) (t passo 6 in “Prima leggere questo”) H Monitor LCD (19, 22) I Dispositivo di controllo (v/V/b/B) (t passo 3 in “Prima leggere questo”) Per la visione: v: Tasto (Istogramma) (72) V: Tasto (Ruota) (74) J Tasto centrale (t passo 3 in “Prima leggere questo”)/Tasto spot-AF (49) K Presa REMOTE (comando a distanza) (145) L Slitta portaccessori (146)

M Manopola di regolazione diottrica (t passo 5 in “Prima leggere questo”) N Per la ripresa: Tasto +/– (Esposizione) (34, 63) Per la visione: Tasto (Riduci) (70, 75) O Per la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE) (36, 65) Per la visione: Tasto (Ingrandisci) (75) P Spia di accesso (t passo 4 in “Prima leggere questo”) Q Interruttore (Super SteadyShot) (t passo 5 in “Prima leggere questo”) R Coperchio della scheda CF (t passo 4 in “Prima leggere questo”) S Presa VIDEO/USB (76, 108) T Fessura per inserimento scheda CF (t passo 4 in “Prima leggere questo”) U Leva di espulsione della scheda CF (t passo 4 in “Prima leggere questo”) A Foro del treppiede

  • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la fotocamera ai treppiedi che sono dotati di viti superiori a 5,5 mm e si potrebbe danneggiare la fotocamera. B Leva di apertura del coperchio della batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”) C Leva di blocco (t passo 1 in“Prima leggere questo”) D Fessura di inserimento della batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”) E Coperchio della batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”)

Applicazione della tracolla Quando si infila la tracolla attraverso l’anello di supporto, tenere la parte iniziale della tracolla con il dito, come è illustrato sotto, e far scorrere in posizione l’anello di supporto piuttosto che la parte iniziale della tracolla per fissare la tracolla. Prima del funzionamento Questa fotocamera è dotata di due ganci per applicare la tracolla. Applicare l’estremità della tracolla con il supporto per telecomando sul lato di impugnatura della fotocamera. Applicare l’altra estremità della tracolla sull’altro lato della fotocamera. Supporto per telecomando Anello di supporto Se l’anello di supporto viene via dalla tracolla, rimetterlo sulla tracolla dal lato dentellato. Lato dentellato

Indicatori sul monitor Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. Mirino Display Indicazione

Contafotogrammi rimanenti (59) Avvertimento di vibrazione della fotocamera (t passo 5 in “Prima leggere questo”) Scala Super SteadyShot (t passo 5 in “Prima leggere questo”)

Display Indicazione Quadri di messa a fuoco grandangolare (49) Quadri di messa a fuoco locale (49) Quadri AF spot (49) Area di misurazione spot (49)

Display Indicazione Compensazione del flash (55) Lampeggiante: Il flash è in carica Illuminato: Il flash è stato caricato (t passo 5 in “Prima leggere questo”)

Flash senza cavo (52) Sincronizzazione ad alta velocità (146) AEL Blocco AE (65)

Messa a fuoco (t passo 5 in “Prima leggere questo”)

Velocità dell’otturatore (33)

Monitor LCD (Display delle informazioni sulla registrazione)

Prima del funzionamento Modo del colore (47) Nitidezza (48) Ottimizzatore di gamma dinamica (46)

  • La precedente illustrazione è per il display completo nella posizione orizzontale (pagina 22). Misurazione (56) Area AF (49) Modo AF (50)

Display PASM Indicazione

Velocità dell’otturatore (33) F5.6 Apertura (31)

Display Indicazione Modo del flash (52) Compensazione dell’esposizione (63)/ Regolazione manuale di velocità dell’otturatore ed apertura del diaframma (35) Compensazione del flash (55) Scala Ev (35, 62, 66) ISO AUTO ZONE

Manopola del modo (28) Sensibilità ISO (41)/ Adeguamento zona (42) Priorità di scatto (92) Modo di avanzamento (58) Dimensione dell’immagine (81) FINE STD RAW RAW+ Qualità dell’immagine (81)

Display Indicazione Blocco AE (65) Batteria rimanente (t passo 1 in “Prima leggere questo”) AWB Bilanciamento del bianco 5500K M1 (Automatico, preimpostato, temperatura di colore, filtro CC, personalizzato) (43)

Numero rimanente di immagini registrabili (23)

Guida operativa L’operazione successiva potrebbe essere indicata sulla parte inferiore del monitor LCD. Monitor LCD (Riproduzione ad immagine singola) Area AF Sel.area mes.Fuoco :funz. Display :selez. :imm. Indicazione Dispositivo di controllo Dispositivo di controllo vV Display Indicazione L:10M M:5.6M S:2.5M Dimensione dell’immagine (81) FINE STD RAW RAW+ Qualità dell’immagine (81) Dispositivo di controllo vVbB

Centro del dispositivo di controllo Manopola di controllo Batteria rimanente (t passo 1 in “Prima leggere questo”) 10:30

Proteggi (87) Ritorna con MENU Ritorna con (75) Cambia il quadro della cartella e il quadro delle immagini nel browser dei file (70)

Data di registrazione

Impostazione DPOF (89) 100-0003 Numero della cartella-del file (112) [0003/0007] Numero di fotogramma/ numero totale di immagini Monitor LCD (Display dell’istogramma) Display Indicazione 100MSDCF0002 Prima del funzionamento Super SteadyShot (t passo 5 in “Prima leggere questo”) Numero della cartella-del file (112) Batteria rimanente (t passo 1 in “Prima leggere questo”)

Data di registrazione Proteggi (87)

Display Indicazione Immagine di riproduzione (72) [0002/0009] Impostazione DPOF (89) Numero di file/numero totale di immagini Istogramma (72) Ottimizzatore di gamma dinamica (46) L:10M M:5.6M S:2.5M Dimensione dell’immagine (81) FINE STD RAW RAW+ Qualità dell’immagine (81) 35mm Lunghezza focale (4) 1/125 Velocità dell’otturatore (33) –0.3 F3.5 Scala Ev (63) Apertura (31) Compensazione del flash (55) PASM Manopola del modo (28) Modo di misurazione (56) AWB 5500K M1 Bilanciamento del bianco (Automatico, preimpostato, temperatura di colore, filtro CC, personalizzato) (43) ISO100 Sensibilità ISO (ISO) (41)

Cambiamento del display di informazioni sulla registrazione Quando si registra, il monitor LCD sul retro della fotocamera visualizza varie informazioni sulla registrazione. Premere il tasto (Display) per cambiare tra il display dettagliato e il display ingrandito che ha meno informazioni in lettere più grandi. È possibile scegliere di spegnere il display per minimizzare il consumo della batteria. Quando si ruota la fotocamera in una posizione verticale, il display ruota automaticamente per adattarsi alla posizione della fotocamera. Posizione orizzontale Display dettagliato Display ingrandito Nessun display Tasto (Display) Posizione verticale Display dettagliato Display ingrandito Nessun display Tasto (Display)

  • Le istruzioni in questo manuale di istruzioni per l’uso si basano sul display dettagliato in posizione orizzontale. (L’illustrazione in alto a sinistra.)
  • È possibile scegliere di impedire al display la rotazione nella posizione verticale (pagina 97).
  • Per lo schermo visualizzato nel modo di riproduzione, vedere a pagina 70.

Numero di immagini Le tabelle mostrano il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate su un supporto di registrazione formattato con questa fotocamera. I valori possono variare a seconda delle condizioni di ripresa. Prima del funzionamento Il numero di immagini “Memory Stick Duo” Dimensione di immagine: L:10M Capacità Dimensione 64MB (Unità: Immagini) 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Standard

Dimensione di immagine: M:5.6M Capacità Dimensione 64MB 128MB

(Unità: Immagini) 256MB 512MB 1GB 2GB Standard

Dimensione di immagine: S:2.5M Capacità Dimensione 64MB 128MB (Unità: Immagini) 256MB 512MB 1GB 2GB Standard

Scheda CF Dimensione di immagine: L:10M Capacità Dimensione 256MB (Unità: Immagini) 512MB 1GB 2GB Standard

Dimensione di immagine: M:5.6M Capacità Dimensione 256MB (Unità: Immagini) 512MB 1GB 2GB

4GB Standard Dimensione di immagine: S:2.5M

4GB 256MB (Unità: Immagini) 512MB 1GB 2GB 4GB Standard

Il numero di immagini che può essere registrato quando si usa il pacco batteria Supporto di registrazione Numero di immagini “Memory Stick Duo” Circa 750 Scheda CF Circa 750 Prima del funzionamento La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate quando si usa la fotocamera con il pacco batteria (in dotazione) a capacità totale e ad una temperatura ambiente di 25°C. I numeri di immagini che possono essere registrate tengono conto di quando è necessario cambiare il supporto di registrazione. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso.

  • Ripresa nelle seguenti situazioni: – [Qualità] è impostato su [Fine]. – [Modo AF] è impostato su [AF automatico]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Il flash lampeggia una ogni due volte. – La fotocamera si accende e si spegne una ogni dieci volte.
  • Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
  • Il numero di immagini riprese non cambia, indipendentemente dalla dimensione dell’immagine.
  • La capacità della batteria diminuisce con l’uso ripetuto della fotocamera ed anche con il passar del tempo (pagina 143).
  • Il numero di immagini che possono essere registrate diminuisce nelle seguenti condizioni: – La temperatura dell’ambiente circostante è bassa. – Si usa spesso il flash. – La fotocamera è stata accesa e spenta molte volte. – [Modo AF] è impostato su [AF continuo]. – L’energia della batteria è scarsa.
  • Quando si usa un Microdrive, il numero di immagini registrabili potrebbe essere diverso.

Flusso di lavoro operativo Il diagramma indicato sotto mostra il flusso di lavoro per le seguenti operazioni: preparativi, ripresa e riproduzione. Eseguire il seguente processo di conferma ed impostazione, se è necessario. Preparativi

Preparazione del pacco batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”) Montaggio di un obiettivo (t passo 2 in “Prima leggere questo”) Impostazione dell’orologio (t passo 3 in “Prima leggere questo”, pagina 99) Inserimento di un supporto di registrazione (t passo 4 in “Prima leggere questo”) Conferma prima della ripresa

Controllo del modo di registrazione (pagina 28) Regolazione diottrica (t passo 5 in “Prima leggere questo”) Cambiamento del display di informazioni sulla registrazione (pagina 22) Selezione della dimensione dell’immagine (pagina 81) Uso del flash (t passo 5 in “Prima leggere questo”) Impostazione per la ripresa

  • Uso della manopola della funzione (pagina 39)

(ISO/adeguamento zona, bilanciamento del bianco, ottimizzatore di gamma dinamica, modo del colore, modo di misurazione, modo di messa a fuoco, flash) Uso del tasto (Avanzamento) (pagina 58) (Avanzamento di fotogramma singolo, avanzamento continuo, autoscatto, esposizione a forcella, esposizione a forcella con bilanciamento del bianco) Regolazione dell’esposizione (pagina 63) Blocco dell’esposizione (pagina 65) Messa a fuoco manuale (pagina 69) Ripresa

  • Per tenere la fotocamera (t passo 5 in “Prima leggere questo”, pagina 10)
  • Guardare nel mirino (t passo 5 in “Prima leggere questo”)
  • Quando si usa un obiettivo zoom, girare l’anello dello zoom (t passo 5 in “Prima leggere questo”)
  • Controllare la messa a fuoco (t passo 5 in “Prima leggere questo”)
  • Controllare la nitidezza approssimativa dell’immagine con il soggetto (pagina 68)
  • Controllare che il flash sia stato caricato prima di usarlo (t passo 5 in “Prima leggere questo”)
  • Premere il pulsante di scatto per scattare una foto (t passo 5 in “Prima leggere questo”)

Conferma dell’immagine ripresa Visione delle immagini (t passo 6 in “Prima leggere questo”) Cancellazione delle immagini (t passo 6 in “Prima leggere questo”) Cambiamento della schermata di riproduzione (pagina 70) Visualizzazione dell’istogramma (pagina 72) Rotazione di un’immagine (pagina 74) Ingrandimento delle immagini (pagina 75) Visione delle immagini su uno schermo televisivo (pagina 76) Prima del funzionamento

Uso delle funzioni di ripresa Uso della manopola del modo Impostare la manopola del modo sulla funzione desiderata. Manopola del modo Modi di registrazione

Modo di regolazione automatica Consente la ripresa facile con le impostazioni regolate automaticamente, facendo completamente affidamento sulla fotocamera. t passo 5 in “Prima leggere questo” : Modo di selezione della scena Consente di riprendere con le impostazioni preselezionate secondo la scena (pagina 29).

Modo di programmazione automatica Consente di riprendere con l’esposizione regolata automaticamente (sia la velocità dell’otturatore che il valore dell’apertura). Le altre impostazioni possono essere regolate e i valori di impostazione possono essere salvati (pagina 30).

Modo di priorità dell’apertura Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente il valore di apertura (pagina 31).

Modo di priorità della velocità dell’otturatore Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente la velocità dell’otturatore (pagina 33).

Modo di esposizione manuale Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente l’esposizione (sia la velocità dell’otturatore che il valore dell’apertura) (pagina 34). In queste istruzioni per l’uso, l’impostazione disponibile della manopola del modo è mostrata nel seguente modo.

Non disponibile Disponibile Selezione della scena

È possibile riprendere con le seguenti impostazioni preselezionate secondo la scena.

  • È possibile cambiare qualsiasi impostazione tranne [Colore / DEC] (pagina 47). Ritratto Uso delle funzioni di ripresa Riprende con gli sfondi sfocati e il soggetto è messo a fuoco.
  • Per sfocare di più lo sfondo, l’uso della posizione di teleobiettivo dell’obiettivo è più efficace.
  • Si consiglia di usare il flash quando il soggetto è in controluce. Inoltre, quando non si usa il flash, si consiglia di usare il paraluce per evitare che la luce superflua penetri nell’obiettivo. Panorama Riprende la scena con colori vivaci e nitidi.
  • Si consiglia di spingere giù il flash in modo che non lampeggi.
  • La velocità dell’otturatore rallenta quando il soggetto è scuro. Se nel mirino appare , fare attenzione alla vibrazione della fotocamera o usare un treppiede. La funzione Super SteadyShot è anche efficace. Macro Riprende soggetti vicini come i fiori, gli insetti. È possibile ottenere una messa a fuoco chiara e nitida.
  • Quando si riprende con il flash incorporato entro il raggio di 1 m, le ombre potrebbero apparire sulla parte inferiore dell’immagine. Non usare con il flash incorporato.
  • La distanza minima di registrazione non è cambiata anche se si è selezionato Macro. Per riprendere un’immagine più grande, si consiglia di usare un obiettivo macro. Eventi sportivi Riprende i soggetti in movimento all’esterno o in luoghi luminosi.
  • Il modo AF è impostato su (AF continuo) (pagina 50). La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene mantenuto premuto a metà il pulsante di scatto.
  • Il modo di avanzamento è impostato su Continuo (pagina 59). La fotocamera riprende continuamente l’immagine mentre viene premuto il pulsante di scatto.
  • Non usare il flash se il soggetto è al di fuori della portata del flash (Rimettere giù il flash incorporato). Portata del flash t passo 5 in “Prima leggere questo” Tramonto Riprende perfettamente il rosso del tramonto.

Vista/ritratto notturni

  • La velocità dell’otturatore è più lenta, perciò si consiglia di usare un treppiede. La funzione Super SteadyShot è anche efficace. (t passo 5 in “Prima leggere questo”) Ritratto notturno Riprende i ritratti in posti bui. Sollevare il flash per usarlo.
  • La velocità dell’otturatore va fino a 2 secondi.
  • Fare attenzione che il soggetto non si muova per evitare che l’immagine rimanga sfocata. Vista notturna Riprende le scene notturne distanti senza perdere l’atmosfera scura dell’ambiente circostante. Non usare il flash (Rimettere giù il flash).
  • La foto potrebbe non essere scattata correttamente quando si riprende una scena notturna completamente buia. Ripresa con programmazione automatica

Nel modo di programmazione automatica, la fotocamera regola la velocità dell’otturatore e l’apertura secondo la luminosità del soggetto proprio come nel modo di regolazione automatica (manopola del modo: AUTO). Modifica di programmazione È possibile cambiare temporaneamente la combinazione del valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore che era regolata dalla fotocamera. Ci sono due metodi per la funzione di spostamento della programmazione. Spostamento PS: È possibile scegliere la velocità dell’otturatore desiderata. Il valore dell’apertura si regola automaticamente. Questa impostazione è l’impostazione predefinita. Spostamento PA: È possibile scegliere il valore desiderato dell’apertura. La velocità dell’otturatore si regola automaticamente.

  • È possibile cambiare lo spostamento PS e lo spostamento PA con [Imp. man. Ctrl] nel menu personalizzato (pagina 94). Manopola del modo Pulsante di scatto Manopola di controllo

1 Impostare la manopola del modo su P. 2 Guardare nel mirino o premere a metà il pulsante di scatto finché la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura si visualizzano sul monitor LCD. 3 Selezionare il valore dell’apertura o la velocità dell’otturatore usando la manopola di controllo quando la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura si visualizzano. Uso delle funzioni di ripresa Spostamento PS (L’impostazione predefinita) Spostamento PA

  • Quando la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura si visualizzano, non è più necessario mantenere premuto il pulsante di scatto.
  • Quando la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura scompaiono dopo qualche secondo, anche i valori regolati scompaiono.
  • Quando si solleva il flash, non è possibile selezionare lo spostamento di programmazione (anche se si gira la manopola di controllo, lo spostamento di programmazione non viene attivato). Quando lo spostamento di programmazione è attivato, sollevando il flash si annulla lo spostamento di programmazione. Ripresa con il modo di priorità dell’apertura

È possibile regolare la quantità di luce che passa attraverso l’obiettivo. Se si apre l’apertura (un numero F inferiore), la quantità di luce permessa nell’obiettivo aumenta e il campo di messa a fuoco si restringe. Soltanto il soggetto principale è quindi a fuoco. Quando l’apertura è chiusa (numero F superiore), la quantita di luce diminuisce e il campo di messa fuoco si allarga. L’intera immagine viene messa a fuoco. La velocità dell’otturatore si regola automaticamente per ottenere l’esposizione corretta secondo la luminosità del soggetto. Aprire l’apertura Chiudere l’apertura Manopola del modo Manopola di controllo

  • La gamma dell’apertura dipende dall’obiettivo.
  • Il valore dell’apertura viene regolato in incrementi di 1/3 Ev.
  • Prima della ripresa, è possibile eseguire un rapido controllo della sfocatura dell’immagine con la funzione di anteprima della profondità di campo (pagina 68).
  • Se non si ottiene l’esposizione appropriata dopo aver eseguito le impostazioni, la velocità dell’otturatore sul monitor LCD e nel mirino lampeggia quando si preme a metà il pulsante di scatto. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di eseguire di nuovo la regolazione.
  • Quando si solleva il flash, il flash lampeggia indipendentemente dalla quantità di luce ambientale (pagina 52).
  • Quando si usa il flash, se si chiude l’apertura (un numero F superiore), la luce del flash non raggiunge un soggetto distante. Si consiglia di aprire l’apertura (un numero F inferiore).
  • Se si chiude l’apertura (un numero F superiore), la quantità di luce che passa attraverso l’obiettivo diminuisce e la velocità dell’otturatore rallenta. Si consiglia l’uso di un treppiede. z Tecniche di ripresa La profondità di campo è il campo di messa a fuoco. Se si apre l’apertura si rende più bassa la profondità di campo (il campo di messa a fuoco si restringe) e se si chiude l’apertura si rende più ampia la profondità di campo (il campo di messa a fuoco si allarga). Aprire l’apertura Il soggetto è messo a fuoco con il suo sfondo sfocato. Chiudere l’apertura Su un ampio campo d’azione, sia i soggetti vicini che lontani sono messi a fuoco. Regolare l’apertura in modo da adattarla al proprio scopo, per mettere a fuoco l’area specifica dell’immagine o l’intera immagine.

Ripresa con il modo di priorità della velocità dell’otturatore

Velocità dell’otturatore alta Uso delle funzioni di ripresa È possibile regolare manualmente la velocità dell’otturatore. Se si riprende un soggetto in movimento ad una velocità dell’otturatore superiore, questo appare come bloccato sull’immagine. Ad una velocità dell’otturatore inferiore, il soggetto appare come in scorrimento. Il valore dell’apertura si regola automaticamente per ottenere l’esposizione corretta secondo la luminosità del soggetto. Velocità dell’otturatore lenta Manopola del modo Manopola di controllo 1 Impostare la manopola del modo su S. 2 Selezionare una velocità dell’otturatore usando la manopola di controllo.

  • È possibile regolare la velocità dell’otturatore tra 30 secondi e 1/4000 di secondo. È possibile regolarla tra 30 secondi e 1/125 di secondo (con la funzione Super SteadyShot attivata) o 30 e 1/160 di secondo (con la funzione Super SteadyShot disattivata) quando si usa il flash.
  • La velocità dell’otturatore viene regolata in incrementi di 1/3 Ev.
  • Se non si ottiene l’esposizione appropriata dopo aver eseguito le impostazioni, il valore dell’apertura sul monitor LCD e nel mirino lampeggia quando si preme a metà il pulsante di scatto. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di eseguire di nuovo la regolazione.
  • Quando si solleva il flash, il flash lampeggia indipendentemente dalla quantità di luce ambientale (pagina 52).
  • Quando si usa il flash, se si chiude l’apertura (un numero F superiore) facendo rallentare la velocità dell’otturatore, la luce del flash non raggiunge un soggetto distante. Se si desidera usare la velocità dell’otturatore più lenta, si consiglia la ripresa a sincronizzazione lenta (pagina 67).
  • Quando la velocità dell’otturatore è di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi viene eseguita dopo la ripresa (pagina 83).
  • L’indicatore (Avvertimento di vibrazione della fotocamera) non appare nel modo di priorità della velocità dell’otturatore. z Tecniche di ripresa Quando si riprende una persona, una macchina in movimento o uno spruzzo, ecc., usando la velocità dell’otturatore superiore, è possibile esprimere un momento che è oltre ciò che l’occhio umano può vedere. Quando si riprende un soggetto come il flusso di un fiume ad una velocità dell’otturatore inferiore, è possibile creare un’immagine che cattura il movimento fluente del soggetto. In tali casi, si consiglia di usare un treppiede per evitare la vibrazione della fotocamera. Ripresa con il modo di esposizione manuale

Esposizione manuale È possibile regolare manualmente i valori della velocità dell’otturatore e dell’apertura. Questo modo è utile quando si conserva l’impostazione della velocità dell’otturatore e del valore dell’apertura o quando si usa un misuratore esposimetrico. Manopola del modo Manopola di controllo Tasto +/– (Esposizione) 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Selezionare una velocità dell’otturatore usando la manopola di controllo.

  • “BULB” (Posa “B”) è indicato dopo “30” (pagina 37).

3 Mantenere premuto il tasto +/– (Esposizione) e girare la manopola di controllo per selezionare l’apertura. Uso delle funzioni di ripresa

  • Nel modo di esposizione manuale, anche quando [ISO] (pagina 41) è impostato su [AUTO], è fissato su ISO 100.
  • È possibile assegnare la funzione della manopola di controllo con [Imp. man. Ctrl] nel menu personalizzato (pagina 94).
  • L’indicatore (Avvertimento di vibrazione della fotocamera) non appare nel modo di esposizione manuale.
  • Quando si solleva il flash, il flash lampeggia ogni volta (pagina 52). z Scala Ev La scala Ev sul monitor LCD e nel mirino indica la differenza tra l’esposizione standard (0,0Ev) determinata dal misuratore della fotocamera e l’esposizione impostata determinata dalla velocità dell’otturatore, e l’apertura specificata dal fotografo. (Regolazione manuale di velocità dell’otturatore ed apertura del diaframma) Esposizione standard Sovraesposizione di 1,0Ev Sovraesposizione di 2,0Ev o superiore L’esposizione impostata e specificata dal fotografo è uguale all’esposizione determinata dal misuratore. L’esposizione impostata e specificata dal fotografo è superiore di 1,0Ev (+) rispetto all’esposizione standard determinata dal misuratore. La freccia b B appare alla fine della scala se l’esposizione impostata è superiore (+) o inferiore (–) di 2,0EV o più rispetto all’esposizione standard. La freccia inizia a lampeggiare se la differenza aumenta. : indica “Metered Manual” (Regolazione manuale di velocità dell’otturatore ed apertura del diaframma).

z Modo di usare il tasto AEL nel modo manuale Mantenendo premuto il tasto AEL (Blocco AE), l’esposizione determinata dal misuratore viene bloccata come l’esposizione standard (0,0Ev). Se si cambia la composizione sul monitor LCD e nel mirino mantenendo premuto il tasto AEL si fa spostare continuamente l’esposizione nel cerchio di misurazione spot per adattare i movimenti e il display indica la differenza tra l’esposizione standard determinata dal misuratore e l’esposizione nel cerchio di misurazione spot. Le seguenti illustrazioni mostrano un caso in cui l’esposizione impostata e specificata dal fotografo è superiore di 1,0Ev rispetto all’esposizione standard bloccata determinata dal misuratore. Quando si cambia la composizione nel mirino, l’esposizione nel cerchio di misurazione spot è superiore di 0,7Ev rispetto all’esposizione impostata, rendendola perciò superiore di 1,7Ev rispetto all’esposizione standard determinata dal misuratore. L’esposizione specificata dal fotografo Cerchio di misurazione spot L’esposizione nel cerchio di misurazione spot quando si ricompone la ripresa. Spostamento manuale È possibile cambiare la combinazione della velocità dell’otturatore e del valore dell’apertura senza cambiare l’esposizione nel modo manuale. Manopola del modo Manopola di controllo Tasto AEL (Blocco AE) 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Selezionare una velocità dell’otturatore e un valore dell’apertura (pagina 34). 3 Mantenere premuto il tasto AEL (Blocco AE) e girare la manopola di controllo per selezionare la combinazione desiderata della velocità dell’otturatore e del valore dell’apertura.

Posa “B” (esposizione lunga) Per tutto il tempo che il pulsante di scatto viene premuto, l’otturatore rimane aperto. È possibile riprendere le scie di luce, come i fuochi d’artificio. Montare un treppiede alla fotocamera quando si usa la funzione di posa “B”. Uso delle funzioni di ripresa Manopola del modo Manopola di controllo Pulsante di scatto Tasto +/– (Esposizione) 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Girare la manopola di controllo a sinistra finché viene indicato [BULB]. 3 Mantenere premuto il tasto +/– (Esposizione) e girare la manopola di controllo per selezionare l’apertura. 4 Montare il coprioculare (pagina 38). 5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della ripresa.

  • È possibile riprendere nel modo di esposizione per posa “B” fino a circa quattro ore usando un pacco batteria completamente carico.
  • Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi viene eseguita per lo stesso periodo di tempo per cui l’otturatore è stato aperto. Quando appare il messaggio “In elaborazione...”, non è più possibile riprendere. Per annullare questa funzione, vedere a pagina 83.
  • La funzione Super SteadyShot viene disattivata automaticamente.
  • Maggiore è la sensibilità ISO o più lungo è il tempo di esposizione e i disturbi sul monitor saranno più evidenti.
  • Per ridurre la vibrazione della fotocamera, si consiglia di collegare il telecomando (non in dotazione) (pagina 145).

Per montare il coprioculare Quando si rilascia l’otturatore senza l’uso del mirino, come nell’esposizione per posa “B” o nella ripresa con l’autoscatto, montare il coprioculare per impedire che la luce entri attraverso il mirino e abbia qualche effetto sull’esposizione. 1 Far scorrere via con cautela la conchiglia dell’oculare spingendo su ciascun lato della conchiglia dell’oculare. 2 Far scorrere il coprioculare sul mirino. Il coprioculare è normalmente montato sulla tracolla.

  • Quando si monta il coprioculare, il sensore dell’occhio situato sotto il mirino potrebbe attivarsi a seconda della situazione e la messa a fuoco potrebbe essere regolata o il monitor LCD potrebbe continuare a lampeggiare. L’impostazione di [Att.sguard.AF] su [Spento] impedisce questo problema (pagina 83).

Uso della manopola della funzione Impostare la manopola della funzione sulla funzione desiderata. È possibile impostare il quadro di messa a fuoco, il modo AF, il modo di misurazione, la compensazione del flash, il modo del colore, ecc. Manopola della funzione Impostazione ISO / Adeguamento zona (pagina 41) WB: Regolazione del bilanciamento del bianco (pagina 43) D-R: Ottim. gamma din. (pagina 46) DEC: Selezione del modo del colore/DEC (pagina 47)

Modo di messa a fuoco (pagina 48)

Modo misurazione (pagina 56) Uso delle funzioni di ripresa ISO:

Modo di usare la manopola della funzione Tasto Fn Manopola della funzione Dispositivo di controllo Tasto centrale/ Tasto spot-AF 1 Impostare la manopola della funzione sulla posizione desiderata. 2 Premere il tasto Fn in modo che appaia la schermata della funzione. 3 Selezionare l’impostazione o il valore desiderato con v/V/b/B sul dispositivo di controllo.

  • È possibile sostituire la manopola di controllo per b/B del dispositivo di controllo.
  • Per i dettagli sul metodo di impostazione, vedere la spiegazione corrispondente. 4 Premere il tasto centrale del controllore per completare l’operazione. Le impostazioni selezionate vengono impostate.

Impostazione ISO / Adeguamento zona

È possibile regolare la sensibilità ISO e cambiare l’impostazione dell’adeguamento di zona. ISO Uso delle funzioni di ripresa ISO è un’unità di misurazione della sensibilità alla luce. Maggiore è il numero, superiore è la sensibilità. 1 Visualizzare la schermata ISO / Adeguamento zona con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). ISO/Adeguamento zona AUTO

Lo80 Hi200 :sel. :imm. 2 Selezionare il valore desiderato con v/V/b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

  • Le opzioni [Hi200] e [Lo80] vengono usate per l’adeguamento di zona (pagina 42).

: Impostazione predefinita) AUTO Regola automaticamente la sensibilità ISO.

Selezionare un numero superiore quando si riprende in posti bui o si riprende un soggetto che si muove ad alta velocità, o selezionare un numero inferiore per ottenere un’alta qualità di immagine.

  • Quando [ISO] è impostato su [AUTO], la sensibilità ISO si regola automaticamente tra ISO 100 e ISO 800, tuttavia, se la manopola del modo è impostata su M, viene fissata a ISO 100.
  • La portata del flash incorporato (la portata entro cui viene fornita l’esposizione corretta) dipende dal valore dell’apertura e dalla sensibilità ISO. Consultare la seguente tabella per determinare la distanza di ripresa. Impostazione ISO Apertura

Adeguamento zona È possibile impedire che l’immagine diventi sovraesposta o sottoesposta quando si riprende un soggetto ad alta luminosità o a bassa luminosità. 1 Visualizzare la schermata ISO / Adeguamento zona con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). ISO/Adeguamento zona AUTO

Lo80 Hi200 :sel. :imm. 2 Selezionare [Lo80] o [Hi200] con v/V/b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

  • Le opzioni [AUTO], [100], [200], [400], [800] e [1600] vengono usate per la sensibilità ISO (pagina 41). Lo80 Questo evita che l’immagine diventi sottoesposta. Si consiglia di usare nelle scene a bassa luminosità (in prevalenza buie), poiché l’immagine tende a diventare biancastra. Hi200 Questo evita che l’immagine diventi sovraesposta. Si consiglia di usare nelle scene ad alta luminosità (in prevalenza luminose), poiché l’immagine tende ad avere un livello maggiore di disturbi.
  • La sensibilità ISO è impostata sull’equivalente di ISO 80 in [Lo80] e di ISO 200 in [Hi200].
  • Quando si usa l’adeguamento di zona, l’impostazione del contrasto nel modo del colore è disattivata.
  • Consultare la seguente tabella per determinare la portata del flash. Adeguamento zona Apertura

Normalmente, la fotocamera regola i toni di colore automaticamente. Tuttavia, è anche possibile regolarli secondo le condizioni di illuminazione. 1 Visualizzare la schermata Modo bil. bianco con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). Uso delle funzioni di ripresa Modo bil. bianco AWB 5500K :funz. Bil. bianco autom. AWB :immetti 2 Selezionare il modo di bilanciamento del bianco desiderato con v/V sul dispositivo di controllo. 3 Per selezionare [AWB], premere il centro del dispositivo di controllo. Per selezionare un’opzione diversa da [AWB], procedere a ciascuna procedura. AWB (Bil. bianco autom.) (Bil. Bianco preimpostato) K* (Temperatura colore) (Bil. Bianco personalizz.) Regola automaticamente il bilanciamento del bianco. Regola il bilanciamento del bianco su una sorgente luminosa specifica (pagina 43). Regola la temperatura di colore. Viene anche regolato il filtro CC (Color Compensation = Compensatore di colore) (pagina 44). Memorizza il colore bianco di base (pagina 45).

  • K: indica “Kelvin” (unità di temperatura del colore) Bil. Bianco preimpostato Selezionare un’opzione che si adatti ad una sorgente luminosa specifica. Usare questa funzione se non è possibile ottenere il colore desiderato in [AWB]. 1 Visualizzare la schermata Modo bil. bianco con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). 2 Visualizzare la schermata Bil. Bianco preimpostato con v/V sul dispositivo di controllo e poi premere B. Bil. Bianco preimpostato AWB 5500K :sel. Luce giorno

3 Selezionare la sorgente luminosa desiderata con b/B sul dispositivo di controllo o con la manopola di controllo e poi eseguire le regolazioni fini con v/V sul dispositivo di controllo, se necessario.

  • È possibile regolare il bilanciamento del bianco tra +3 e –3 (in Fluorescente, tra +4 e –2).
  • La regolazione verso + aumenta la temperatura di colore e l’immagine diventa rossastra. La regolazione verso – diminuisce la temperatura di colore e l’immagine diventa più chiara.
  • 1 passo è equivalente a circa 10 mired*.
  • Mired: un’unità per indicare la qualità di conversione del colore nei filtri della temperatura di colore. 4 Premere il centro del dispositivo di controllo.

: Impostazione predefinita) (Luce giorno) Esegue la regolazione per l’esterno, i soggetti illuminati dal sole. (Ombra) Esegue la regolazione per le condizioni ombreggiate in una giornata limpida. (Cielo coperto) Esegue la regolazione per un cielo nuvoloso. (Tungsteno) Esegue la regolazione per i luoghi in cui le condizioni di illuminazione cambiano rapidamente come in una sala da ricevimento o con l’illuminazione luminosa come negli studi fotografici. (Fluorescente) Esegue la regolazione per l’illuminazione a fluorescenza. (Flash) Esegue la regolazione per la condizione del flash.

  • Per i dettagli sul bilanciamento del bianco t pagina 13
  • Se la luce ambientale è composta solo da lampade a vapori di sodio o da lampade a vapori di mercurio, non è possibile acquisire un preciso bilanciamento del bianco a causa delle proprietà della sorgente luminosa. Si consiglia l’uso del flash per superare la luce ambientale. Temperatura colore È possibile impostare il bilanciamento del bianco usando una temperatura di colore. Basandosi sull’uso della temperatura di colore impostata come standard, il colore può essere compensato da G (Green = Verde) a M (Magenta) proprio come si usa il filtro CC (Color Compensation = Compensatore di colore) per la fotografia.
  • Quando si imposta la temperatura di colore misurata con il misuratore di colore, si consiglia di eseguire la ripresa di prova prima di scattare la foto reale. 1 Visualizzare la schermata Modo bil. bianco con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). 2 Visualizzare la schermata Temperatura colore con V sul dispositivo di controllo e poi premere B. Temperatura colore AWB 5500K :sel.

:imm. 3 Impostare la temperatura di colore con v/V/b/B sul dispositivo di controllo.

  • Selezionare la cifra (posizione delle migliaia o delle centinaia) della temperatura di colore con b/B e poi impostare il valore della cifra selezionata con v/V.
  • La temperatura di colore può essere selezionata tra 2500K e 9900K. 4 Selezionare l’area di impostazione del filtro CC con B e poi impostare il filtro CC con v/V, se necessario. Uso delle funzioni di ripresa Temperatura colore AWB 5500K
  • Premendo v si esegue la compensazione verso M (Magenta) e premendo V verso G (Green = Verde). Questa compensazione può regolare tra nove passi in ciascuna direzione.
  • L’incremento sulla scala è equivalente a circa 5CC. 5 Premere il centro del dispositivo di controllo.
  • Se si cambia la temperatura di colore dopo aver regolato il filtro CC, il valore reale del filtro CC esprime la temperatura nuova di colore. Bil. Bianco personalizz. In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di sorgente luminosa, si consiglia di usare il bilanciamento del bianco personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza. 1 Visualizzare la schermata Modo bil. bianco con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). 2 Visualizzare la schermata Bil. Bianco personalizz. con v/V sul dispositivo di controllo e poi premere B. Bil. Bianco personalizz. AWB 5500K :seleziona Richiama SET :immetti 3 Selezionare [ SET] con B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Sul monitor LCD appare il messaggio “Usare area misuraz. spot. Prem puls scatto per calib.”. 4 Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra completamente il cerchio di misurazione spot e premere il pulsante di scatto. L’otturatore scatta e i valori calibrati (temperatura di colore e CC) si visualizzano.
  • Non è necessario confermare la messa a fuoco. 5 Premere il centro del dispositivo di controllo. Il monitor ritorna alla schermata di informazioni sulla registrazione con l’impostazione conservata del bilanciamento del bianco personalizzato memorizzato.

Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato Al punto 2 precedente, selezionare [ controllo. ] con b/B e poi premere il centro del dispositivo di

  • L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in questa operazione è efficace finché viene registrata un’impostazione nuova. (L’impostazione si conserva dopo aver spento la fotocamera.)
  • Se si usa il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare le foto con il flash nelle riprese successive.
  • Il messaggio “Errore WB personalizzato” indica che il valore è oltre la gamma prevista. (Quando si usa il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o un soggetto con un colore vivace è nel quadro.) Il valore è registrato e l’indicatore diventa giallo sul display delle informazioni sulla registrazione sul monitor LCD. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore più corretto del bilanciamento del bianco. Ottim. gamma din.

La fotocamera analizza le condizioni di ripresa e corregge automaticamente l’immagine per migliorare la qualità dell’immagine. 1 Visualizzare la schermata Ottim. gamma din. con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). Ottim. gamma din. Standard OFF :seleziona D-R D-R :immetti 2 Selezionare il modo desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

OFF (Spento) : Impostazione predefinita) Non corregge la luminosità o il contrasto. (Standard) Regola la luminosità e il contrasto dello schermo intero. (Avanzato) Ottimizza il contrasto e la riproduzione del colore dell’immagine registrata per area.

  • Non c’è alcun effetto nei seguenti casi. – Misurazione con prevalenza al centro – Misurazione locale – La manopola del modo è impostata su M. – [Qualità] è impostata su [RAW] o [RAW & JPEG].
  • Quando si usa il blocco AE, la fotocamera corregge automaticamente l’immagine bloccata.
  • Nel modo di avanzamento continuo, la correzione viene fissata sulla prima immagine e la stessa correzione viene usata per la seconda immagine o quelle successive.

Selezione del modo del colore/DEC

Uso delle funzioni di ripresa Il modo del colore ha delle combinazioni di toni di colore, bilanciamento del bianco, contrasto, saturazione e nitidezza che sono ottimali per varie condizioni di ripresa e scopi. Questa funzione è utile se si desidera usare gli effetti della selezione della scena quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. Nel modo del colore, il contrasto, la saturazione e la nitidezza possono ancora essere calibrati a proprio gradimento. 1 Visualizzare la schermata Colore / DEC con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). Colore/DEC Standard Standard –2 –1 :funz. :selez. +1 +2

:imm. 2 Selezionare il modo del colore desiderato con b/B sul dispositivo di controllo. 3 Quando si regola il contrasto, la saturazione o la nitidezza, spostarsi sulla schermata usata per le regolazioni con V, selezionare la voce desiderata con v/V e poi regolare il valore con b/B. 4 Premere il centro del dispositivo di controllo.

: Impostazione predefinita) (Standard)* Riproduce varie scene con gradazione intensa e bel colore. (Vivace)* Riproduce scene indimenticabili come un cielo azzurro, i tramonti, la vegetazione primaverile e le foglie autunnali con colori cupi e vivaci. (Ritratti)* Accentua il soggetto e riproduce delicatamente i toni della pelle. (Paesaggi)* Riproduce la scena con colori vivaci e nitidi. (Tramonto)* Riproduce perfettamente il rosso del tramonto. (Vis. notturna)* Riproduce vivacemente l’area luminosa e nitidamente l’area buia. (B/N) Per le immagini monocromatiche. (AdobeRGB) Usa lo spazio di colore Adobe RGB. Un profilo ICC non sarà incorporato nell’immagine.

  • Usa lo spazio di colore sRGB (vedere sotto).

(Contrasto) Regola il contrasto in cinque passi, da –2 a +2. Maggiore è il valore, più forte è il contrasto, risultando un’immagine armoniosa e nitida. Minore è il valore, più debole è il contrasto, risultando meno esempi di schiarimento e scurimento.

  • Quando si imposta l’adeguamento di zona, soltanto l’impostazione del contrasto viene ripristinata temporaneamente su 0 e non può essere cambiata. (Saturazione) Regola la saturazione del colore in cinque passi, da –2 a +2. Maggiore è il valore, più forte è la saturazione, risultando un’immagine vivace e nitida. Con un valore inferiore risulta un’immagine discreta.
  • Se il modo del colore è impostato su non può essere regolata. (Nitidezza) (B/N), la saturazione Regola la nitidezza dell’immagine in cinque passi, da –2 a +2. Maggiore è il valore, più nitido è il contorno, risultando un’immagine vivace e nitida. Minore è il valore, più attenuato è il contorno.
  • Se si seleziona il bilanciamento del bianco automatico (pagina 43) si produce un tono di colore più efficace. Usare il bilanciamento del bianco automatico specialmente nel modo Tramonto. z Informazioni sullo spazio di colore sRGB e lo spazio di colore Adobe RGB Spazio di colore sRGB Questo è lo spazio di colore standard della fotocamera digitale ed è adatto per quasi tutte le condizioni normali. Poiché è lo spazio di colore che fornisce le proprietà del monitor comune, sRGB è anche adatto per trattare le immagini da usare nelle pagine Web. Informazioni sullo spazio di colore Adobe RGB Lo spazio di colore Adobe RGB ha un’ampia gamma di riproduzione del colore in confronto a sRGB. Se lo scopo principale è di stampare l’immagine, specialmente quando una parte grande del soggetto è verde o rosso vivace, Adobe RGB è più efficace degli altri modi di colore sRGB.
  • Il nome del file dell’immagine inizia con “_DSC” (pagina 112). z Informazioni sull’adeguamento di colore in Adobe RGB Per visualizzare o stampare l’immagine, usare il software che supporta la gestione del colore, come il “Picture Motion Browser” (in dotazione). Per visualizzare, montare, modificare o stampare un’immagine catturata nel modo Adobe RGB, usare un’applicazione come il “Picture Motion Browser”, che supporta la gestione del colore e lo spazio di colore opzionale DCF2.0. Il software senza funzioni di gestione del colore potrebbe non visualizzare o stampare le immagini Adobe RGB con i colori fedeli. Per stampare l’immagine con i colori fedeli, la stampante deve essere compatibile con lo spazio di colore opzionale DCF2.0. Modo di messa a fuoco

È possibile impostare l’area AF e il modo AF.

  • Quando si riprende nel modo di messa a fuoco automatica, assicurarsi di impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su AF.

Area AF È possibile cambiare il metodo di messa a fuoco. Cambiare il metodo quando è difficile ottenere la messa a fuoco appropriata. 1 Visualizzare la schermata del modo di messa a fuoco con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). Uso delle funzioni di ripresa 2 Visualizzare la schermata Area AF con v sul dispositivo di controllo. Area AF Area AF grand. :funz. :selez. :imm. 3 Selezionare il modo desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

(Area AF grand.) : Impostazione predefinita) La fotocamera determina quale dei nove quadri di messa a fuoco locale viene usato nella messa a fuoco entro il quadro di messa a fuoco grandangolare. Quadro di messa a fuoco grandangolare

  • Quando si preme a metà il pulsante di scatto, il quadro usato per mettere a fuoco si illumina brevemente.
  • È possibile cambiare al quadro di messa a fuoco spot se il quadro desiderato non viene usato nella messa a fuoco. Premere il tasto AF spot al centro del dispositivo di controllo per mettere a fuoco il centro dello schermo e premere completamente il pulsante di scatto senza rilasciare il tasto AF spot sul dispositivo di controllo per scattare una foto. (Area AF spot) La fotocamera usa esclusivamente il quadro di messa a fuoco spot. Quadro di messa a fuoco spot
  • Quando si guarda nel mirino, il quadro di messa a fuoco spot si illumina brevemente.

(Sel. area mes. Fuoco) Scegliere un quadro di messa a fuoco locale dai nove quadri. Premere quello corrispondente del dispositivo di controllo e il quadro di messa a fuoco locale nella direzione specificata viene usato nella messa a fuoco. (Sono disponibili otto direzioni.) Premere il tasto AF spot al centro per usare il quadro di messa a fuoco spot. Quadro di messa a fuoco locale Quadro di messa a fuoco spot

  • Quando si guarda nel mirino, il quadro di messa a fuoco selezionato si illumina brevemente.
  • Dopo la ripresa, la selezione del quadro è ancora disponibile. Assicurarsi di non premere il dispositivo di controllo se non è necessario.
  • Mentre il dispositivo di controllo o il tasto AF spot viene mantenuto premuto, la messa a fuoco rimane bloccata. Se si mantiene premuto il dispositivo di controllo o il tasto AF spot dopo la ripresa, è possibile continuare a riprendere con la stessa messa a fuoco.
  • Quando si usa la misurazione a multisegmento, l’esposizione viene bloccata contemporaneamente a quando viene bloccata la messa a fuoco.
  • Nel modo dell’area AF grandangolare, è possibile premere il dispositivo di controllo per mettere a fuoco. Per riprendere con quella messa a fuoco, premere il pulsante di scatto senza rilasciare il dispositivo di controllo. La direzione del dispositivo di controllo che si preme non ha alcun effetto sul quadro usato nella messa a fuoco.
  • Nel modo dell’area AF spot, è possibile mettere a fuoco premendo il dispositivo di controllo o il tasto AF spot. Se si preme qualsiasi tasto di direzione del dispositivo di controllo, il quadro di messa a fuoco spot è sempre attivato. Per riprendere con quella messa a fuoco, premere il pulsante di scatto senza rilasciare il dispositivo di controllo o il tasto AF spot.
  • Il quadro di messa a fuoco locale potrebbe non essere illuminato quando si esegue la ripresa continua o quando si preme completamente il pulsante di scatto senza pausa. Modo AF Seleziona il modo operativo della messa a fuoco automatica. 1 Visualizzare la schermata del modo di messa a fuoco con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). 2 Visualizzare la schermata Modo AF con V sul dispositivo di controllo. Modo AF AF automatico :funz.

:selez. :imm. 3 Selezionare il modo desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del controllore.

: Impostazione predefinita) In questo modo AF, la messa a fuoco è bloccata quando si preme a metà il pulsante di scatto. Questo modo è usato quando si riprende un soggetto senza movimento. (Mes. Fuoco man. Dir.) In questo modo AF, è possibile mettere a punto manualmente la messa a fuoco usando la funzione di messa a fuoco automatica. Questo modo è usato quando un soggetto indesiderato viene messo a fuoco nella registrazione macro, ecc. (AF automatico) Questo modo AF cambia automaticamente tra AF singolo e AF continuo, a seconda del movimento del soggetto. Se il soggetto è in movimento, la fotocamera continua a mettere a fuoco mentre il pulsante di scatto è mantenuto premuto a metà. Se il soggetto è immobile, la messa a fuoco viene bloccata quando il pulsante di scatto è mantenuto premuto a metà. Questo è un modo AF polivalente che è adatto a ritratti, foto di gruppo, istantanee, panorami, ecc. (AF continuo) In questo modo AF, la fotocamera continua a mettere a fuoco mentre il pulsante di scatto è mantenuto premuto a metà. Questo modo è usato quando il soggetto è in movimento. Uso delle funzioni di ripresa (AF singolo)

  • Se è selezionata l’area AF grandangolare, il quadro di messa a fuoco cambia per adattarsi alla posizione del soggetto. Il quadro a fuoco diventa rosso ed inizia a lampeggiare.
  • Il segnale acustico non suona quando il soggetto è a fuoco. Per eseguire una regolazione fine in 1 Selezionare (Mes. Fuoco man. Dir.) (Mes. Fuoco man. Dir.) nel modo AF. 2 Premere a metà il pulsante di scatto per bloccare la messa a fuoco. 3 Girare l’anello di messa a fuoco per mettere a punto la messa a fuoco mentre si preme a metà il pulsante di scatto. Pulsante di scatto Anello di messa a fuoco 4 Premere completamente il pulsante di scatto.
  • Dopo aver rilasciato il dito dal pulsante di scatto, l’operazione di blocco della messa a fuoco ricomincia dall’inizio quando si preme a metà il pulsante di scatto.

Imposta il modo del flash e la compensazione del flash. Modo flash Se si solleva il flash incorporato, il flash lampeggia automaticamente quando l’ambiente circostante è buio (l’impostazione predefinita). È possibile cambiare di proposito il modo del flash. 1 Visualizzare la schermata del modo del flash con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). Modo flash AUTO :funz. Flash automatico AUTO :selez. REAR WL :imm. 2 Visualizzare la schermata Modo flash con v sul dispositivo di controllo. 3 Selezionare il modo desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

  • L’indicatore del flash si visualizza soltanto quando si solleva il flash.

(Flash automatico) : Impostazione predefinita) Lampeggia se è buio o in controluce.

  • Questo non è selezionabile quando la manopola del modo è impostata su A, S o M. (Attiv. forzata flash) (2ª tendina)

Lampeggia ogni volta che si solleva il flash incorporato. Di solito il flash lampeggia subito dopo aver rilasciato l’otturatore, quindi gli oggetti illuminati da altre sorgenti luminose vengono catturati. Questo fa apparire innaturali certi soggetti, come la scia della luce, quando si usa la velocità inferiore dell’otturatore. Nel modo di 2ª tendina, gli oggetti illuminati da altre sorgenti luminose sono catturati prima e poi il flash lampeggia. È possibile catturare una luce crescente o la scia di un soggetto in movimento in un modo più realistico quando si riprende un soggetto in movimento usando una velocità inferiore dell’otturatore con il flash. (Senza cavo) Uso delle funzioni di ripresa L’uso del flash incorporato o di un flash esterno (non in dotazione) montato sulla fotocamera potrebbe far apparire certe foto troppo piatte. In tal caso, un flash distante dalla fotocamera in una posizione appropriata può creare più contrasto, risultando una foto più tridimensionale. Generalmente questo tipo di ripresa richiede che la fotocamera e un flash distante dalla fotocamera da siano collegati con un cavo. Questa fotocamera può eseguire questa operazione senza un cavo perché usa la luce del flash invece del cavo per trasmettere il segnale. Questa è denominata ripresa con flash senza cavo. L’esposizione si regola automaticamente sull’esposizione ottimale.

  • La ripresa con flash senza cavo richiede il flash HVL-F56AM o HVL-F36AM (non in dotazione). Per eseguire la ripresa con flash senza cavo 1 Montare il flash esterno sulla fotocamera (pagina 146) ed accendere la fotocamera e il flash esterno. 2 Selezionare (Senza cavo). 3 Rimuovere il flash esterno dalla fotocamera e sollevare il flash incorporato sulla fotocamera. “WL” appare nel mirino e sul monitor LCD. 4 Determinare la posizione della fotocamera e del flash esterno. 5 Accertarsi che il flash incorporato e il flash esterno siano completamente carichi.
  • Il flash incorporato è completamente carico quando appare nel mirino.
  • Il flash esterno è completamente carico quando appare sul retro del flash esterno e la spia rossa sulla parte anteriore del flash lampeggia. 6 Premere il tasto AEL (Blocco AE) sulla fotocamera per fare un lampeggio di prova del flash.
  • Se il flash non lampeggia, cambiare la posizione della fotocamera, del flash esterno o del soggetto. 7 Controllare di nuovo entrambi i flash per accertarsi che siano completamente carichi. Premere il pulsante di scatto per scattare una foto.
  • Disattivare il modo del flash senza cavo dopo la ripresa con flash senza cavo. (È possibile disattivare separatamente la fotocamera e il flash esterno o è possibile montare il flash esterno sulla fotocamera e selezionare un modo del flash diverso, come è mostrato a pagina 52.) Se si usa il flash incorporato mentre il modo del flash senza cavo è ancora attivo, risultano delle esposizioni del flash imprecise.
  • È possibile selezionare separatamente l’impostazione senza fili sulla fotocamera e il flash esterno. Vedere a pagina 52 per impostare la fotocamera. Per impostare il flash esterno, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.

Se l’operazione e la funzione del tasto AEL (Blocco AE) sono state cambiate Quando si usa il flash senza cavo, si consiglia di impostare [Tasto AEL] (pagina 92) su [AE bloccato] o AE bloccato] nel menu personalizzato Se si seleziona un’impostazione che viene conservata dopo aver rilasciato il tasto ([AE sbloccato]/[ sblocc.]) la fotocamera è nel modo di registrazione a sincronizzazione lenta mentre “AEL” appare nel mirino o sul monitor LCD. Ogni lampeggio di prova farà attivare o disattivare il modo di registrazione a sincronizzazione lenta. Informazioni sulla posizione della fotocamera e del flash Questa fotocamera usa la luce del flash del suo flash incorporato per inviare un segnale al flash distante dalla fotocamera per lampeggiare. Fare attenzione ai seguenti punti per garantire una trasmissione corretta del segnale.

  • La ripresa con flash senza cavo dovrebbe essere eseguita in un ambiente buio come all’interno, ecc.
  • Collocare il flash esterno nell’area grigia come è illustrato sotto.

A: La distanza tra la fotocamera e il soggetto B: La distanza tra il flash esterno e il soggetto Non collocare il flash esterno direttamente dietro il soggetto. Caratteristiche tecniche con flash senza cavo a ISO 100 Distanza dalla fotocamera al soggetto A Velocità dell’otturatore Apertura Distanza dal flash al soggetto B HVL-F56AM Tutte le Fino alla velocità velocità di dell’ottura- sincronizzatore zione Distanza dal flash al soggetto B HVL-F36AM 1/250 1/1000 Fino alla velocità di sincronizzazione 1/250 1/1000 F2,8 1,4 – 5 m 1–5m 1–5m 1 – 2,5 m 1–5m 1–4m 1–2m F4,0 1–5m 1–5m 1 – 3,5 m 1 – 1,7 m 1–5m 1–3m 1 – 1,5 m F5,6 1–5m 1–5m 1 – 2,5 m 1 – 1,2 m 1–5m 1–2m

  • La velocità di sincronizzazione del flash della fotocamera è 1/125 di secondo con la funzione Super SteadyShot attivata e 1/160 di secondo con la funzione Super SteadyShot disattivata.
  • Raddoppiare la distanza massima quando si usa la sensibilità della fotocamera a ISO 400. La distanza massima è 5 m.

z Informazioni sui canali del flash senza cavo Non appena si seleziona il flash senza cavo, le informazioni sul canale del flash esterno si trasferiscono alla fotocamera. Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta usando un flash senza cavo nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato attiva il lampeggio del proprio flash. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash. Uso delle funzioni di ripresa Compens. Flash Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce del flash, senza cambiare la compensazione dell’esposizione. È possibile cambiare l’esposizione di un soggetto che è entro la portata del flash, mentre si lascia invariata l’esposizione dello sfondo, che è al di fuori della portata del flash. 1 Visualizzare la schermata di compensazione del flash con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). 2 Selezionare Compens. Flash con V. Compens. Flash

:imm. 3 Selezionare il valore desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

: Impostazione predefinita) su +2,0 EV Verso +: Aumenta il livello del flash. 0 EV La quantità di luce del flash che la fotocamera regola automaticamente. su –2,0 EV Verso –: Riduce il livello del flash.

  • È possibile impostare il grado di compensazione in incrementi di 1/3.
  • Quando si solleva il flash incorporato, il valore impostato di compensazione del flash si visualizza sotto la scala Ev sul monitor LCD.
  • Quando si preme a metà il pulsante di scatto, appare nel mirino.
  • Quando si esegue la compensazione del flash con il flash incorporato, l’effetto positivo potrebbe non essere visibile a causa della quantità limitata di luce del flash, se il soggetto è alla distanza massima per il flash o vicino a quella distanza. Se il soggetto è molto vicino, l’effetto negativo potrebbe non essere visibile.

z Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash La compensazione dell’esposizione cambia la velocità dell’otturatore, l’apertura e la sensibilità ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione. Se si usa il flash, la quantità di luce del flash viene anche cambiata. D’altronde la compensazione del flash cambia soltanto la quantità di luce del flash, controllando quindi il relativo effetto della luce del flash sull’intera foto. Per esempio, se si desidera ridurre la luce del flash, è possibile impostare la compensazione del flash sul lato leggermente negativo e impostare contemporaneamente la compensazione dell’esposizione sul lato positivo per regolare la luminosità dell’intera foto.

  • È possibile impedire che la quantità di luce del flash cambi con la compensazione dell’esposizione (pagina 94). Modo misurazione

È possibile selezionare un modo di misurazione (un metodo con cui la fotocamera misura la luminosità di un soggetto) dai seguenti tre metodi. 1 Visualizzare la schermata Modo misurazione con la manopola della funzione e il tasto Fn (pagina 40). Modo misurazione Multisegmento :seleziona :immetti 2 Selezionare il modo desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

: Impostazione predefinita) (Multisegmento) Questo divide lo schermo intero in 40 segmenti per misurare la luce (misurazione con schema a nido d’ape a 40 segmenti). (Prev. al centro) Mentre accentua l’area centrale dello schermo, questo modo misura la luminosità media dello schermo intero. Se si riprende direttamente alla luce del sole o il soggetto non è al centro dell’immagine, è necessario usare la compensazione dell’esposizione (pagina 63). (Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di misurazione spot al centro del quadro. Questo è adatto per riprendere un soggetto con forte contrasto o per misurare la luce di un’area specifica dello schermo. Se l’area da misurare non è al centro dello schermo, usare il blocco AE per scattare la foto (pagina 65). Area di misurazione spot Posizione del soggetto.

Uso delle funzioni di ripresa z Misurazione a multisegmento (misurazione con schema a nido d’ape a 40 segmenti) Questa fotocamera divide lo schermo in 40 segmenti per misurare la luce; 39 elementi di misurazione a forma di nido d’ape e un elemento di misurazione che copre l’area circostante. Questi elementi operano in sincronizzazione con la messa a fuoco automatica, consentendo alla fotocamera di misurare accuratamente la posizione e la luminosità del soggetto dovunque sia sullo schermo per determinare l’esposizione. Questo metodo di misurazione consente alla fotocamera di misurare la luce in un modo molto simile a quello dell’occhio umano, che è ideale per la ripresa generale, inclusa la ripresa alla luce diretta del sole.

  • Nella misurazione a multisegmento (misurazione con schema a nido d’ape a 40 segmenti), se la messa a fuoco viene bloccata mantenendo premuto a metà il pulsante di scatto, l’esposizione (la velocità dell’otturatore e l’apertura) viene bloccata simultaneamente (soltanto quando si usa la messa a fuoco automatica e il modo AF è impostato su (AF singolo) o (AF automatico)).

Uso del tasto (Avanzamento) Modo di usare il tasto (Avanzamento) È possibile usare la ripresa continua, l’autoscatto, l’esposizione a forcella, l’esposizione a forcella con bilanciamento del bianco con il tasto (Avanzamento). Tasto (Avanzamento) Dispositivo di controllo Tasto centrale 1 Premere il tasto (Avanzamento). 2 Selezionare il modo desiderato con b/B sul Modo avanzamento dispositivo di controllo. Avanzam. Fot. Sing.

  • È possibile sostituire la manopola di controllo per b/B del dispositivo di controllo.

:seleziona 3 Selezionare il modo desiderato con v/V sul dispositivo di controllo.

  • Questa impostazione non è necessaria nell’avanzamento a fotogramma singolo o continuo.

:immetti 4 Premere il tasto centrale del dispositivo di controllo per completare l’operazione.

  • Se si preme il tasto

o si preme a metà il pulsante di scatto, l’impostazione è completata.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 58

: Impostazione predefinita) Avanzamento a fotogramma singolo

  • Viene anche usato come tasto di annullamento per gli altri modi di avanzamento. Avanzamento continuo (vedere sotto) Uso delle funzioni di ripresa Autoscatto (pagina 60) Esposizione a forcella continua (pagina 60) Esposizione a forcella singola (pagina 61) Esposizione a forcella con bilanciamento del bianco (pagina 62) Ripresa continua Quando si mantiene premuto il pulsante di scatto, la fotocamera registra le immagini continuamente ad un massimo di tre immagini al secondo*.
  • Nostre condizioni di misurazione: [Dimens. imm.] è impostato su [L:10M], [Qualità] è impostato su [Fine], messa a fuoco manuale e la velocità dell’otturatore è 1/250 di secondo o più veloce.
  • Il numero di fotogrammi che possono essere ripresi continuamente è indicato nel mirino e con la ripresa continua questo numero diminuisce. Dopo aver registrato le immagini sul supporto di registrazione, il numero ritorna al numero originale, a seconda della memoria buffer della fotocamera.
  • Quando il flash incorporato lampeggia, le immagini vengono riprese dopo che il flash è stato caricato.
  • Quando [Modo AF] è impostato su (AF continuo) o (AF automatico), la messa a fuoco viene impostata separatamente su ciascuna immagine. Quando è impostato su (AF singolo), la messa a fuoco viene fissata sulla prima immagine.
  • L’ultima immagine si visualizza nella riproduzione istantanea.
  • Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite superiore. Il numero massimo di riprese continue Fine/Standard Nessun limite* (Finché il supporto di registrazione è pieno) RAW & JPEG 3 immagini RAW 6 immagini
  • Quando [Dimens. imm.] è impostato su [M:5.6M] o [S:2.5M], la velocità di ripresa è leggermente inferiore rispetto a quando si riprende la quarta immagine o quelle successive.
  • Questi numeri dipendono dalla velocità di scrittura di un supporto di registrazione, dalla condizione di ripresa, ecc. Quindi usare la tabella soltanto come guida.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 58 Uso dell’autoscatto Dopo aver premuto il pulsante di scatto, l’otturatore viene rilasciato dopo circa dieci secondi o due secondi. L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto e l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera perché lo specchio si solleva prima. Controllare che la messa a fuoco sia bloccata sul soggetto e poi premere il pulsante di scatto.

: Impostazione predefinita) (Autosc. 10sec.) Dopo aver premuto il pulsante di scatto, l’otturatore viene rilasciato dopo circa 10 secondi. (Autosc. 2sec.) Dopo aver premuto il pulsante di scatto, l’otturatore viene rilasciato dopo circa 2 secondi.

  • Quando si usa l’autoscatto a 10 secondi, la spia dell’autoscatto situata sul lato anteriore lampeggia e si illumina subito prima che l’otturatore venga rilasciato. L’indicatore dell’autoscatto situato sul monitor LCD è evidenziato. Si avvia anche il suono del conto alla rovescia.
  • Per annullare l’autoscatto a 10 secondi attivato, premere il tasto (Avanzamento). L’autoscatto viene annullato quando si spegne la fotocamera. È anche possibile annullarlo quando la ripresa è completata. Non è possibile annullare l’autoscatto a 2 secondi nel corso dell’operazione.
  • Quando c’è un’illuminazione luminosa, un riflettore o qualcosa di simile dietro la fotocamera e si preme il pulsante di scatto senza guardare nel mirino, usare il coprioculare montato sulla tracolla per impedire che l’illuminazione superflua penetri attraverso il mirino e abbia qualche effetto sull’esposizione (pagina 38). Ripresa di tre immagini con l’esposizione spostata – Esposizione a forcella Per qualche ripresa è necessaria un’impostazione precisa dell’esposizione. In tali casi, un fotografo riprende continuamente alcune immagini con l’esposizione spostata, oltre all’immagine con l’esposizione corretta. La fotocamera riprende automaticamente tre immagini con l’esposizione spostata. Corretto Direzione – Direzione + Esposizione a forcella continua

: Impostazione predefinita) (Esp.For.:0,3Ev cont.) Riprende le immagini continuamente con il valore di esposizione spostato con passo di più o meno 0,3. Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe. (Esp.For.:0,7Ev cont.) Riprende le immagini continuamente con il valore di esposizione spostato con passo di più o meno 0,7. Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe. Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 58 Esposizione a forcella singola

: Impostazione predefinita) (Esp.For.:0,7Ev sing.) Riprende le immagini fotogramma per fotogramma con il valore di esposizione spostato con passo di più o meno 0,7. Premere il pulsante di scatto fotogramma per fotogramma. Uso delle funzioni di ripresa (Esp.For.:0,3Ev sing.) Riprende le immagini fotogramma per fotogramma con il valore di esposizione spostato con passo di più o meno 0,3. Premere il pulsante di scatto fotogramma per fotogramma.

  • Quando si usa il flash, premere il pulsante di scatto fotogramma per fotogramma indipendentemente dall’impostazione.
  • L’immagine viene ripresa nell’ordine di 0 (corretto), – (inferiore) e + (superiore). L’ordine può essere cambiato in [Ord. esp. forc.] nel menu di registrazione (pagina 85).
  • L’esposizione di base è impostata sul primo fotogramma nell’esposizione a forcella. L’esposizione di base si sposta se si usa la compensazione dell’esposizione.
  • Normalmente il punto focale cambia in ogni ripresa. Il punto focale è fissato soltanto nella ripresa con esposizione a forcella continua quando il modo AF è impostato su [AF singolo] o [AF automatico] con un soggetto fermo.
  • Quando non si usa il flash, viene eseguita la ripresa con esposizione a forcella e con luce ambientale e la velocità dell’otturatore e l’apertura vengono cambiate per fornire la ripresa con esposizione a forcella. Quando si usa il flash, viene eseguita la ripresa con esposizione a forcella e con flash e la luce del flash viene cambiata.
  • Nella ripresa con esposizione a forcella e luce ambientale, la velocità dell’otturatore e l’apertura cambiano nel modo di programmazione automatica, la velocità dell’otturatore cambia nel modo di priorità dell’apertura e l’apertura cambia nel modo di priorità della velocità dell’otturatore. Normalmente, la velocità dell’otturatore cambia nel modo manuale. È possibile cambiare l’apertura mantenendo premuto il tasto AEL (Blocco AE) mentre si scatta una foto. Luce ambientale: Qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che fa luce sulla scena per un lungo periodo di tempo, come una luce naturale, una luce di lampadina o una luce a fluorescenza.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 58 La scala Ev nella ripresa con esposizione a forcella Quando si seleziona la ripresa con esposizione a forcella, la scala Ev viene cambiata Esposizione a forcella con luce ambientale passo da 0,3 Compensazione dell’esposizione 0 Esposizione a forcella con luce ambientale passo da 0,3 Compensazione dell’esposizione 1,0 Esposizione a forcella con flash passo da 0,7 Compensazione del flash –1,0 Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore. Monitor LCD Mirino

  • Nella ripresa con esposizione a forcella e con luce ambientale, la scala Ev appare anche nel mirino, ma non appare nella ripresa con esposizione a forcella e con flash.
  • Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che indicano le immagini già registrate iniziano a scomparire uno alla volta.
  • Quando si seleziona l’esposizione a forcella singola, se si preme a metà il pulsante di scatto e lo si rilascia, nel mirino appare “br 1” per l’esposizione a forcella con luce ambientale e appare “Fbr1” per l’esposizione a forcella con flash. Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, questo indica quale numero è il fotogramma successivo, per esempio, “br 2”, “br 3”. Ripresa con esposizione a forcella e bilanciamento del bianco Basandosi sul bilanciamento del bianco selezionato e sulla temperatura del colore/sul filtro CC, vengono scattate tre foto spostando automaticamente la temperatura di colore. Una ripresa registra tre fotogrammi di un’immagine nell’ordine di “un’immagine con bilanciamento del bianco normale”, “lato – (un’immagine con colori più chiari)” e “lato + (un’immagine con colori più rossastri)”. ( : Impostazione predefinita) (Esp. Forc. WB (L)) Sposta il bilanciamento del bianco di 10 mired* quando si scatta una foto. (Esp. Forc. WB (F)) Sposta il bilanciamento del bianco di 20 mired* quando si scatta una foto.
  • Mired: un’unità per indicare la qualità di conversione del colore nei filtri della temperatura di colore.
  • Nella riproduzione istantanea si visualizza soltanto l’immagine registrata per ultima (pagina 82).

Regolazione dell’esposizione È possibile modificare manualmente il valore di esposizione determinato dalla fotocamera. Usare questo modo quando non si ottiene l’esposizione appropriata, per esempio, il soggetto e il suo sfondo hanno un alto contrasto (chiaro e scuro). Manopola di controllo Uso delle funzioni di ripresa Tasto +/– (Esposizione) Premere il tasto +/– (Esposizione) e girare la manopola di controllo per regolare l’esposizione. Verso +: Rende luminosa un’immagine. 0: L’esposizione viene determinata automaticamente dalla fotocamera. Verso –: Rende scura un’immagine. Verso – Verso + Il livello di compensazione si visualizza nella scala Ev sul monitor LCD e nel mirino.

  • Per i dettagli sull’esposizione t pagina 12
  • L’esposizione viene compensata di 1/3 di un passo tra ±2,0EV.
  • È possibile controllare il risultato della compensazione dell’esposizione usando il display dell’istogramma (pagina 72).

z Tecniche di ripresa Quando si riprendono le immagini, la fotocamera determina automaticamente l’esposizione. Quando si riprende un’immagine globalmente biancastra, come un soggetto in controluce o una scena sulla neve, la fotocamera giudica che il soggetto sia luminoso e potrebbe impostare un’esposizione più scura per l’immagine. In tali casi, la regolazione dell’esposizione nella direzione + (più) è efficace. Regolare nella direzione + Quando si riprende un’immagine globalmente più scura, la fotocamera giudica che il soggetto sia scuro e potrebbe impostare un’esposizione più luminosa per l’immagine. In tali casi, la regolazione dell’esposizione nella direzione – (meno) è efficace. Regolare nella direzione – È possibile provare per regolare l’esposizione secondo le proprie preferenze.

Blocco dell’esposizione (Blocco AE) È possibile fissare l’esposizione prima di stabilire la composizione quando si scatta una foto. Questo è efficace quando l’oggetto per la misurazione e l’oggetto per la messa a fuoco sono diversi o quando si desidera riprendere continuamente mantenendo lo stesso valore di esposizione. Uso delle funzioni di ripresa Pulsante di scatto Tasto AEL (Blocco AE) 1 Puntare sul soggetto per cui si desidera misurare l’esposizione.

  • Regolare la messa a fuoco (non è necessario bloccare la messa a fuoco.) 2 Premere il tasto AEL (Blocco AE).
  • “AEL”* si illumina nel mirino e sul monitor LCD per indicare che l’esposizione è bloccata.
  • AEL: indica “Auto Exposure Block” (Blocco di esposizione automatica). 3 Premendo il tasto AEL (Blocco AE), ricomporre l’immagine, se necessario e premere il pulsante di scatto per scattare la foto.
  • Se il tasto AEL (Blocco AE) viene mantenuto premuto dopo una ripresa, è possibile continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione. L’impostazione viene annullata quando si rilascia il tasto.
  • Quando il flash lampeggia in un modo diverso dal modo di priorità della velocità dell’otturatore o dal modo manuale, viene attivato il controllo della sincronizzazione lenta e viene eseguito il blocco AE (pagina 67).
  • È possibile impostare la fotocamera per conservare il valore di esposizione dopo aver rilasciato il tasto AEL (Blocco AE) (pagina 92).
  • Indipendentemente dal tipo del modo di misurazione selezionato, è possibile impostare la fotocamera per fissare temporaneamente l’esposizione con l’uso della misurazione spot (AEL spot) premendo il tasto AEL (Blocco AE) (pagina 92). Informazioni sulla scala Ev quando si preme il tasto AEL (Blocco AE) Quando si blocca l’esposizione premendo il tasto AEL (Blocco AE), il valore di esposizione bloccato viene impostato come standard (0). Dopo aver ricomposto, la scala Ev visualizza il livello di luce misurato nel cerchio di misurazione spot. Questo indica la differenza nella luminosità tra i segmenti dello schermo.
  • Se il livello della luce nel cerchio di misurazione spot supera di più o meno 2,0Ev il valore standard, alla fine della scala Ev appare gG. gG inizia a lampeggiare se la differenza aumenta.

Esempio: Quando la composizione è determinata nella scena seguente e si preme il tasto AEL (Blocco AE) 2 Area luminosa Cerchio di misurazione spot 1 Area leggermente più buia I display dell’indicatore sono i seguenti quando si preme il tasto AEL (Blocco AE). Misurazione a multisegmento/ con prevalenza al centro Misurazione spot

Si preme il tasto AEL (Blocco AE) Ricomporre su 1 mantenendo premuto il tasto AEL (Blocco AE) L’esposizione bloccata Accendere la fotocamera 1 e il livello della luce di 1 si visualizza. L’esposizione bloccata (0) rimane la stessa. Il livello della luce nel cerchio di misurazione spot è meno di 0,3Ev rispetto all’esposizione bloccata (varia secondo la ricomposizione della ripresa) L’esposizione bloccata è uguale al livello della luce nel cerchio di misurazione spot Il livello della luce di 1 è meno di 1,3Ev rispetto all’esposizione bloccata (varia secondo la ricomposizione della ripresa) Accendere la fotocamera 1 e il livello della luce di 1 si visualizza. L’esposizione bloccata (0) rimane la stessa. Il livello della luce di 1 è meno di 1,0Ev rispetto all’esposizione bloccata (varia secondo la ricomposizione della ripresa) Ricomporre su 2 mantenendo premuto il tasto AEL (Blocco AE) Accendere la fotocamera 2 e il livello della luce di 2 si visualizza. La freccia indica che 2 diventa biancastra. Sincronizzazione lenta (Ripresa dello sfondo scuro con il flash) Quando si riprende un ritratto all’esterno di notte con uno sfondo scuro, un uso normale del flash cattura un’immagine nitida del soggetto, ma lo sfondo è al di fuori della portata del flash e sarà troppo scuro. In tal caso, la ripresa a sincronizzazione lenta (ripresa con il flash e una velocità lenta dell’otturatore) consente di catturare un’immagine nitida sia del soggetto che dello sfondo. Uso delle funzioni di ripresa Flash Tasto AEL (Blocco AE) 1 Sollevare il flash incorporato. 2 Riprendere con il tasto AEL (Blocco AE) premuto. “AEL” nel mirino e sul monitor LCD si illumina per indicare che l’esposizione è bloccata.

  • Si consiglia l’uso di un treppiede a causa della velocità lenta dell’otturatore.
  • Quando il flash non viene usato, è possibile fissare l’esposizione premendo il tasto AEL (Blocco AE) (pagina 65).
  • Nel modo di priorità della velocità dell’otturatore o nel modo manuale, la ripresa a sincronizzazione lenta non è disponibile usando il tasto AEL (Blocco AE).
  • È possibile impostare la fotocamera per conservare il modo di sincronizzazione lenta dopo aver rilasciato il tasto AEL (Blocco AE) (pagina 92).

Anteprima della profondità di campo Il mirino mostra un’immagine catturata con l’apertura più ampia. Il cambiamento nell’apertura ha effetto sulla nitidezza dell’immagine del soggetto, creando una differenza tra la nitidezza vista nel mirino e la foto reale. La funzione di anteprima permette di vedere l’immagine con l’apertura usata nella ripresa reale, consentendo di controllare la nitidezza approssimativa dell’immagine del soggetto prima della ripresa reale. Tasto di anteprima della profondità di campo Premere il tasto di anteprima della profondità di campo dopo che il soggetto è a fuoco. Mentre il tasto è mantenuto premuto, l’apertura si restringe per adattarsi al valore di apertura visualizzato nel mirino.

Informazioni sull’apertura e sulle immagini sfocate, t modo di priorità dell’apertura (pagina 31) L’immagine nel mirino sarà più scura perché l’apertura si restringe (il valore dell’apertura è maggiore.) Il valore dell’apertura può essere cambiato durante l’anteprima. Quando la messa a fuoco non è fissata e si preme il tasto di anteprima, non è possibile scattare una foto. Per scattare una foto, premere il tasto di anteprima della profondità di campo con z illuminato nel mirino.

  • Con un obiettivo dotato di un tasto di blocco della messa a fuoco, è possibile impostare la fotocamera per eseguire la funzione di anteprima usando il tasto di blocco della messa a fuoco (pagina 92).

Messa a fuoco manuale Quando è difficile ottenere la messa a fuoco corretta nel modo di messa a fuoco automatica, è possibile regolare manualmente la messa a fuoco. Uso delle funzioni di ripresa Anello di messa a fuoco Interruttore del modo di messa a fuoco 1 Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su MF*.

  • MF: indica “Manual Focus” (Messa a fuoco manuale). 2 Girare l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo per ottenere una messa a fuoco nitida.
  • Nel caso di un soggetto che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è confermata. Quando si usa il quadro di messa a fuoco grandangolare, viene usato il quadro centrale e quando si usa il quadro di messa a fuoco locale, viene usato il quadro che è selezionato con il dispositivo di controllo.
  • Per ottenere l’esposizione regolare nel modo di messa a fuoco manuale, la fotocamera usa le informazioni sulla distanza per determinare l’esposizione. Per migliorare la precisione delle informazioni sulla distanza, la fotocamera ripristina la lunghezza focale su (infinito) quando l’interruttore POWER è impostato su ON.

Uso delle funzioni di visione Cambiamento della schermata di riproduzione Durante la riproduzione, ad ogni pressione del tasto (Display), la schermata cambia tra la schermata dell’indice e la schermata ad immagine singola. Tasto Tasto (Riduci) (Display) Dispositivo di controllo Tasto (Riproduzione) 100 101 102MSDCF 103 104 L:10M FINE 22:30

101-0002 [0002/0009] Schermata ad immagine singola (con dati di registrazione) [0125/0193] :selez. Schermata ad immagine singola (senza dati di registrazione)

cartelle Schermata dell’indice Nel modo dell’indice (Browser di file) La cartella contenente le immagini che sono visualizzate ora Le prime tre cifre del nome della cartella (Numero della cartella) In ciascuna cartella, sei fotogrammi di immagine si visualizzano sul monitor LCD (Indice con browser di file). È possibile spostare i fotogrammi con v/V/b/B sul dispositivo di controllo. Questo è utile quando si desidera eseguire la scansione delle immagini per trovare quella desiderata. 100 101 102MSDCF 103 104

  • È possibile visualizzare tutte le immagini diversamente che con la cartella. Le immagini possono visualizzarsi a quattro immagini per volta, nove immagini per volta o 16 immagini per volta (pagina 88). [0125/0193] :selez.

cartelle Per selezionare la cartella 1 Premere (Riduci) per evidenziare il nome della cartella. 2 Selezionare la cartella desiderata con b/B sul dispositivo di controllo. 3 Premere (Riduci) per spostarsi all’area delle immagini e selezionare l’immagine desiderata con v/V/b/B sul dispositivo di controllo.

Per cancellare tutte le immagini nella cartella È possibile cancellare tutte le immagini nella cartella quando si visualizza la schermata dell’indice con browser di file. 1 Selezionare la cartella che si desidera cancellare con b/B sul dispositivo di controllo. 2 Premere il tasto (Cancella). Appare il messaggio “Cancella cartella e suo contenuto?”. 3 Selezionare “Sì” con b e poi premere il centro del dispositivo di controllo. La cartella selezionata viene cancellata. Uso delle funzioni di visione

  • È possibile continuare a cancellare le cartelle.
  • È possibile impostare la schermata di conferma su [Sì] come è stato selezionato precedentemente nel menu di impostazione (pagina 103).
  • Quando si desidera cancellare le immagini selezionate, vedere a pagina 86.
  • Potrebbe volerci molto tempo per cancellare molte immagini. Si consiglia di cancellare le immagini su un computer o di formattare il supporto di registrazione usando la fotocamera.
  • Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile ripristinarla.
  • Le immagini protette non possono essere cancellate.
  • Se si cancella la cartella di registrazione attualmente selezionata con [Selez.Cartella], selezionare di nuovo una cartella di registrazione con [Selez.Cartella] nel menu di impostazione (pagina 101).

Visualizzazione dell’istogramma L’istogramma e i dati di registrazione dell’immagine visualizzata possono essere visualizzati. Tasto (Ingrandisci) Dispositivo di controllo Premere v sul dispositivo di controllo per visualizzare l’istogramma nella riproduzione ad immagine singola. Premere di nuovo v sul dispositivo di controllo per ritornare alla riproduzione ad immagine singola.

  • È possibile selezionare le immagini con b/B.
  • È possibile ingrandire le immagini con il tasto (Ingrandisci). Quando l’immagine ha una parte ad alta luminosità o a bassa luminosità, quella parte è illuminata sul display dell’istogramma (Avvertimento del limite di luminanza).

z Informazioni sull’istogramma Numero di pixel Scuro Luce Un istogramma è la distribuzione della luminanza che mostra quanti pixel di una particolare luminosità esistono nella foto. Il display dell’istogramma di questa fotocamera mostra la luminosità sull’asse orizzontale (il lato sinistro è nero, il lato destro è bianco) e il numero di pixel sull’asse verticale. La compensazione dell’esposizione cambia l’istogramma di conseguenza. Sotto è un esempio. Per i dettagli sui pixel t pagina 13. Uso delle funzioni di visione Usare la compensazione dell’esposizione sul lato positivo. Se si riprende con la compensazione dell’esposizione sul lato positivo si schiarisce l’intera foto, facendo spostare l’intero istogramma sul lato luminoso (lato destro). Se la compensazione dell’esposizione viene usata sul lato negativo, l’istogramma si sposta sull’altro lato. Entrambe le estremità dell’istogramma sono composte soltanto da dati di nero o bianco al 100%*. Perciò, quando i dati vengono trasferiti su un PC successivamente per compensarli, è impossibile ripristinare l’area che è stata scurita/schiarita. Il controllo dell’istogramma consente di sapere prima lo stato dell’immagine.

  • Per essere precisi, un’immagine a colori viene espressa con RGB. Perciò il bianco equivale a R255, G255, B255 e il nero equivale a R0, G0, B0.

Rotazione di un’immagine È possibile ruotare un’immagine di riproduzione. Dispositivo di controllo 1 Visualizzare l’immagine che si desidera ruotare nella riproduzione a singola immagine. 2 Ad ogni pressione di V sul dispositivo di controllo, l’immagine viene ruotata come è illustrato sopra.

  • Dopo aver ruotato l’immagine, le informazioni sulla rotazione dell’immagine vengono conservate, anche se si visualizzano altre immagini o si spegne la fotocamera. La volta successiva l’immagine viene riprodotta nella posizione ruotata.
  • Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “Picture Motion Browser” (in dotazione) può visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software.
  • È possibile ruotare un’immagine quando si usa un supporto di registrazione con la protezione della scrittura, tuttavia, l’immagine non sarà ruotata nella riproduzione successiva.

Ingrandimento delle immagini Un’immagine può essere ingrandita per esaminarla più attentamente. Tasto Tasto Tasto (Riduci) Tasto (Ingrandisci) (Display) Dispositivo di controllo (Riproduzione) Uso delle funzioni di visione 1 Premere il tasto (Ingrandisci) nel modo di riproduzione ad immagine singola (o dell’indice). Il centro dell’immagine viene ingrandito. L:10M FINE 10:30

100-0003 [0003/0007] [0003/0007] :scorri

  • È possibile ingrandire o ridurre con il tasto

area (Ingrandisci) o il tasto (Riduci). 2 Selezionare la parte che si desidera ingrandire con v/V/b/B sul dispositivo di controllo.

  • È possibile selezionare l’immagine con la manopola di controllo.
  • Ad ogni pressione del centro del dispositivo di controllo, lo schermo cambia tra lo schermo ingrandito e lo schermo intero. [0003/0007] :scorri

La parte da ingrandire se si preme il tasto centrale ingrand. La mappa della parte ingrandita 3 Premere il tasto (Riproduzione) in modo che la riproduzione ingrandita venga annullata e lo schermo ritorni al modo di riproduzione ad immagine singola (o dell’indice). La scala di ingrandimento è la seguente. (La scala non si visualizza) Dimensione dell’immagine Scala di ingrandimento L:10M Circa ×1,1 – ×12 M:5.6M Circa ×1,1 – ×9 S:2.5M Circa ×1,1 – ×6

  • Se si preme il tasto ingrandita. (Display) si cancellano le indicazioni sullo schermo durante la riproduzione

Visione delle immagini su uno schermo televisivo È possibile guardare le immagini su uno schermo televisivo collegando la fotocamera ad un televisore. 3 Accendere la fotocamera e premere (Riproduzione). Spegnere sia la fotocamera che il televisore prima di collegare la fotocamera e il televisore. 1 Collegare la fotocamera al televisore. Tasto 1 Alla presa di ingresso video Cavo video Dispositivo di controllo Le immagini riprese con la fotocamera appaiono sullo schermo televisivo. 2 Alla presa VIDEO 2 Accendere il televisore e impostare l’interruttore di ingresso TV/video su “video”.

  • Per i dettagli vedere le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.

Premere b/B del dispositivo di controllo per selezionare l’immagine desiderata.

  • Quando si usa la fotocamera all’estero, potrebbe essere necessario cambiare l’uscita del segnale video per adattarla a quella del sistema televisivo (pagina 98).
  • Quando si visualizzano le immagini registrate nel modo Adobe RGB sulla fotocamera o su dispositivi sRGB, come su televisori/monitor LCD che non sono compatibili con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), le immagini si visualizzano ad un livello di intensità inferiore.
  • Il monitor LCD sul retro della fotocamera non si accende.
  • La qualità delle immagini visualizzate su uno schermo televisivo è un po’ deteriorata in confronto alle immagini visualizzate su un monitor del PC. Sistemi di colore del televisore Se si desidera vedere le immagini su uno schermo televisivo, è necessario un televisore con una presa di ingresso video e il cavo video. Il sistema di colore del televisore deve corrispondere a quello della fotocamera digitale per fermi immagine. Controllare i seguenti elenchi per il sistema di colore del televisore del paese o dell’area in cui viene usata la fotocamera. Uso delle funzioni di visione Sistema NTSC America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Surinam, Taiwan, Venezuela, ecc. Sistema PAL Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Ungheria, ecc. Sistema PAL-M Brasile Sistema PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, ecc.

Uso del menu Uso delle voci sul menu Tasto MENU Dispositivo di controllo Centro del dispositivo di controllo 1 Accendere la fotocamera. 2 Premere MENU per visualizzare il menu. 3 Selezionare il menu desiderato con b/B sul dispositivo di controllo e premere il centro del dispositivo di controllo. Menu di registrazione Menu personalizzato Menu di riproduzione Menu di impostazione

  • Quando il menu desiderato è già visualizzato (l’icona del menu è visualizzata sull’estrema sinistra), saltare questo punto. 4 Selezionare la pagina con b/B sul dispositivo di controllo. Menu selezionato ora Dimens. imm. Qualità Riproduz. ist. Riduz.rumore Att.sguard.AF Menu non selezionati L: 10M Fine 2 sec. Acceso Acceso MENU

Cancella Formatta Proteggi Formato indice

Cerca file MENU 5 Selezionare la voce desiderata con v/V sul dispositivo di controllo.

Cancella Formatta Proteggi Formato indice

6 Visualizzare le opzioni con B sul dispositivo di controllo.

  • Per ritornare alle opzioni del menu, premere b.

Cancella Formatta Proteggi Formato indice 16 immagini 9 immagini 4 immagini Cerca file MENU 7 Selezionare l’opzione desiderata v/V sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

16 immagini Uso del menu

Cancella Formatta Proteggi Formato indice MENU 8 Premere MENU per disattivare il menu.

  • Il menu viene anche disattivato se si preme a metà il pulsante di scatto.
  • Quando si imposta il menu, è possibile sostituire la manopola di controllo con b/B sul dispositivo di controllo.
  • Durante l’operazione, se si preme MENU, l’impostazione viene annullata e la fotocamera ritorna al modo di registrazione (o riproduzione).
  • Quando si visualizza un menu, prima è possibile visualizzare il menu selezionato precedentemente (pagina 102).

Elenco dei menu Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Menu di registrazione (da pagina 81 a 85) Dimens. imm. Qualità Riproduz. ist. Riduz.rumore Att.sguard.AF

Rid. o. rossi Comando flash Flash predef. Ord. esp. forc. Ripristino Menu di riproduzione (da pagina 86 a 91) Cancella Formatta Proteggi Formato indice

  • Ann. Stampa Menu personalizzato (da pagina 92 a 97) Imp. priorità Tasto bl.Fuoco Tasto AEL Imp. man. Ctrl Imp.Comp.Esp. Illum. AF

Blocco ottur. Blocco ottur. Imp. Area AF Monitor Disp. Display reg. Displ. riprod. Menu di impostazione (da pagina 98 a 104)

Luminosità LCD Trasferim.dati Uscita video Segnali audio Lingua Imp. Data/ora File # memoria

  • Ripristino Nome cartella Selez.Cartella
  • Nuova cartel. Retroill. LCD Risp. Energia Menu mem. Sec. Cancella conf. Pulisci CCD Ripr.Imp.Pred. Menu di registrazione 1 Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Menu di registrazione Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con

Dimens. imm. Per i dettagli, vedere a pagina 14. L:10M 3872 × 2592 pixel M:5.6M 2896 × 1936 pixel S:2.5M 1920 × 1280 pixel Menu di registrazione

  • Per i dettagli sul numero di immagini che si possono scattare quando si cambia la dimensione dell’immagine, vedere a pagina 23.
  • Quando [Qualità] è impostata su [RAW] o [RAW & JPEG], la dimensione dell’immagine è fissata su [L:10M]. Qualità Il rapporto di compressione dell’immagine determina la qualità dell’immagine. Poiché la dimensione del file (pagina 13) dell’immagine non compressa sarà maggiore, di solito una fotocamera digitale comprime l’immagine registrata. RAW (RAW) Formato del file: RAW (dati non elaborati) Un file RAW è il materiale non elaborato da elaborare sul computer a scopi professionali. Il file può essere aperto con l’“Image Data Converter SR” fornito sul CD-ROM (in dotazione) (pagina 119).
  • La dimensione dell’immagine è fissata su [L:10M]. La dimensione dell’immagine non si visualizza sul monitor LCD. RAW & JPEG (RAW+) Formato del file: RAW (dati non elaborati) + JPEG Quando si preme il pulsante di scatto, si creano contemporaneamente un’immagine RAW e un’immagine JPEG. Questo è utile quando sono necessari due file di immagine, uno JPEG per la visione e uno RAW per la modifica. La dimensione dell’immagine JPEG è fissata su [L:10M] e la qualità dell’immagine è fissata su [Fine]. Fine (FINE) Formato del file: JPEG L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando è registrata. Maggiore è la compressione, minore è la dimensione del file. Questo consente di registrare più file in un supporto di registrazione, ma la qualità dell’immagine sarà inferiore. Quando si diminuisce la qualità dell’immagine, questa non può essere ripristinata su un computer in un secondo tempo. Se si intende elaborare o modificare successivamente il file di immagine, considerare attentamente la qualità dell’immagine quando si seleziona l’impostazione. Standard (STD)

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

  • Per i dettagli sulla qualità dell’immagine t pagina 13
  • Per i dettagli sul numero di immagini che si possono scattare quando si cambia la qualità dell’immagine, vedere a pagina 23. z Informazioni sui file RAW La fotocamera digitale riceve l’immagine del soggetto catturata dal CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica), che funge da pellicola per una normale fotocamera. Il file di formato RAW è composto dai dati non elaborati registrati sul CCD che devono ancora essere sottoposti a qualsiasi tipo di elaborazione digitale. Un file RAW è diverso da un formato di file più comune come JPEG nel fatto che si tratta di materiale non elaborato da elaborare a scopi professionali. Per aprire un file RAW registrato su questa fotocamera è necessario il software “Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo software, un file RAW può essere aperto e convertito in un formato comune, come JPEG o TIFF e il bilanciamento del bianco, la saturazione di colore, il contrasto, ecc. possono essere di nuovo regolati.
  • La registrazione di un’immagine di formato RAW implica le seguenti limitazioni. – La dimensione dell’immagine è fissata sulla dimensione maggiore (L:10M) – Il file RAW non può essere stampato usando una stampante designata DPOF (stampa) o una stampante compatibile con PictBridge. – A differenza di un’immagine JPEG, un’immagine RAW non viene sottoposta a nessuna elaborazione dell’immagine, perciò i suoi colori non possono essere riprodotti precisamente nel modo di riproduzione o in una schermata di riproduzione istantanea. Se i dati sono registrati correttamente, i colori precisi possono essere riprodotti su un computer. Riproduz. ist. Dopo aver registrato un’immagine, è possibile visualizzarla sul monitor LCD per due, cinque o 10 secondi. È anche possibile cancellarla durante la riproduzione istantanea. 10 sec. Visualizza l’immagine sul monitor LCD per 10 secondi. 5 sec. Visualizza l’immagine sul monitor LCD per cinque secondi. 2 sec. Visualizza l’immagine sul monitor LCD per due secondi. Spento Non visualizza l’immagine. Per cancellare l’immagine durante la riproduzione istantanea Premere (Cancella) e poi selezionare [Sì] sulla schermata di conferma con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.
  • Durante la riproduzione istantanea, è possibile attivare e disattivare le informazioni sulla registrazione (pagina 70), scegliere di visualizzare l’istogramma (pagina 72) o ingrandire l’immagine (pagina 75). Se si seleziona un quadro di messa a fuoco locale quando si ingrandisce un’immagine, l’immagine viene ingrandita concentrandosi intorno al quadro selezionato.
  • La riproduzione istantanea della ripresa continua, dell’esposizione a forcella continua e dell’esposizione a forcella con bilanciamento del bianco mostra soltanto l’immagine registrata per ultima. Se si cancella l’immagine seguendo il processo indicato sopra, viene cancellata soltanto l’immagine visualizzata.
  • Nella riproduzione istantanea, l’immagine non si visualizza nella posizione verticale anche se si imposta [Displ. riprod.] su [Rotaz. Autom.] (pagina 97).

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Riduz.rumore L’esposizione lunga rende evidenti i disturbi. Quando la velocità dell’otturatore è di un secondo o meno, si attiva la riduzione dei disturbi per ridurre i disturbi di granulosità che sono comuni nelle esposizioni lunghe. Quando si verifica un’esposizione lunga di un secondo o più, il processo di riduzione dei disturbi viene eseguito per la durata in cui l’otturatore è stato aperto. Mentre è in corso la riduzione dei disturbi, sul monitor LCD appare il messaggio “In elaborazione...”. Non è possibile scattare la foto successiva finché il processo è terminato. Spento Questo modo non esegue la riduzione dei disturbi. Questo è utile quando il calcolo del tempo della ripresa ha la priorità. Tuttavia, questo rende più evidenti i disturbi. Si consiglia di attivare la riduzione dei disturbi se si usa un’esposizione lunga. Menu di registrazione Acceso

  • La riduzione dei disturbi non viene eseguita nella riproduzione continua o nell’esposizione a forcella continua indipendentemente da questa impostazione. Att.sguard.AF La messa a fuoco viene confermata quando si guarda nel mirino e la velocità dell’otturatore e l’apertura vengono regolate automaticamente. Acceso Regola automaticamente la messa a fuoco.
  • Questo modo esaurisce la carica della batteria più rapidamente che [Spento]. Spento Non regola la messa a fuoco.

Menu di registrazione 2 Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

Rid. o. rossi Riduce il fenomeno degli occhi rossi fornendo una luce bassa del flash alcune volte prima della ripresa quando si usa il flash. Acceso Riduce il fenomeno degli occhi rossi. Spento Non utilizza la riduzione degli occhi rossi.

  • La riduzione degli occhi rossi è disponibile soltanto con il flash incorporato (Quando si usa un flash esterno (non in dotazione), il fenomeno degli occhi rossi si verifica raramente.) Comando flash È possibile selezionare il modo di comando del flash per impostare la quantità di luce del flash. Flash ADI Un pre-flash lampeggia subito prima della ripresa e la fotocamera imposta la quantità di luce del flash misurando la quantità di luce riflessa dal pre-flash e le informazioni relative sulla distanza. Pre-flashTTL Un pre-flash lampeggia subito prima della ripresa e la fotocamera imposta la quantità di luce del flash misurando soltanto la quantità di luce riflessa dal pre-flash. Le informazioni sulla distanza non vengono usate nel calcolo. ADI: Indica “Advanced Distance Integration” (ad integrazione avanzata della distanza) P-TTL: Indica “Pre-flash, Through the lens” (Pre-flash, attraverso l’obiettivo)
  • Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (non in dotazione) non può essere determinata, (ripresa con flash senza cavo usando un flash esterno (non in dotazione), ripresa con un flash distante dalla fotocamera usando un cavo, ripresa con un twin flash macro o una luce ad anello, ecc.) la fotocamera seleziona automaticamente il modo di pre-flash TTL.
  • Selezionare [Pre-flashTTL] nei seguenti casi poiché la fotocamera non può ottenere le informazioni precise sulla distanza con il flash ADI. – Un ampio pannello è montato sul flash HVL-F36AM. – Un diffusore è montato sulla superficie del flash. – Viene usato un filtro con un fattore di esposizione, come un filtro ND. – Viene usato un obiettivo per primi piani.
  • Il flash ADI è soltanto disponibile in combinazione con l’obiettivo che viene fornito con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Flash predef. Quando la manopola del modo è impostata su AUTO, P o selezione della scena, il modo del flash è impostato automaticamente sul flash automatico (impostazione predefinita). Quando si solleva il flash, se si desidera accertarsi che il flash lampeggi sicuramente, è possibile impostare sull’attivazione forzata del flash. In entrambi i casi, è possibile cambiare il modo del flash con la manopola del modo e il tasto Fn. Quando la manopola del modo è impostata su AUTO, P o selezione della scena e si solleva il flash, il flash lampeggia automaticamente soltanto quando il flash è necessario. Flash forzato Quando la manopola del modo è impostata su AUTO, P o selezione della scena e si solleva il flash, il flash lampeggia ogni volta. Menu di registrazione Flash autom. Ord. esp. forc. È possibile selezionare l’ordine nella ripresa con esposizione a forcella (pagina 60). L’ordine è comune sia per l’esposizione a forcella con luce ambientale che per l’esposizione a forcella con luce del flash.

  • Questo non è valido per l’esposizione a forcella con bilanciamento del bianco. 0t–t+ Usare 0Ev nella ripresa della prima foto che presenta la migliore opportunità di ripresa. Esempio: 0Ev t –0,3Ev t +0,3Ev –t0t+ Ordinato dall’esposizione bassa a quella alta. Esempio: –0,7Ev t 0Ev t +0,7Ev Ripristino È possibile ripristinare le funzioni principali del modo di registrazione. 1 Selezionare [Immetti] in [Ripristino]. Sul monitor LCD appare il messaggio “Reset mod. registrazione?”. 2 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Le funzioni principali del modo di registrazione vengono ripristinate.
  • Per i dettagli sulle voci da ripristinare, vedere “Ripristino di impostazione predefinita” (pagina 152).

Menu di riproduzione 1 Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Menu di riproduzione Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con

Cancella È possibile cancellare le immagini che non sono necessarie. Imm. contras. Cancella soltanto le immagini selezionate. Attenersi alla seguente procedura. Tutte le imm. Cancella tutte le immagini sul supporto di registrazione. Attenersi alla seguente procedura.

  • Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile ripristinarla.
  • Le immagini protette non possono essere cancellate.
  • Usare il tasto (Cancella) per cancellare rapidamente le immagini fotogramma per fotogramma (t passo 6 in “Prima leggere questo”).
  • È possibile cancellare collettivamente tutte le immagini nella cartella (pagina 71). Per cancellare le immagini selezionate 1 Selezionare [Imm. contras.] in [Cancella]. 2 Selezionare l’immagine che si desidera cancellare con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere v. Sull’immagine selezionata appare il contrassegno

:sposta :sel. :imm. MENU

  • Per annullare una selezione, premere V. 3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2. 4 Premere il centro del dispositivo di controllo. Appare il messaggio “Cancella imm. contras.?”. 5 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Le immagini selezionate vengono cancellate e la schermata ritorna alla schermata del menu. Per cancellare tutte le immagini 1 Selezionare [Tutte le imm.] in [Cancella]. Appare il messaggio “Canc. ogni imm. su scheda?”. 2 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Tutte le immagini vengono cancellate e la schermata ritorna alla schermata del menu.
  • Potrebbe volerci molto tempo per cancellare molte immagini selezionando [Tutte le imm.]. Si consiglia di cancellare le immagini su un computer o di formattare il supporto di registrazione usando la fotocamera.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Formatta Formatta il supporto di registrazione.

  • Notare che eseguendo la formattazione in modo irrevocabile si cancellano tutti i dati su un supporto di registrazione, incluse le immagini protette. 1 Selezionare [Immetti] in [Formatta]. Appare il messaggio “Ogni dato è cancellato. Formattare?”. 2 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. La formattazione è completata. Menu di riproduzione
  • Durante la formattazione, la spia di accesso si illumina. Non espellere il supporto di registrazione mentre la spia è illuminata.
  • La formattazione potrebbe impiegare parecchi minuti a seconda del supporto di registrazione.
  • Formattare il supporto di registrazione usando la fotocamera. Se lo si formatta su un computer, il supporto di registrazione potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a seconda del tipo di formattazione usato. Proteggi Protegge le immagini contro la cancellazione accidentale. Imm. contras. Protegge soltanto le immagini selezionate. Attenersi alla seguente procedura. Tutte le imm. Protegge tutte le immagini sul supporto di registrazione. Ann. Tutto Annulla la protezione di tutte le immagini sul supporto di registrazione. Per proteggere le immagini selezionate 1 Selezionare [Imm. contras.] in [ Proteggi]. 2 Selezionare l’immagine desiderata da proteggere con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere v. Sull’immagine selezionata appare il contrassegno

:sposta :sel. :imm. MENU

  • Per annullare una selezione, premere V. 3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2. 4 Premere il centro del dispositivo di controllo. L’immagine è protetta e la schermata ritorna alla schermata del menu.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Formato indice È possibile selezionare il formato della schermata dell’indice dalle seguenti impostazioni. 16 immagini Visualizza 16 immagini sulla schermata. 9 immagini Visualizza nove immagini sulla schermata. 4 immagini Visualizza quattro immagini sulla schermata. Cerca file Visualizza sei immagini sullo schermo da cartella a cartella. 16 immagini

9 immagini 4 immagini Cerca file Menu di riproduzione 2 Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

Proiez. Diapo. Riproduce le immagini registrate in ordine ad un intervallo di 5 secondi (Proiez. Diapo.). Selezionare [Immetti] in [Proiez. Diapo.]. La proiezione di diapositive si avvia. Per terminare la proiezione di diapositive, premere V sul dispositivo di controllo o MENU.

  • Durante una proiezione di diapositive, è possibile visualizzare l’immagine precedente/successiva con b/B.
  • È possibile fare una pausa/riprodurre la proiezione di diapositive con il centro del dispositivo di controllo.
  • È possibile attivare/disattivare i dati di registrazione con il tasto (Display). Menu di riproduzione Impost.DPOF Usando la fotocamera, è possibile specificare le immagini e il numero di immagini da stampare prima di stampare le immagini in un negozio o con la stampante. Imm. contras. Stampa soltanto le immagini selezionate. Attenersi alla seguente procedura. Tutta scheda Stampa tutte le immagini nel supporto di registrazione. Attenersi alla seguente procedura.
  • Non è possibile contrassegnare i file di dati RAW.
  • Per stampare un’immagine registrata in Adobe RGB con colori fedeli, la stampante deve essere compatibile con lo spazio di colore opzionale DCF2.0.
  • È possibile specificare qualsiasi numero fino a 9. Per contrassegnare le immagini selezionate 1 Selezionare [Imm. contras.] in [ Impost.DPOF]. 2 Selezionare l’immagine che si desidera contrassegnare con b/B sul dispositivo di controllo e poi selezionare il numero di fogli con v/V (aumenta con v e diminuisce con V). Un contrassegno (Impostazione DPOF) appare sull’immagine selezionata e viene selezionato il numero di fogli.

:sposta :sel. :imm. MENU

  • Per annullare una selezione, premere ripetutamente V per rimuovere il contrassegno (Impost. DPOF). 3 Per contrassegnare altre immagini, ripetere il punto 2. 4 Premere il centro del dispositivo di controllo. Un contrassegno (Impost. DPOF) appare sull’immagine selezionata e la schermata ritorna alla schermata del menu.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Per contrassegnare tutte le immagini 1 Selezionare [Tutta scheda] in [ Impost.DPOF]. 2 Selezionare il numero di fogli con v/V sul dispositivo di controllo (aumenta con v e diminuisce con V). È impossibile impostare separatamente il numero di immagini. 3 Premere il centro del dispositivo di controllo. Un contrassegno (Impost. DPOF) appare su tutte le immagini e la schermata ritorna alla schermata del menu.

  • Quando si riproduce un’immagine contrassegnata con DPOF, e il suo numero vengono inseriti sull’immagine.
  • Se si inserisce in questa fotocamera un supporto di registrazione che contiene delle immagini contrassegnate con DPOF specificate con altre fotocamere, in tal caso specificare le immagini su cui applicare un contrassegno DPOF e le specifiche DPOF eseguite con altre fotocamere vengono annullate. Stampa data È possibile sovrimporre la data sulle immagini quando si stampano le immagini. La posizione della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei caratteri, ecc.) dipende dalla stampante. Acceso Sovrimpone la data. Spento Non sovrimpone la data.
  • Normalmente soltanto la data viene inserita, tuttavia le voci sovrimposte potrebbero essere diverse a seconda della stampante. Questa funzione potrebbe non essere fornita a seconda della stampante. Stampa indice È possibile creare una stampa dell’indice di tutte le immagini nella cartella (Stampa indice). Questa fotocamera può specificare una stampa dell’indice ed anche la stampa di fotogramma per fotogramma. Acceso Specifica una stampa dell’indice. Spento Non specifica una stampa dell’indice.
  • Il numero di immagini da stampare su un foglio e il formato dipendono dalla stampante. Le immagini RAW non vengono stampate nella stampa dell’indice.
  • Le immagini riprese dopo aver impostato la stampa dell’indice non vengono incluse nella stampa dell’indice. Si consiglia di creare la stampa dell’indice subito prima di stamparla.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Ann. Stampa È possibile cancellare i contrassegni (DPOF). In questo modo, anche la stampa dell’indice viene annullata. Poiché dopo la stampa i contrassegni (DPOF) rimangono, si consiglia di cancellare solo i contrassegni. 1 Selezionare [Immetti] in [Ann. Stampa]. Appare il messaggio “Annullare tutto?”. 2 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. I contrassegni (DPOF) di tutte le immagini vengono cancellati. Menu di riproduzione

Menu personalizzato 1 Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Menu personalizzato Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con

Imp. priorità Selezionare un’impostazione per il rilascio dell’otturatore.

L’otturatore non può essere rilasciato quando la messa a fuoco non è confermata. Scatto (RP*) L’otturatore può essere rilasciato anche quando la messa a fuoco non è confermata. Selezionare questa impostazione se l’opportunità di ripresa ha la priorità.

  • RP: indica “Release Priority” (Priorità di scatto).
  • Quando si seleziona [Scatto], sul display delle informazioni sulla registrazione appare “RP”. Si consiglia di riprendere dopo aver confermato la messa a fuoco nel mirino. Tasto bl.Fuoco Se si usa un obiettivo dotato di un tasto di blocco della messa a fuoco, è possibile cambiare la funzione del tasto per effettuare l’anteprima di una ripresa. Blocco Fuoco Usare il tasto come il tasto di blocco della messa a fuoco. Ant.ProfCampo Usare il tasto di blocco della messa a fuoco come tasto di anteprima della profondità di campo. Tasto AEL La funzione e il modo di funzionamento del tasto AEL (blocco AE) possono essere cambiati. Il tasto AEL (blocco AE) ha due funzioni; una funzione “AEL” che blocca il valore di esposizione (velocità dell’otturatore e apertura) in qualsiasi modo di misurazione e una funzione “ (Spot) AEL” che esegue temporaneamente la misurazione spot e blocca il valore di esposizione acquisita. Il tasto AEL ha due modi di funzionamento: “bloccato” che funziona soltanto quando si mantiene premuto il tasto e “sbloccato” che cambia tra l’attivazione e la disattivazione ad ogni pressione del tasto. Fra queste, sono disponibili le seguenti combinazioni.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 AE bloccato Mentre si mantiene premuto il tasto, il valore di esposizione nel modo di misurazione selezionato è bloccato. Premere il pulsante di scatto per scattare una foto mantenendo premuto il tasto AEL (blocco AE). Questo è adatto quando si deve mantenere l’esposizione allo stesso livello. AE sbloccato Premere una volta il tasto e rilasciarlo, quindi il valore di esposizione nel modo di misurazione selezionato rimane bloccato. Premere di nuovo il tasto e il blocco viene rilasciato. Non è necessario mantenere premuto il tasto AEL (blocco AE) quando si preme il pulsante di scatto. Questo è adatto quando si deve mantenere l’esposizione allo stesso livello. Mentre si mantiene premuto il tasto, la fotocamera esegue temporaneamente la misurazione spot indipendentemente dal modo di misurazione selezionato precedentemente e blocca il valore di esposizione acquisita. Premere il pulsante di scatto per scattare una foto mantenendo premuto il tasto AEL (blocco AE). Questo è adatto se normalmente si usa la misurazione a multisegmento o la misurazione con prevalenza al centro, ma è necessario usare temporaneamente la misurazione spot per il tipo di soggetto. AE sblocc. Premere una volta il tasto e rilasciarlo, quindi la fotocamera esegue temporaneamente la misurazione spot indipendentemente dal modo di misurazione selezionato precedentemente e blocca il valore di esposizione acquisita. Premere di nuovo il tasto e il blocco viene rilasciato. Non è necessario mantenere premuto il tasto AEL (blocco AE) quando si preme il pulsante di scatto. Questo è adatto se normalmente si usa la misurazione a multisegmento o la misurazione con prevalenza al centro, ma è necessario usare temporaneamente la misurazione spot per il tipo di soggetto. Menu personalizzato AE bloccato

  • Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare “AEL”. Assicurarsi di ricordare di rilasciare il blocco quando è selezionato “AE sblocc.”.
  • Tranne per il modo di priorità della velocità dell’otturatore e il modo manuale, quando si usa il flash viene selezionata la sincronizzazione lenta e viene eseguito il blocco AE (pagina 67).
  • Le impostazioni di “blocco” e “sblocco” influiscono sullo spostamento manuale (pagina 36) nel modo manuale.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Imp. man. Ctrl È possibile cambiare la funzione della manopola di controllo nel modo di spostamento manuale e programmato. Veloc. ottur. Diaframma Modo manuale Manopola di controllo: Velocità dell’otturatore Tasto +/– (Esposizione) + Manopola di controllo: Apertura Modifica di programmazione Spostamento PS (La manopola di controllo cambia la velocità dell’otturatore.) Modo manuale Manopola di controllo: Apertura Tasto +/– (Esposizione) + Manopola di controllo: Velocità dell’otturatore Modifica di programmazione Spostamento PA (La manopola di controllo cambia l’apertura.) Imp.Comp.Esp. Nell’impostazione predefinita, se si seleziona la compensazione dell’esposizione quando si usa il flash, la velocità dell’otturatore, l’apertura, la sensibilità ISO (soltanto nel modo AUTO) e la quantità di luce del flash cambiano per eseguire la compensazione dell’esposizione (pagina 63). Fissando la quantità di luce del flash, è possibile limitare l’effetto della compensazione dell’esposizione sullo sfondo che è illuminato soltanto dalla luce ambientale (luce diversa dal flash). Amb.&Flash La compensazione dell’esposizione viene eseguita sia nel campo di luce ambientale (lo sfondo che la luce del flash non raggiunge) che nel campo di luce del flash.

  • Valori che cambiano: velocità dell’otturatore, apertura, ISO (soltanto nel modo AUTO), quantità della luce del flash
  • Valori che non cambiano: Nessuno Solo ambiente La compensazione dell’esposizione è limitata al campo di luce ambientale (lo sfondo), mentre l’esposizione del campo di luce del flash è fissa.
  • Valori che cambiano: velocità dell’otturatore, apertura, ISO (soltanto nel modo AUTO)
  • Valori che non cambiano: quantità di luce del flash
  • Con la compensazione del flash, è possibile limitare la compensazione al campo di luce del flash fissando l’esposizione del campo di luce ambientale che la luce del flash non raggiunge (pagina 55). Valori che cambiano: quantità di luce del flash Valori che non cambiano: velocità dell’otturatore, apertura, ISO

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Illum. AF Quando si preme a metà il pulsante di scatto usando il flash con un’illuminazione buia, la luce del flash potrebbe lampeggiare. Questa è la luce di riempimento AF per aiutare a mettere a fuoco facilmente un soggetto nel modo di messa a fuoco automatica. È possibile impostare l’illuminatore AF sull’attivazione o sulla disattivazione. Acceso Riempie l’illuminatore AF. Spento Non riempie l’illuminatore AF.

  • Quando l’illuminatore AF è impostato su [Spento], l’illuminatore AF di un flash esterno (non in dotazione) non viene attivato. Menu personalizzato

Menu personalizzato 2 Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

Blocco ottur. È possibile impostare il blocco dell’otturatore in modo da impedirne il rilascio quando nessun supporto di registrazione è inserito nella fotocamera. On: no scheda L’otturatore non può essere rilasciato quando nessun supporto di registrazione è inserito nella fotocamera. Off: no sch. L’otturatore può essere rilasciato quando nessun supporto di registrazione è inserito nella fotocamera. Blocco ottur. È possibile impostare il blocco dell’otturatore in modo da impedire il rilascio dell’otturatore quando nessun obiettivo è montato sulla fotocamera. Quando si monta la fotocamera ad un telescopio astronomico, per esempio, selezionare [Off: no ob.] in modo che l’otturatore possa essere rilasciato. On: no ob. L’otturatore non può essere rilasciato quando nessun obiettivo è montato sulla fotocamera. Off: no ob. L’otturatore può essere rilasciato quando nessun obiettivo è montato sulla fotocamera. Imp. Area AF Quando si preme a metà il pulsante di scatto, il quadro di messa a fuoco locale che è a fuoco si illumina brevemente in rosso. È possibile cambiare la durata dell’illuminazione o disattivare l’illuminazione. Display 0,6s. Il quadro di messa a fuoco locale si illumina per 0,6 secondi. Display 0,3s. Il quadro di messa a fuoco locale si illumina per 0,3 secondi. Disp. spento Nessuna illuminazione.

  • Quando si seleziona [Disp. spento], il quadro di messa a fuoco locale si illumina soltanto quando si preme il dispositivo di controllo o il tasto spot AF.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Monitor Disp. Il sensore dell’occhio situato a destra sotto il mirino determina se il fotografo sta guardando nel mirino o meno. Il monitor LCD può essere impostato per spegnersi automaticamente quando si guarda nel mirino. Automatico Il monitor LCD si spegne automaticamente quando si guarda nel mirino. Manuale Il monitor LCD rimane acceso quando si guarda nel mirino.

  • Indipendentemente dall’impostazione in questo menu, il display di informazioni sulla registrazione si spegne automaticamente dopo una durata impostata (cinque secondi nell’impostazione predefinita (pagina 102)). Menu personalizzato Display reg. È possibile impostare il display di informazioni sulla registrazione per ruotare automaticamente quando la fotocamera è in una posizione verticale. Rotaz. Autom. Il display ruota automaticamente su una posizione verticale quando la fotocamera è in una posizione verticale. Orizzontale Il display non ruota quando la fotocamera è in una posizione verticale. Displ. riprod. L’orientamento dell’immagine può essere registrato con l’immagine che consente alle immagini registrate in una posizione verticale di visualizzarsi automaticamente nella posizione verticale. Rotaz. Autom. L’orientamento dell’immagine viene registrato con l’immagine. Rotaz. Man. L’orientamento dell’immagine non viene registrato con l’immagine.
  • Quando si seleziona [Rotaz. Autom.], un’immagine caricata su un computer si visualizza nella posizione verticale con “Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR” (in dotazione). L’immagine potrebbe non visualizzarsi in una posizione verticale, a seconda del software impiegato.
  • Per ruotare manualmente l’immagine visualizzata, vedere a pagina 74.

Menu di impostazione 1 Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Menu di impostazione Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con

Luminosità LCD È possibile regolare la luminosità del monitor LCD. Imposta luminosità LCD + Alta Bassa – :regola. :immetti MENU 1 Selezionare [Immetti] in [Luminosità LCD]. 2 Regolare la luminosità con b/B sul dispositivo di controllo o con la manopola di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Trasferim.dati Seleziona il modo USB da usare quando si collega la fotocamera ad un computer, ecc., usando un cavo USB. Mass Storage Usato per copiare le immagini sul computer. La fotocamera viene riconosciuta come un dispositivo USB mass storage. PTP Stampa le immagini con una stampante compatibile con PictBridge o copia le immagini sui dispositivi compatibili con PTP (Picture Transfer Protocol).

  • Per i dettagli sulla stampa con una stampante compatibile con PictBridge, vedere a pagina 123. Uscita video Imposta l’uscita del segnale video secondo il sistema di colore del televisore dell’apparecchio video collegato. Diversi paesi o aree usano diversi sistemi di colore del televisore. Se si desidera vedere le immagini su uno schermo televisivo, controllare la pagina 77 per il sistema di colore TV della nazione o regione in cui si usa la fotocamera.

NTSC Imposta il segnale di uscita video sul modo NTSC (per es. per Stati Uniti, Giappone). PAL Imposta il segnale di uscita video sul modo PAL (per es. per l’Europa). Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Segnali audio Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore si blocca, durante il conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc. Acceso Attiva il suono. Spento Disattiva il suono. Lingua Selezionare la lingua da usare per visualizzare le voci sul menu, gli avvertimenti e i messaggi. Lingua] e poi premere B sul dispositivo di controllo. Menu di impostazione 1 Selezionare [ 2 Selezionare la lingua desiderata con v/V sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Imp. Data/ora Imposta la data e l’ora. Selezionare [Immetti] in [Imp. Data/ora]. Poi eseguire la procedura spiegata in “Impostazione dell’orologio” (t passo 3 in “Prima leggere questo”).

Menu di impostazione 2 Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

File # memoria Seleziona il metodo usato per assegnare i numeri di file alle immagini. Acceso Assegna i numeri ai file in sequenza anche se si cambia la cartella di registrazione o il supporto di registrazione. Spento Inizia da 0001 ogni volta che si cambia la cartella. (Quando la cartella di registrazione contiene un file, viene assegnato un numero superiore al numero maggiore.) Ripristino Ripristina il numero di file. Il numero ritorna a “0001”. Quando la cartella di registrazione contiene un file, viene assegnato un numero superiore al numero maggiore. Selezionare [Immetti] in [Ripristino]. Nome cartella La cartella di forma standard predefinita (100MSDCF, ecc.) può essere cambiata su una cartella di formato data per classificare le cartelle per data per la memorizzazione e la riproduzione. Formato std. Seleziona la cartella di formato standard. Formato data Seleziona la cartella di formato data. Una cartella nuova viene creata automaticamente ogni volta che una data di registrazione cambia.

  • Le cartelle e le immagini salvate nella cartella di formato standard conservano i loro nomi.
  • Se si seleziona [Formato data], il nome della cartella si visualizza nel seguente modo. Esempio:

A: Numero di cartella B: A (l’ultima cifra) / MM / GG

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Selez.Cartella Quando si seleziona una cartella di formato standard e ci sono due o più cartelle, è possibile selezionare la cartella di registrazione da usare per registrare le immagini. 1 Selezionare [Selez.Cartella] e poi premere B sul dispositivo di controllo. 2 Selezionare la cartella desiderata con v/V sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.

  • Non è possibile selezionare la cartella quando si sta impostando [Formato data]. Nuova cartel. Menu di impostazione Crea una cartella in un supporto di registrazione per registrare le immagini. Una cartella nuova viene creata con un numero maggiore di uno rispetto al numero massimo usato attualmente e la cartella diventa la cartella di registrazione attuale.

Menu di impostazione 3 Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

Retroill. LCD Durante la ripresa, sul monitor LCD appare il display di informazioni sulla registrazione. È possibile cambiare il tempo visualizzato del display. 1 min. Visualizza per un minuto. 30 sec. Visualizza per 30 secondi. 10 sec. Visualizza per 10 secondi. 5 sec. Visualizza per cinque secondi.

  • Il display appare di nuovo se si preme a metà il pulsante di scatto o si esegue qualche altra operazione. Risp. Energia Se non si fa funzionare la fotocamera per un periodo di tempo stabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e si spegne quasi completamente (Risparmio energia). t passo 3 in “Prima leggere questo” È possibile impostare il tempo per far passare la fotocamera al modo di risparmio dell’energia. 30 min. La fotocamera passa al modo di risparmio di energia dopo 30 minuti. 10 min. La fotocamera passa al modo di risparmio di energia dopo 10 minuti. 5 min. La fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo cinque minuti. 3 min. La fotocamera passa al modo di risparmio di energia dopo tre minuti. 1 min. La fotocamera passa al modo di risparmio di energia dopo un minuto.
  • La pressione del pulsante di scatto fa ritornare la fotocamera al modo di registrazione. Menu mem. Sec. Nell’impostazione predefinita, quando si preme il tasto MENU, prima si visualizza la schermata del menu

1. È possibile cambiare questa impostazione per prima

visualizzare la schermata del menu selezionato precedentemente.

Spento Prima visualizza la schermata del menu Acceso Prima visualizza la schermata del menu selezionato precedentemente.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78 Cancella conf. Prima di cancellare le immagini o le cartelle, appare una schermata di conferma, come “Cancella questa immagine?”. Normalmente viene selezionato [No] secondo l’impostazione predefinita, ma è possibile impostare questa opzione predefinita in modo da selezionare [Sì]. “Sì” Secondo l’impostazione predefinita viene selezionato [Sì]. “No” Secondo l’impostazione predefinita viene selezionato [No].

  • Questa impostazione è valida sia per cancellare le immagini che le cartelle. Pulisci CCD Menu di impostazione Se la polvere o i detriti penetrano nella fotocamera e si depositano sulla superficie del CCD (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull’immagine della foto, a seconda dell’ambiente di ripresa. Se ci fosse della polvere sul CCD, usare un pennello a pompetta disponibile in commercio e pulire il CCD seguendo i punti indicati sotto. È possibile eliminare facilmente la polvere usando soltanto il pennello a pompetta e la funzione antipolvere.
  • La pulizia può essere eseguita soltanto quando il livello della batteria è . La carica debole della batteria durante la pulizia può causare danni all’otturatore. La pulizia deve essere completata rapidamente. 1 Confermare che la batteria sia completamente carica.
  • Si consiglia l’uso di un adattatore/caricatore CA (non in dotazione). 2 Selezionare [Pulisci CCD] e poi selezionare [Immetti]. Appare il messaggio “Dopo pulizia CCD, spegnere m. fot. Continuare?”. 3 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo.
  • Dopo che il CCD vibra per un breve periodo di tempo, lo specchio nella parte anteriore si solleva. 4 Staccare l’obiettivo. 5 Usare il pennello a pompetta per pulire la superficie del CCD e l’area circostante.

Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 78

  • Non toccare il CCD con la punta del pennello. Completare la pulizia rapidamente.
  • Tenere la parte anteriore della fotocamera rivolta in basso per evitare che la polvere si depositi di nuovo nella fotocamera.
  • Non usare un soffietto spray perché potrebbe spargere vapore all’interno del corpo della fotocamera.
  • Quando si pulisce il CCD, non mettere la punta del pennello a pompetta nella cavità oltre la montatura dell’obiettivo. Non è necessario mettere il pennello a pompetta vicino al CCD. 6 Montare l’obiettivo e impostare l’interruttore POWER su OFF.
  • La fotocamera inizia ad emettere un segnale acustico se la carica del pacco batteria si abbassa durante la pulizia. Interrompere subito la pulizia e impostare l’interruttore POWER su OFF. z Per evitare che la polvere entri nella fotocamera Mentre è impossibile tenere lontano completamente la polvere, i seguenti promemoria dovrebbero aiutare a ridurre l’eventualità.
  • Scegliere una posizione con poca polvere per cambiare l’obiettivo e completare rapidamente l’operazione.
  • Non lasciare la fotocamera senza un obiettivo o il coperchio del corpo.
  • Quando si monta il coperchio del corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio prima di metterlo sulla fotocamera. Ripr.Imp.Pred. È possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera. 1 Selezionare [Immetti] in [Ripr.Imp.Pred.]. Appare il messaggio “Ripristina imp. predefinita?”. 2 Selezionare [Sì] con b sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Le funzioni principali vengono ripristinate.
  • Per i dettagli sulle voci da ripristinare, vedere “Ripristino di impostazione predefinita” (pagina 152).

Uso del computer Per l’uso con il computer Windows Per i dettagli sull’uso del computer Macintosh, consultare “Uso del computer Macintosh” (pagina 120). Questa sezione descrive il contenuto della schermata per la versione inglese. Collegamento della fotocamera con il computer (pagina 108) Preparativi della fotocamera e del computer e collegamento della fotocamera e del computer Uso del computer Copia delle immagini su un computer (pagina 108) Visione delle immagini su un computer Visione delle immagini usando il software applicativo α100 (pagina 115)

  • Visione delle immagini salvate sul computer
  • Visione delle foto organizzate per data
  • Modifica delle immagini Stampa delle immagini

Ambiente consigliato per il computer Per un computer collegato alla fotocamera è consigliato il seguente ambiente. Ambiente consigliato per copiare le immagini OS (preinstallato): Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional

  • Il funzionamento non è garantito in un ambiente che si basa su un aggiornamento dei sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo. Presa USB: Fornita di serie Ambiente consigliato per usare “Picture Motion Browser” OS (preinstallato): Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional CPU/Memoria: Pentium III 500 MHz o più veloce, 128 MB di RAM o più (Consigliato: Pentium III 800 MHz o più veloce e 256 MB di RAM o più) Software: DirectX 9.0c o successivo Disco rigido: Spazio sul disco necessario per l’installazione—200 MB o più Display: 800 × 600 punti o più, High Color (colore a 16-bit) o più
  • Questo software è compatibile con la tecnologia DirectX. Per l’uso “DirectX” deve essere installato. Ambiente consigliato per l’uso di “Image Data Converter SR Ver.1.1” OS (preinstallato): Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional CPU: Si consiglia MMX Pentium III 1 GHZ o più veloce

Memoria: 256 MB o più (si consigliano 512 MB o più.) Memoria virtuale: 700 MB o più Display: 1024 × 768 punti o più, High Color (colore a 16-bit) o più Note sul collegamento della fotocamera ad un computer

  • Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti di computer consigliati che sono menzionati sopra.
  • Se si collegano contemporaneamente due o più dispositivi USB ad un singolo computer, alcuni dispositivi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei tipi di dispositivi USB che si stanno usando.
  • Le operazioni non sono garantite quando si usa un hub USB.
  • Se si collega la fotocamera usando un’interfaccia USB che è compatibile con HiSpeed USB (compatibile con USB 2.0) viene consentito il trasferimento avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0).
  • Controllare che [Trasferim.dati] nel menu di impostazione sia impostato su [Mass Storage]. Se è impostato su [PTP], la fotocamera non viene riconosciuta.
  • Quando il computer riprende dal modo di sospensione o di interruzione, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi contemporaneamente. Copia delle immagini sul computer Questa sezione descrive il procedimento usando un computer Windows come esempio. È possibile copiare le immagini dalla fotocamera sul computer nel seguente modo. Per l’inserimento diretto del supporto di registrazione in un computer Rimuovere il supporto di registrazione dalla fotocamera, inserirlo nel computer e copiare le immagini. Per il collegamento ad un computer della fotocamera con il supporto di registrazione inserito usando il collegamento USB
  • Controllare che [Trasferim.dati] nel menu di impostazione sia impostato su [Mass Storage] (pagina 98). Fase 1: Preparazione della fotocamera e del computer Uso del computer Seguire le fasi da 1 a 4 da pagina 107 a 111 per copiare le immagini.
  • Quando si copiano le immagini sul computer usando un pacco batteria insufficiente, la copia potrebbe non riuscire o i dati di immagine potrebbero diventare alterati se il pacco batteria si arresta troppo presto. 3 Accendere la fotocamera e il computer. 1 Inserire un supporto di registrazione con le immagini registrate nella fotocamera. 2 Inserire nella fotocamera il pacco batteria sufficientemente carico o collegare la fotocamera ad una presa a muro con l’adattatore/il caricatore CA (non in dotazione).

Fase 2: Collegamento della fotocamera e del computer 2 Alla presa USB Cavo USB 1 Ad una presa USB 1 Dopo aver eseguito un collegamento USB nella fase 2, cliccare su [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copia le foto su una cartella del mio computer usando la schermata di guida Microsoft per scanner e fotocamera) t [OK] poiché la schermata di guida appare automaticamente sul desktop.

  • Con Windows XP, la schermata di guida della riproduzione automatica appare sul desktop. Fase 3-A: Copia delle immagini su un computer
  • Per Windows 2000/Me, seguire la procedura spiegata in “Fase 3-B: Copia delle immagini su un computer” a pagina 109.
  • Per Windows XP, quando la schermata di guida non appare automaticamente, seguire la procedura spiegata in “Fase 3-B: Copia delle immagini su un computer” a pagina 109. Questa sezione descrive un esempio per copiare le immagini su una cartella “My Documents”. Se la schermata non appare, premere a metà il pulsante di scatto sulla fotocamera.

Appare la schermata “Scanner and Camera Wizard” (Schermata di guida per scanner e fotocamera). 2 Cliccare su [Next]. Appaiono le immagini salvate sul supporto di registrazione della fotocamera.

  • Quando il software (in dotazione) è stato installato, la schermata [Import Images] (Importa immagini) potrebbe visualizzarsi (pagina 115). In quel caso, è anche possibile importare le immagini usando “Picture Motion Browser”. 3 Cliccare sulla casella di spunta delle immagini indesiderate per rimuovere il segno di spunta in modo da non copiarle e poi cliccare su [Next]. 5 Cliccare sul pulsante di opzione accanto a [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Niente. Ho terminato di lavorare con queste foto) per selezionarlo e poi cliccare su [Next].

4 Selezionare un nome e una destinazione per le immagini e poi cliccare su [Next]. Uso del computer Appare la schermata “Picture Name and Destination” (Nome della foto e destinazione). Appare la schermata “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Completamento della schermata di guida per scanner e fotocamera). 6 Cliccare su [Finish]. La schermata di guida si chiude.

La copia delle immagini inizia. Quando la copia è completata, appare la schermata “Other Options” (Altre opzioni).

  • Questa sezione descrive un esempio per copiare le immagini sulla cartella “My Documents”.
  • Per continuare a copiare altre immagini, scollegare il cavo USB (pagina 111). Poi seguire la procedura spiegata in “Fase 2: Collegamento della fotocamera e del computer” a pagina 108.
  • Le immagini RAW non possono essere visualizzate con questo metodo. Selezionare [Open folder to view files] al punto 1 e poi aprire la cartella [DCIM] seguendo la procedura descritta nella fase 3-B sotto e copiare le immagini. Fase 3-B: Copia delle immagini su un computer
  • Per Windows XP, seguire la procedura spiegata in “Fase 3-A: Copia delle immagini su un computer” a pagina 108.

Questa sezione descrive un esempio per copiare le immagini sulla cartella “My Documents”. Se la schermata non appare, premere a metà il pulsante di scatto sulla fotocamera. 1 Fare doppio clic su [My 3 Fare doppio clic sulla cartella [My Documents]. Poi cliccare con il pulsante destro sulla finestra “My Documents” per visualizzare il menu e cliccare su [Paste]. Computer] t [Removable Disk] t [DCIM].

I file di immagine sono copiati sulla cartella “My Documents”. 2 Fare doppio clic sulla cartella in cui sono memorizzati i file di immagine che si desiderano copiare. Poi cliccare con il pulsante destro su un file di immagine per visualizzare il menu e cliccare su [Copy].

  • Riguardo la destinazione per la memorizzazione dei file di immagine, vedere a pagina 112.
  • Quando nella cartella di destinazione per copia esiste un’immagine con lo stesso nome di file, appare il messaggio di conferma per la sovrascrittura. Quando si sovrascrive sull’immagine esistente con quella nuova, i dati del file originale vengono cancellati. Per copiare un file di immagine sul computer senza sovrascriverlo, cambiare il nome del file in un nome diverso e poi copiare il file di immagine. Tuttavia, tenere presente che se si cambia il nome di file (pagina 113), si potrebbe non essere in grado di riprodurre quell’immagine con la fotocamera. Fase 4: Visione delle immagini su un computer Questa sezione descrive la procedura per vedere le immagini copiate nella cartella “My Documents”. 1 Cliccare su [Start] t [My Per cancellare il collegamento USB Prima eseguire le procedure elencate sotto quando:
  • Si scollega il cavo USB
  • Si rimuove un supporto di registrazione
  • Si spegne la fotocamera x Per Windows 2000/Me/XP Documents].

1 Fare doppio clic su applicazioni. sulla barra delle

Si visualizza il contenuto della cartella “My Documents”.

  • Se non si usa Windows XP, fare doppio clic su [My Documents] sul desktop. Uso del computer Fare doppio clic qui 2 Cliccare su (USB Mass Storage Device) t [Stop]. 3 Confermare il dispositivo sulla finestra di conferma e poi cliccare su [OK]. 4 Cliccare su [OK]. Il dispositivo viene scollegato.
  • Il punto 4 non è necessario per Windows XP. 2 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato. L’immagine è visualizzata.

Destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine e nomi dei file I file di immagine registrati con la fotocamera sono raggruppati in cartelle sul supporto di registrazione. Esempio: visione delle cartelle con Windows XP A Cartelle contenenti i dati di immagine registrati con questa fotocamera. (Le prime tre cifre indicano il numero di cartella.) B È possibile creare una cartella per formato data (pagina 100).

  • Non è possibile registrare/riprodurre nessuna immagine sulla cartella “MISC”.
  • Se si cancella la cartella tranne la cartella più recente nella schermata dell’indice con browser di file, il numero della cartella diventa un numero inutilizzato.
  • I file di immagine sono nominati nel seguente modo. ssss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a 9999. Le parti numeriche del nome di un file di dati RAW e il suo file di immagine JPEG corrispondente sono uguali. – File JPEG: DSC0ssss.JPG – File JPEG (Adobe RGB): _DSCssss.JPG – File di dati RAW (diverso da Adobe RGB): DSC0ssss.ARW – File di dati RAW (Adobe RGB): _DSCssss.ARW
  • L’estensione potrebbe non visualizzarsi a seconda del computer.
  • Per maggiori informazioni sulle cartelle, vedere alle pagine 100, 101. Visione con la fotocamera dei file di immagine memorizzati su un computer Questa sezione descrive il procedimento usando un computer Windows come esempio. Quando un file di immagine copiato su un computer non rimane più su un supporto di registrazione, è possibile rivedere quell’immagine sulla fotocamera copiando il file di immagine sul computer in un supporto di registrazione. cartella del supporto di registrazione nel seguente ordine. 1Cliccare con il pulsante destro sul file di immagine e poi cliccare su [Copy]. 2Fare doppio clic su [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] in [My Computer]. 3Cliccare con il pulsante destro sulla cartella [sssMSDCF] nella cartella [DCIM] e poi cliccare su [Paste].
  • sss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 100 a 999. Uso del computer
  • Il punto 1 non è necessario se il nome del file impostato con la fotocamera non è stato cambiato.
  • Si potrebbe non essere in grado di riprodurre alcune immagini a seconda della dimensione dell’immagine.
  • Quando un file di immagine è stato elaborato da un computer o quando il file di immagine è stato registrato usando un modello diverso dalla propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
  • Quando non c’è una cartella, prima creare una cartella con la fotocamera (pagina 101) e poi copiare il file di immagine. 2 Copiare il file di immagine sulla 1 Cliccare con il pulsante destro sul file di immagine e poi cliccare su [Rename]. Cambiare il nome di file a “DSC0ssss”. Immettere un numero da 0001 a 9999 per ssss.
  • Se appare il messaggio di conferma della sovrascrittura, immettere un numero diverso.
  • Potrebbe visualizzarsi un’estensione a seconda delle impostazioni del computer. L’estensione per le immagini è JPG. Non cambiare l’estensione.

Installazione del software (in dotazione) È possibile installare il software (in dotazione) usando la seguente procedura.

  • Con Windows 2000/XP fare la richiesta di collegamento come amministratore.
  • “Picture Motion Browser” e “Image Data Converter SR Ver. 1.1” vengono installati contemporaneamente. 1 Accendere il computer ed inserire il CD-ROM (in dotazione) nel drive del CD-ROM. Appare la schermata del menu di installazione. 4 Seguire le istruzioni sulla schermata per completare l’installazione. “Image Data Converter SR Ver.1.1” è anche installato.
  • Quando appare il messaggio di conferma per il riavvio, riavviare il computer seguendo le istruzioni sulla schermata.
  • A seconda dell’ambiente del computer viene anche installato DirectX.
  • In Windows Me, “Image Data Converter SR Ver. 1.1” non viene installato. 5 Rimuovere il CD-ROM dopo che l’installazione è completata.
  • Se non appare, fare doppio clic su (My Computer) t (SONYPICTUTIL). 2 Cliccare su [Install]. Appare la schermata “Choose Setup Language” (Scegliere la lingua di impostazione). 3 Selezionare la lingua desiderata e poi cliccare su [Next]. Appare la schermata “License Agreement” (contratto di licenza). Leggere attentamente il contratto. Se si accettano le condizioni del contratto, cliccare sul pulsante di opzione accanto a [I accept the terms of the license agreement] (Accetto le condizioni del contratto di licenza) e poi cliccare su [Next].

Dopo aver installato il software, un’icona di scelta rapida per il sito Web di registrazione dei clienti viene creato sul desktop. Dopo essersi registrati sul sito Web, è possibile ottenere un’assistenza clienti sicura e utile. http://www.sony.net/registration/di/ Uso del software (in dotazione) È possibile usare più che mai le immagini dalla fotocamera approfittando del software. Questa sezione riassume il “Picture Motion Browser” e l’“Image Data Converter SR Ver. 1.1” e fornisce le informazioni di base. Descrizione di “Picture Motion Browser” Con “Picture Motion Browser” è possibile: Per accedere alla Guida, cliccare su [Start] t [All Programs] (in Windows 2000/Me, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser]. Avvio ed uscita da “Picture Motion Browser” Avvio di “Picture Motion Browser” Seguire questi punti per importare e vedere le immagini dalla fotocamera. Importazione di immagini 1 Accertarsi che il “Media Check Tool” (Strumento controllo supporto)* sia in funzione.

  • “Media Check Tool” è un programma che rileva automaticamente ed importa le immagini quando un supporto di registrazione viene inserito o quando si collega la fotocamera. Cercare un’icona (Media Check Tool) nella barra di applicazioni. Uso del computer
  • Importare le immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul monitor.
  • Organizzare le immagini sul computer su un calendario in base alla data di ripresa per vederle.
  • Ritoccare, stampare ed inviare le immagini come allegati all’email, cambiare la data di ripresa e altro ancora.
  • Per i dettagli consultare la Guida. Istruzioni di base
  • Se non c’è un’icona : Cliccare su [Start] t [All Programs] (in Windows 2000/Me, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Tools] t [Media Check Tool]. 2 Collegare la fotocamera al computer con il cavo USB. Dopo che la fotocamera viene rilevata automaticamente, si visualizza la schermata [Import Images] (Importa immagini). Fare doppio clic sull’icona (Picture Motion Browser) sul desktop. Oppure dal menu Avvio: Cliccare su [Start] t [All Programs] (in Windows 2000/Me, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Picture Motion Browser]. Uscita da “Picture Motion Browser” Cliccare sul tasto nell’angolo in alto a destra della schermata.
  • Se si inserisce un supporto di registrazione direttamente in un computer, prima consultare la pagina 107.
  • In Windows XP, se appare la schermata di guida della riproduzione automatica, chiuderla.

3 Importare le immagini. Per iniziare ad importare le immagini, cliccare sul tasto [Import] (Importa). 2 Visione delle immagini in “Viewed folders” (Cartelle viste) ordinate per data di ripresa su un calendario 1Cliccare sulla scheda [Calendar] (Calendario). Vengono elencati gli anni in cui le immagini sono state riprese. Per impostazione predefinita, le immagini sono importate in una cartella creata in “My Pictures” (Le mie foto) a cui viene assegnato il nome con la data di importazione.

  • Per le istruzioni sul modo di cambiare la “Folder to be imported” (Cartella da importare) consultare pagina 118. 2Cliccare sull’anno. Si visualizzano le immagini riprese in quell’anno, ordinate sul calendario per data di ripresa. 3Per visualizzare le immagini per mese, cliccare sul mese desiderato. Si visualizzano le miniature delle immagini riprese in quel mese. Visione delle immagini 4Per visualizzare le immagini per ora, cliccare sulla data desiderata. Si visualizzano le miniature delle immagini riprese in quel giorno, ordinate per ora. 1 Controllo delle immagini Schermata di visualizzazione per anno importate Al completamento dell’importazione, il “Picture Motion Browser” si avvia. Si visualizzano le miniature delle immagini importate.

Schermata di visualizzazione per mese

  • La cartella “My Pictures” è impostata come la cartella di impostazione predefinita in “Viewed folders” (Cartelle viste).
  • È possibile fare doppio clic su una miniatura per visualizzare l’immagine da sola.

Schermata di visualizzazione per ora Visualizzazione delle immagini nel modo a schermo completo Per visualizzare una proiezione di diapositive di immagini attuali nel modo a schermo completo, cliccare sul tasto

  • Per elencare le immagini da un particolare anno o mese, cliccare su quel periodo a sinistra della schermata. 3 Visualizzazione di immagini Sulla schermata di visualizzazione per ora, fare doppio clic su una miniatura per visualizzare l’immagine da sola in una finestra separata. Uso del computer singole
  • Per riprodurre o fare una pausa nella proiezione di diapositive, cliccare sul tasto in basso a sinistra della schermata.
  • Per interrompere la proiezione di diapositive, cliccare sul tasto in basso a sinistra della schermata.
  • È possibile modificare le immagini visualizzate cliccando sul tasto di barra degli strumenti

Altre funzioni Preparazione delle immagini salvate sul computer per la visione Per vederle, registrare la cartella che contiene le immagini come una delle “Viewed folders” (Cartelle viste). 1 Cliccare su sulla schermata principale o scegliere [Register Folders to View] (Registra cartelle da vedere) dal menu [File]. Cambiamento della “Folder to be imported” (Cartella da importare) Per cambiare la “Folder to be imported”, accedere alla schermata “Import Settings” (Impostazioni importazione). 1 Scegliere [Import Settings] t [Location for Imported Images] (Posizione per immagini importate) dal menu [File]. Si visualizza la schermata “Location for Imported Images”. Si visualizza la schermata delle impostazioni per la registrazione di “Viewed folders”. 2 Scegliere la “Folder to be imported”.

  • È possibile specificare la “Folder to be imported” dalle cartelle registrate come “Viewed folders”. 2 Specificare la cartella con le immagini per l’importazione per registrare la cartella come una delle “Viewed Folders”. 3 Cliccare su [OK]. Le informazioni sulle immagini vengono registrate nel database.
  • Vengono registrate anche le immagini in qualsiasi sottocartella di “Viewed folders”.

Aggiornamento delle informazioni sulla registrazione delle immagini Per aggiornare le informazioni sulle immagini, scegliere [Update Database] (Aggiorna database) dal menu [Tools] (Strumenti).

  • L’aggiornamento del database potrebbe impiegare un po’ di tempo.
  • Se si riassegna un nome ai file o alle cartelle di immagine in “Viewed folders”, questi non possono visualizzarsi con questo software. In questo caso aggiornare il database. Per disinstallare il “Picture Motion Browser” Assistenza tecnica 1 Cliccare su [Start] t [Control Panel] (Per Windows 2000/Me: [Start] t [Settings] t [Control Panel]) e poi fare doppio clic su [Add/Remove Programs]. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul sito Web di Assistenza Clienti Sony. http://www.sony.net/ 2 Selezionare [Sony Picture Utility] e poi cliccare su [Remove] (Per Windows 2000/ Me: [Change/Remove]) per eseguire la disinstallazione. Descrizione di “Image Data Converter SR Ver.1.1” Uso del computer Usando “Image Data Converter SR Ver. 1.1” memorizzato sul CD-ROM (in dotazione), è possibile modificare le immagini registrate nel modo RAW con varie correzioni, come la curva del tono e la nitidezza. Inoltre, è possibile salvare le immagini in un formato di file di impiego generale.
  • Se si salvano i dati nel formato ARW come il formato RAW, i dati si convertono nel formato SR2.
  • Per i dettagli consultare la Guida. Avvio o uscita da “Image Data Converter SR Ver. 1.1” Per avviare Cliccare sulla scelta rapida di “Image Data Converter SR Ver. 1.1” sul desktop. Quando si avvia dal menu di avvio, cliccare su [Start] t [All Programs] (Per Windows 2000: [Program]) t [Sony Picture Utility] t [Image Data Converter SR]. Per uscire Cliccare sul tasto schermata. in alto a destra della

Uso del computer Macintosh È possibile copiare le immagini sul computer o modificare un file di dati RAW usando “Image Data Converter SR Ver.1.1”.

  • “Picture Motion Browser” non è compatibile con i computer Macintosh. Ambiente consigliato per il computer Per un computer collegato alla fotocamera è consigliato il seguente ambiente. Ambiente consigliato per copiare le immagini OS (preinstallato): Mac OS X (v10.1.3 o successivo) Presa USB: Fornita di serie Ambiente consigliato per l’uso di “Image Data Converter SR Ver.1.1” OS (preinstallato): Mac OS X (v10.3-10.4) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, serie Power Mac G4/G5, Mac mini Memoria: 256 MB o più (si consigliano 512 MB o più.) Display: 1024 × 768 punti o più,

Note sul collegamento della fotocamera ad un computer

  • Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti di computer consigliati che sono menzionati sopra.
  • Se si collegano contemporaneamente due o più dispositivi USB ad un singolo computer, alcuni dispositivi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei tipi di dispositivi USB che si stanno usando.
  • Le operazioni non sono garantite quando si usa un hub USB.
  • Se si collega la fotocamera usando un’interfaccia USB che è compatibile con HiSpeed USB (compatibile con USB 2.0) viene consentito il trasferimento avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0).
  • Controllare che [Trasferim.dati] nel menu di impostazione sia impostato su [Mass Storage]. Se è impostato su [PTP], la fotocamera non viene riconosciuta.
  • Quando il computer riprende dal modo di interruzione o sospensione, la comunicazione tra la fotocamera e il computer può non ristabilirsi contemporaneamente. Copia e visione delle immagini su un computer 1 Preparare la fotocamera e un computer Macintosh. Eseguire la stessa procedura come quella descritta in “Fase 1: Preparazione della fotocamera e del computer” a pagina 107. 2 Collegare il cavo USB. Eseguire la stessa procedura come quella descritta in “Fase 2: Collegamento della fotocamera e del computer” a pagina 108. 3 Copiare i file di immagine sul computer Macintosh. 1Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta t [DCIM] t la cartella in cui sono memorizzate le immagini che si desiderano copiare. 2Trascinare i file di immagine sull’icona del disco rigido. I file di immagine sono copiati sul disco rigido.
  • Per i dettagli sulla posizione di memorizzazione delle immagini e sui nomi dei file, vedere a pagina 112. 4 Guardare le immagini sul computer. Fare doppio clic sull’icona del disco rigido t il file di immagine desiderato nella cartella contenente i file copiati per aprire quel file di immagine. Per cancellare il collegamento USB Prima eseguire le procedure elencate sotto quando: Trascinare l’icona del drive o l’icona del supporto di registrazione sull’icona “Trash”. La fotocamera viene scollegata dal computer. 2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM. 3 Copiare il file [IDCSR_INST.pkg] nella cartella [MAC] sull’icona del disco rigido. 4 Fare doppio clic sul file [IDCSR_INST.pkg] nella cartella su cui è stato copiato. Seguire le istruzioni sulla schermata per completare l’installazione.
  • Quando appare il messaggio di conferma per il riavvio, riavviare il computer seguendo le istruzioni sulla schermata.
  • Se si salvano i dati nel formato ARW come il formato RAW, i dati si convertono nel formato SR2. Uso del computer
  • Si scollega il cavo USB
  • Si rimuove un supporto di registrazione
  • Si spegne la fotocamera 1 Accendere il computer Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione) nel drive del CD-ROM. Avvio di “Image Data Converter SR Ver.1.1”. Fare doppio clic su [Image Data Converter SR] nella cartella [Application]. Assistenza tecnica Installazione di “Image Data Converter SR Ver.1.1” È possibile modificare le immagini registrate nel modo RAW con varie correzioni, come la curva del tono, la nitidezza. Inoltre, è possibile salvare le immagini con un formato di file di impiego generale. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul sito Web di Assistenza Clienti Sony. http://www.sony.net/
  • Per l’installazione fare la richiesta di collegamento come amministratore.

Stampa delle immagini Modo di stampare le immagini Stampa diretta usando una stampante compatibile con PictBridge (pagina 123) È possibile stampare le immagini collegando direttamente la fotocamera ad una stampante compatibile con PictBridge. Stampa diretta usando una stampante compatibile con “Memory Stick Duo”/ scheda CF/Microdrive È possibile stampare le immagini con una stampante compatibile con “Memory Stick Duo”/scheda CF/Microdrive. Per i dettagli consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante. Stampa usando un computer È possibile copiare le immagini su un computer usando il software “Picture Motion Browser” in dotazione e stampare le immagini. Stampa in un negozio È possibile portare un supporto di registrazione contenente le immagini riprese con la fotocamera in un negozio per la stampa delle foto. È possibile fare prima un contrassegno (Impost. DPOF) sulle immagini che si desiderano stampare.

Stampa diretta usando una stampante compatibile con PictBridge Anche se non si ha un computer, è possibile stampare le immagini riprese con la fotocamera collegando la fotocamera direttamente ad una stampante compatibile con PictBridge. Fase 1: Preparazione della fotocamera Preparare la fotocamera per collegarla alla stampante con il cavo USB. Tasto MENU

  • “PictBridge” si basa sulla normativa CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Nel modo ad immagine singola Dispositivo di controllo È possibile stampare un’immagine singola su un foglio di stampa.
  • Si consiglia di usare l’adattatore/il caricatore CA (non in dotazione) per impedire che la fotocamera si spenga mentre la stampa è in corso. Nel modo dell’indice È possibile stampare diverse immagini in una dimensione ridotta su un foglio di stampa. Stampa delle immagini 1 Premere MENU per visualizzare il menu. 2 Selezionare [ ] (Impostazione) con b/B sul dispositivo di controllo e poi premere il centro del dispositivo di controllo (pagina 78). 3 Selezionare [Trasferim.dati] con v/V e poi premere B.
  • A seconda della stampante una funzione di stampa con indice potrebbe non essere fornita.
  • La quantità di immagini che possono essere stampate come un’immagine con indice differisce a seconda della stampante.
  • Non è possibile stampare i file di dati RAW. 4 Selezionare [PTP] con V e poi premere il centro del dispositivo di controllo. Il modo USB è impostato su [PTP]. 5 Spegnere la fotocamera ed inserire il supporto di registrazione su cui sono state registrate le immagini.

Fase 2: Collegamento della fotocamera alla stampante Fase 3: Stampa 1 Selezionare l’immagine da 1 Collegare la fotocamera alla stampante. stampare con b/B sul dispositivo di controllo.

  • Quando si desidera stampare soltanto un’immagine, procedere al punto 4. 2 Alla presa USB 2 Selezionare il numero di fogli con v/V sul dispositivo di controllo.
  • Il numero aumenta fino a 20 con v e diminuisce con V.
  • È possibile selezionare contemporaneamente il numero di fogli per tutte le immagini (pagina 125). 3 Ripetere i punti 1 e 2 se si desiderano stampare altre immagini. 2 Accendere la fotocamera e la stampante. Appare la seguente schermata.
  • Se si visualizzano altre immagini, il numero totale di fogli è indicato nel campo “Total”. Total 3
  • Se la schermata non appare, premere a metà il pulsante di scatto sulla fotocamera.
  • È possibile cambiare tra il display ad immagine singola e il display dell’indice con il tasto (Display).
  • È possibile ingrandire l’immagine con il tasto (Ingrandisci). 4 Premere il centro del dispositivo di controllo. Appare la schermata di conferma della stampa. Per impostare usando il menu di stampa Dopo aver collegato la fotocamera ad una stampante, premendo il tasto MENU si apre il seguente menu di stampa. Per azionare il menu di stampa, vedere a pagina 78. N. di stampe : 3 Dimens.carta : Imp.Stampante Layout : Imp.Stampante Qualità stampa : Imp.Stampante Stampa data : Imp.Stampante MENU :avvia L:10M FINE

Stampa serie Stampa indice

:spos :sel :stampa MENU 1 (Pagina 1) 5 Premere di nuovo il centro del dispositivo di controllo. L’immagine viene stampata. “Stampa ultimata”, premere il centro del dispositivo di controllo. Tutte le imm. Stampa tutte le immagini nel supporto di registrazione in quantità uguali. Ripristino Cancella tutte le impostazioni di stampa. Stampa delle immagini 6 Dopo che appare il messaggio [Stampa serie]

  • È possibile specificare il numero di stampe fino a 20. [Stampa indice] Stampa ultimata

Per annullare la stampa Durante la stampa, premendo il centro del dispositivo di controllo si annulla la stampa. Rimuovere il cavo USB o spegnere la fotocamera. Quando si desidera stampare di nuovo, seguire la suddetta procedura. Avvio Stampa tutte le immagini nel supporto di registrazione come una stampa dell’indice. Appare la schermata di conferma della stampa. Premendo il centro del dispositivo di controllo si avvia l’operazione di stampa.

  • Per una stampa dell’indice, il numero di immagini su un foglio o il formato di stampa usato dipende dalla stampante.

2 (Pagina 2) [Dimens.carta] Imp.Stampante 9×13cm Cart. Hagaki 13×18cm Cart. 5×7,5cm 10×15cm 4"×6" 20×25cm Letter [Layout] Imp.Stampante Senza bordi 1 immag/pag 2 immag/pag 4 immag/pag [Qualità stampa] Imp.Stampante Fine [Stampa data] Imp.Stampante Spento Data Nome file Data e nome

3 (Pagina 3) [Stampa DPOF] Avvio Stampa le immagini contrassegnate con DPOF che sono state specificate nel menu di riproduzione indipendentemente dall’immagine visualizzata attualmente. Appare la schermata di conferma della stampa. Premendo il centro del dispositivo di controllo si avvia l’operazione di stampa. Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verificano dei problemi con la fotocamera, tentare le seguenti soluzioni. Controllare le voci da pagina 127 a 137. Rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Pacco batteria e alimentazione Il pacco batteria non può essere installato.

  • Quando si inserisce il pacco batteria, usare la punta del pacco batteria per spingere la leva di blocco (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
  • Installare correttamente il pacco batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”). L’indicatore di batteria rimanente è sbagliato o è visualizzato l’indicatore di sufficiente batteria rimanente, ma l’energia si esaurisce troppo rapidamente.
  • Questo fenomeno si verifica quando si usa la fotocamera in un luogo molto caldo o freddo (pagina 143).
  • Il pacco batteria è scarico. Installare il pacco batteria carico (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
  • Il pacco batteria è fuori uso (pagina 143). Sostituirlo con uno nuovo. Il pacco batteria si esaurisce troppo rapidamente. Soluzione dei problemi
  • Caricarlo sufficientemente (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
  • Si sta usando la fotocamera in un luogo molto freddo (pagina 143).
  • Il terminale della batteria è sporco. Pulire il terminale della batteria con un tamponcino di cotone, ecc. e caricare il pacco batteria.
  • Il pacco batteria è fuori uso (pagina 143). Sostituirlo con uno nuovo. È impossibile accendere la fotocamera.
  • Installare correttamente il pacco batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
  • Il pacco batteria è scarico. Installare il pacco batteria carico (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
  • Il pacco batteria è fuori uso (pagina 143). Sostituirlo con uno nuovo. Improvvisamente la fotocamera si spegne.
  • Se non si aziona la fotocamera per un periodo di tempo stabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e sta quasi per spegnersi. Per annullare il risparmio di energia, azionare la fotocamera, come premendo a metà il pulsante di scatto (t passo 3 in “Prima leggere questo”).
  • Il pacco batteria è scarico. Installare il pacco batteria carico (t passo 1 in “Prima leggere questo”).

Ripresa delle immagini Non è visualizzato niente sul monitor LCD quando la fotocamera è accesa.

  • Nell’impostazione predefinita, il monitor LCD si spegne se non viene registrata un’operazione per più di cinque secondi per minimizzare il consumo della batteria. È possibile cambiare l’impostazione del tempo (pagina 102).
  • Il monitor LCD è impostato sulla disattivazione. Premere il tasto (Display) per accendere il monitor LCD (pagina 22).
  • Qualcosa, come una mano, ha attivato il sensore dell’occhio quando è passato vicino al sensore. Se il sensore sotto il mirino si attiva, la fotocamera spegne il monitor LCD ammesso che il fotografo stia usando il mirino. È possibile disattivare questa funzione (pagina 97).
  • Viene eseguita un’esposizione superiore a un secondo, come una posa “B”. Non è visualizzato niente sul monitor LCD durante l’esposizione. L’immagine non è chiara nel mirino.
  • Regolare correttamente la scala diottrica usando la manopola di regolazione diottrica (t passo 5 in “Prima leggere questo”). La fotocamera non può registrare le immagini.
  • Controllare la capacità disponibile del supporto di registrazione (pagina 23). Se è piena, eseguire una delle seguenti operazioni: – Cancellare le immagini che non sono necessarie (t passo 6 in “Prima leggere questo”). – Cambiare il supporto di registrazione.
  • Si sta usando un “Memory Stick Duo” con l’interruttore di protezione dalla scrittura e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione (pagina 140).
  • Non è possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato. L’otturatore non viene rilasciato.
  • L’otturatore non può essere rilasciato quando il soggetto è sfocato. (Il blocco dell’otturatore può essere disattivato (pagina 92).)
  • L’otturatore non può essere rilasciato quando la fotocamera è montata su un altro dispositivo, come un telescopio astronomico, ecc. (Il blocco dell’otturatore può essere disattivato in questa situazione (pagina 96).)
  • L’otturatore non può essere rilasciato con “----” che lampeggia nell’angolo in basso a destra sul monitor LCD ed “E” che lampeggia nel mirino. Questa indicazione significa che un supporto di registrazione non è inserito nella fotocamera. Inserire un supporto di registrazione per scattare una foto (t passo 4 in “Prima leggere questo”).
  • L’otturatore non può essere rilasciato con “--” illuminato nell’angolo in alto a destra sul monitor LCD. Questa indicazione significa che l’obiettivo non è montato correttamente. Montare l’obiettivo correttamente(t passo 2 in “Prima leggere questo”).

Ci vuole molto tempo per la registrazione.

  • La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagina 83). Non si tratta di un malfunzionamento.
  • Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 81). Poiché il file di dati RAW è grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo. L’immagine è sfocata.
  • Il soggetto è troppo vicino. Controllare la distanza focale minima dell’obiettivo.
  • Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su AF (pagina 69).
  • Si è cercato di riprendere un soggetto che potrebbe richiedere la messa a fuoco speciale (pagina 11). Usare la funzione del blocco di messa a fuoco o della messa a fuoco manuale (pagina 69). Il flash non funziona.
  • Il flash incorporato è chiuso. Sollevarlo.
  • Il modo del flash è impostato su [Flash automatico]. Se si desidera accertarsi che il flash lampeggi sicuramente, impostare il modo del flash su [Attiv. forzata flash] (pagina 52). Nelle immagini riprese usando il flash appaiono delle macchioline sfocate.
  • La polvere nell’aria ha riflesso la luce del flash ed è apparsa nell’immagine. Non si tratta di un Soluzione dei problemi malfunzionamento. Una foto scattata con il flash è troppo scura.
  • Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetto. Se si cambia l’ISO, anche la portata del flash cambia insieme (pagina 41). Il fondo di una foto scattata con il flash è troppo scuro.
  • La foto è stata scattata con il paraluce montato. Rimuovere il paraluce quando si usa il flash incorporato. Con alcuni obiettivi, il fondo della foto potrebbe diventare scuro anche senza il paraluce (t passo 5 in “Prima leggere questo”). Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi.
  • Il flash ha lampeggiato in successione per un breve periodo di tempo. Quando il flash ha lampeggiato in successione, il processo di ricarica potrebbe impiegare più tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera. La data e l’ora sono registrate in modo sbagliato.
  • Impostare la data e l’ora corrette (pagina 99, t passo 3 in “Prima leggere questo”).

Il valore dell’apertura e/o la velocità dell’otturatore lampeggiano quando si preme a metà il pulsante di scatto.

  • Poiché il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, è oltre la gamma disponibile. Regolare di nuovo l’impostazione. L’immagine è troppo scura.
  • Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente luminosa dietro il soggetto. Selezionare il modo di misurazione (pagina 56) o regolare l’esposizione (pagine 34, 63).
  • La luminosità dello schermo è troppo bassa. Regolare la luminosità del monitor LCD (pagina 98). L’immagine è troppo luminosa.
  • Si sta riprendendo un soggetto illuminato da un riflettore in un posto buio come su un palcoscenico. Regolare l’esposizione (pagine 34, 63).
  • La luminosità dello schermo è troppo chiara. Regolare la luminosità del monitor LCD (pagina 98). Nell’immagine appare della luce eccessiva.
  • La foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e la luce eccessiva è penetrata nell’obiettivo. Applicare un paraluce. Gli angoli della foto sono troppo scuri.
  • Se si usa un filtro o un paraluce, toglierlo e cercare di riprendere di nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente nell’immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente). Gli occhi del soggetto diventano rossi.
  • Attivare la funzione di riduzione degli occhi rossi (pagina 84).
  • Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash usando il flash (t passo 5 in “Prima leggere questo”).
  • Illuminare la stanza e riprendere il soggetto. Appaiono dei punti e rimangono sullo schermo.
  • Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati (pagina 4).

L’immagine è sfocata.

  • La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, provocando la vibrazione della fotocamera. Si consiglia l’uso della funzione Super SteadyShot o di un treppiede. Il flash può essere usato in questa situazione (pagina 10, t passo 5 in “Prima leggere questo”).
  • La foto del soggetto è stata scattata ad una distanza molto ravvicinata, come nella ripresa macro. La funzione Super SteadyShot potrebbe non essere completamente efficace quando il soggetto è molto vicino. In tal caso, disattivare la funzione Super SteadyShot e prendere in considerazione l’uso di un treppiede (pagina 10, t passo 5 in “Prima leggere questo”).
  • Il soggetto si stava muovendo rapidamente. Selezionare una velocità superiore dell’otturatore o una sensibilità ISO maggiore (maggiore è la sensibilità ISO più è disturbata l’immagine). La scala Ev b B sta lampeggiando nel mirino.
  • Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione della fotocamera. Quando si imposta il bilanciamento personalizzato del bianco si visualizza un errore.
  • Il bilanciamento personalizzato del bianco è stato eseguito ad una distanza troppo ravvicinata usando il flash. Oppure il bilanciamento personalizzato del bianco è stato impostato con un soggetto a colori vivaci. Assicurarsi di lasciare una certa distanza tra la fotocamera e il soggetto quando si fa lampeggiare il flash. Scegliere un soggetto bianco quando si imposta il bilanciamento personalizzato del bianco (pagina 45). Soluzione dei problemi Visione delle immagini Consultare “Computer” (pagina 132) unitamente alle seguenti voci. La fotocamera non può riprodurre le immagini.
  • Premere il tasto (Riproduzione) per passare al modo di riproduzione (t passo 6 in “Prima leggere questo”).
  • Il nome della cartella/del file è stato cambiato sul computer (pagina 113).
  • Quando un file di immagine è stato elaborato da un computer o quando il file di immagine è stato registrato usando un modello diverso dalla propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
  • La fotocamera è nel modo USB. Cancellare il collegamento USB (pagina 111). L’immagine non appare sullo schermo televisivo.
  • Controllare [Uscita video] per vedere se il segnale di uscita video della fotocamera è impostato sul sistema di colore del proprio televisore (pagina 98).
  • Controllare se il collegamento è corretto (pagina 76).
  • Se un cavo USB è collegato alla fotocamera, scollegare il cavo USB (pagina 111).

Cancellazione/Modifica delle immagini La fotocamera non può cancellare un’immagine.

  • Annullare la protezione (pagina 87).
  • Si sta usando un “Memory Stick Duo” con l’interruttore di protezione dalla scrittura e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione (pagina 140). Un’immagine è stata cancellata per errore.
  • Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile ripristinarla. Si consiglia di proteggere le immagini (pagina 87) o di usare il “Memory Stick Duo” con l’interruttore di protezione dalla scrittura e di impostare l’interruttore sulla posizione LOCK (pagina 140) per evitare la cancellazione accidentale. Non è possibile visualizzare un contrassegno
  • Non è possibile visualizzare i contrassegni (Impost. DPOF). (Impost. DPOF) sui file di dati RAW. Non è possibile cancellare la cartella nella schermata dell’indice con browser di file.
  • Dopo aver visualizzato su un computer Windows la cartella nel supporto di registrazione, si potrebbe non essere in grado di cancellare la cartella. Cancellare la cartella su un computer. Computer Non si sa se il sistema operativo del computer è compatibile con la fotocamera.
  • Controllare “Ambiente consigliato per il computer” a pagina 106 per Windows e a pagina 120 per Macintosh. Il computer non riconosce la fotocamera.
  • Accendere la fotocamera (t passo 3 in “Prima leggere questo”).
  • Quando il livello della batteria è basso, installare il pacco batteria carico (t passo 1 in “Prima leggere questo”) o usare l’adattatore/il caricatore CA (non in dotazione) (pagina 145).
  • Usare il cavo USB (in dotazione) (pagina 108).
  • Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
  • Impostare [Trasferim.dati] su [Mass Storage] (pagina 98).
  • Scollegare tutti gli apparecchi diversi dalla fotocamera, la tastiera e il mouse dalle prese USB del computer.
  • Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso un hub USB o un altro dispositivo (pagina 108).

Non è possibile copiare le immagini.

  • Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al computer (pagina 108).
  • Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo (pagine 108, 120).
  • Quando si riprendono le immagini con un supporto di registrazione formattato da un computer, si potrebbe non essere in grado di copiare le immagini su un computer. Riprendere usando un supporto di registrazione formattato con la fotocamera (pagina 87). Dopo aver eseguito un collegamento USB, “Picture Motion Browser” non si avvia automaticamente.
  • Avviare “Media Check Tool” (Strumento controllo supporto) (pagina 115).
  • Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 107). L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
  • Se si sta usando il “Picture Motion Browser”, consultare la Guida.
  • Rivolgersi al produttore del computer o del software. Non è possibile stampare un’immagine.
  • Controllare le impostazioni della stampante. Soluzione dei problemi Le immagini che sono state copiate una volta su un computer non possono essere viste sulla fotocamera.
  • Copiarle su una cartella riconosciuta dalla fotocamera, come “100MSDCF” (pagina 112).
  • Azionare correttamente (pagina 113). Picture Motion Browser Le immagini non sono visualizzate correttamente.
  • Accertarsi che la cartella delle immagini sia registrata in “Viewed folders”. Se le immagini non si visualizzano anche se la cartella è registrata in “Viewed folders”, aggiornare il database (pagina 118). Non è possibile trovare le immagini importate.
  • Guardare nella cartella “My Pictures”.
  • Se le impostazioni predefinite sono state cambiate, consultare “Cambiamento della “Folder to be imported” (Cartella da importare)” a pagina 118 e controllare quale cartella viene usata per l’importazione.

Si desidera cambiare la “Folder to be imported”.

  • Accedere alla schermata “Import Settings” (Impostazioni di importazione) per cambiare la “Folder to be imported”. È possibile specificare una cartella diversa usando il “Picture Motion Browser” per registrarla nelle “Viewed folders” (pagina 118). Tutte le immagini importate si visualizzano sul calendario con la data di 1 gennaio.
  • La data non è stata impostata sulla fotocamera. Impostare la data sulla fotocamera (pagina 99,

passo 3 in “Prima leggere questo”). “Memory Stick Duo” È impossibile inserire un “Memory Stick Duo”.

  • Usare l’adattatore del Memory Stick Duo per slot CF e poi inserirlo (t passo 4 in “Prima leggere questo”). È impossibile registrare su un “Memory Stick Duo”.
  • Si sta usando il “Memory Stick Duo” con l’interruttore di protezione dalla scrittura e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione (pagina 140).
  • Il “Memory Stick Duo” è pieno. Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagina 86, t passo 6 in “Prima leggere questo”). È impossibile formattare un “Memory Stick Duo”.
  • Si sta usando il “Memory Stick Duo” con l’interruttore di protezione dalla scrittura e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione (pagina 140). Si è formattato un “Memory Stick Duo” per sbaglio.
  • Tutti i dati sul “Memory Stick Duo” vengono cancellati con la formattazione. Non è possibile ripristinarlo. Si consiglia di impostare l’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick Duo” sulla posizione LOCK per evitare la cancellazione accidentale (pagina 140). Il “Memory Stick PRO Duo” non viene riconosciuto da un computer con slot per “Memory Stick”.
  • Se il “Memory Stick PRO Duo” non è supportato, collegare la fotocamera al computer (pagine da 107 a 108). Il computer riconosce il “Memory Stick PRO Duo”.

Scheda CF/Microdrive È impossibile inserire una scheda CF/un Microdrive.

  • Inserirlo nella direzione corretta (t passo 4 in “Prima leggere questo”). È impossibile registrare su una scheda CF/un Microdrive.
  • La scheda CF/il Microdrive è pieno. Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagina 86, t passo 6 in “Prima leggere questo”).
  • È inserita una scheda CF inutilizzabile (t passo 4 in “Prima leggere questo”).
  • Si sta usando il supporto di registrazione con l’interruttore di protezione dalla scrittura e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione. La Microdrive è riscaldata.
  • Si sta usando la Microdrive da lungo tempo. Non si tratta di un malfunzionamento. Per errore è stata formattata una scheda CF/un Microdrive.
  • Con la formattazione tutti i dati sulla scheda CF/sul Microdrive vengono cancellati. Non è possibile ripristinarlo. Stampa Soluzione dei problemi Inoltre vedere “Stampante compatibile con PictBridge” (in seguito) unitamente alle seguenti voci. Il colore dell’immagine è strano.
  • Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB usando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate ad un livello di intensità inferiore (pagina 48). Stampante compatibile con PictBridge È impossibile stabilire un collegamento.
  • La fotocamera non può essere collegata direttamente ad una stampante che non è compatibile con la normativa PictBridge. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante è compatibile o meno con PictBridge.
  • Controllare che la stampante sia accesa e possa essere collegata alla fotocamera.
  • Quando un supporto di registrazione, come un “Memory Stick Duo”, una scheda CF, non è inserito nella fotocamera, questa non può essere collegata alla stampante. Dopo aver inserito un supporto di registrazione, ricollegare la stampante.
  • Impostare [Trasferim.dati] su [PTP] (pagina 98).
  • Scollegare e ricollegare il cavo USB. Se un messaggio di errore è indicato sulla stampante, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante.

È impossibile stampare le immagini.

  • Controllare che la fotocamera e la stampante siano collegate correttamente usando il cavo USB.
  • Accendere la stampante. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante.
  • I file di dati RAW non possono essere stampati.
  • Le immagini riprese usando fotocamere diverse da questa fotocamera o le immagini modificate con un computer potrebbero non essere stampate. È impossibile inserire la data o stampare le immagini nel modo dell’indice.
  • La stampante non fornisce queste funzioni. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante fornisce o meno queste funzioni.
  • La data potrebbe non essere inserita nel modo dell’indice a seconda della stampante. Rivolgersi al produttore della stampante. “---- -- --” è stampato nella parte dell’immagine per l’inserimento della data.
  • Le immagini che non hanno i dati di registrazione non possono essere stampate con la data inserita. Impostare [Stampa data] su [Spento] e stampare di nuovo l’immagine (pagina 126). È impossibile selezionare il formato di stampa.
  • Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante può fornire il formato desiderato. È impossibile stampare l’immagine con il formato selezionato.
  • Scollegare il cavo USB e ricollegarlo quando si cambia il formato della carta dopo aver collegato la stampante alla fotocamera.
  • L’impostazione per la stampa della fotocamera differisce dall’impostazione della stampante. Cambiare l’impostazione della fotocamera (pagina 126) o della stampante. È impossibile azionare la fotocamera dopo aver annullato la stampa.
  • Attendere un po’ poiché la stampante sta eseguendo l’annullamento. A seconda della stampante ci potrebbe volere un po’ di tempo.

Altro La fotocamera non funziona.

  • Usare il tipo di pacco batteria che si può usare con questa fotocamera (pagina 143).
  • Il livello della batteria è basso (Appare l’indicatore ). Caricare il pacco batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”). L’obiettivo si appanna.
  • Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa un’ora prima di usarla (pagina 148). Quando si accende la fotocamera appare il messaggio “Imposta data e ora?”
  • La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria debole o nessun pacco batteria. Cambiare il pacco batteria ed impostare di nuovo la data (t passo 3 in “Prima leggere questo”). Se l’impostazione della data viene persa ogni volta che si cambia il pacco batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato. Il numero di immagini registrabili non diminuisce né diminuisce due alla volta.
  • Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione dell’immagine che cambiano dopo la compressione a seconda dell’immagine quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 81). Soluzione dei problemi L’impostazione viene ripristinata senza l’operazione di ripristino.
  • Il pacco batteria è stato rimosso quando l’interruttore POWER era impostato su ON. Quando si rimuove il pacco batteria, accertarsi che l’interruttore POWER sia impostato su OFF e che la spia di accesso non sia illuminata (t passo 1 in “Prima leggere questo”). La fotocamera non funziona correttamente.
  • Spegnere la fotocamera. Rimuovere il pacco batteria e reinserirlo. Se si usa un adattatore/ caricatore CA (non in dotazione), scollegare il cavo di alimentazione. Se la fotocamera è calda, lasciarla raffreddare prima di provare questa procedura correttiva. Le cinque barre della scala di Super SteadyShot lampeggiano.
  • La funzione Super SteadyShot non è operativa. È possibile continuare a riprendere, ma la funzione Super SteadyShot non è operativa. Spegnere ed accendere la fotocamera. Se la scala di Super SteadyShot continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato.

Messaggi di avvertimento Se appare il seguente messaggio, seguire le istruzioni. In elaborazione...

  • Quando la velocità dell’otturatore è un Batteria incompatibile. Usa il modello corretto.
  • Si sta usando un pacco batteria incompatibile. Batteria scarica
  • Il pacco batteria è scarico. Caricare il secondo o superiore, o la fotocamera è nel modo di ripresa di posa “B”, viene eseguita la riduzione dei disturbi per la stessa quantità di tempo per cui l’otturatore è stato aperto. Non è possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante questa riduzione. È anche possibile disattivare la riduzione dei disturbi. pacco batteria. Imposta data e ora?
  • Impostare la data e l’ora. Se il messaggio appare con frequenza, la batteria di riserva interna è esaurita. Sostituire la batteria (paginas 137, 149). Nessuna scheda. Blocco ottur. attivo pers.
  • [Blocco ottur.] è impostato su [On: no scheda]. Impostarlo su [Off: no sch.] o inserire un supporto di registrazione. Obiettivo non montato. Impossibile usare scheda Formattare?
  • Il supporto di registrazione è stato formattato su un computer e il formato del file è stato modificato o il supporto di registrazione è stato formattato su un altro dispositivo. Selezionare [Sì] e poi formattare il supporto di registrazione. È possibile usare di nuovo il supporto di registrazione, tuttavia tutti i dati precedenti nel supporto di registrazione vengono cancellati. Potrebbe volerci un po’ di tempo per completare la formattazione. Se il messaggio appare ancora, cambiare il supporto di registrazione. Scheda bloccata.
  • L’interruttore di protezione dalla scrittura del supporto di registrazione, come un “Memory Stick Duo” è impostato sulla posizione LOCK. Errore scheda
  • È inserito un supporto di registrazione
  • [Blocco ottur.] è impostato su [On: no ob.]. Impostarlo su [Off: no ob.] o montare un obiettivo. Quando si monta la fotocamera su un telescopio astronomico o un dispositivo simile, impostarlo su [Off: no ob.] nel menu personalizzato

Carica insuff. Operazione annullata.

  • Si è cercato di eseguire [Pulisci CCD] quando il livello della batteria è insufficiente. Caricare il pacco batteria o usare l’adattatore/il caricatore CA (non in dotazione). Impossibile visualizzare
  • Le immagini registrate con altre fotocamere o le immagini modificate con un computer potrebbero non essere in grado di visualizzarsi. Nessuna immagine
  • Non c’è alcuna immagine nel supporto di registrazione. Nessuna imm. selezionata.
  • Si è cercato di cancellare le immagini senza specificare quali immagini si desidera cancellare. Immagine protetta.
  • Si è cercato di cancellare le immagini Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare.
  • La fotocamera si è riscaldata perché è stata eseguita continuamente la ripresa. Spegnere la fotocamera. Raffreddare la fotocamera e attendere finché la fotocamera è di nuovo pronta per riprendere. protette. Rilasciare la protezione. Impossibile stampare
  • Si è cercato di contrassegnare le immagini RAW con un contrassegno di impostazione DPOF. Inizializzazione collegam. USB Errore di sistema CAMERA ERROR CODE=ssss (s è un numero o una lettera dell’alfabeto)
  • Spegnere la fotocamera, rimuovere il pacco batteria e poi reinserirlo. Se il messaggio appare spesso, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato.
  • È stato stabilito un collegamento USB. Non scollegare il cavo USB. Errore collegamento USB
  • È impossibile stabilire un collegamento Soluzione dei problemi USB. Scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Errore. Contr.stampante
  • C’è un problema con la stampante, come la fine della carta. Stampa annullata
  • Il lavoro di stampa è stato annullato. Scollegare il cavo USB o spegnere la fotocamera.

Altro “Memory Stick” Un “Memory Stick” è un supporto di registrazione a circuito integrato compatto e portatile. I tipi di “Memory Stick” che possono essere usati con questa fotocamera sono elencati nella seguente tabella. Tuttavia, il funzionamento appropriato non può essere garantito per tutte le funzioni del “Memory Stick”. Tipo di “Memory Stick” Registrazione/ Riproduzione Memory Stick (senza MagicGate)

“Memory Stick Duo”, “MagicGate Memory Stick Duo” e “Memory Stick PRO Duo” sono dotati delle funzioni MagicGate. MagicGate è la tecnologia di protezione dei diritti d’autore che usa la tecnologia di codifica. La registrazione/riproduzione dei dati che richiede le funzioni MagicGate non può essere eseguita con questa fotocamera. *2 Supporta il trasferimento dei dati ad alta velocità usando un’interfaccia parallela.

  • Un “Memory Stick Duo” formattato con un computer non è garantito per funzionare con questa fotocamera.
  • Le velocità di lettura/scrittura sono diverse a seconda della combinazione del “Memory Stick Duo” e dell’apparecchiatura usata.

Note sull’uso di un “Memory Stick Duo” (non in dotazione)

  • Non è possibile registrare, modificare o cancellare le immagini se si fa scorrere l’interruttore di protezione dalla scrittura su LOCK con un oggetto a punta fine. Terminale Interruttore di protezione dalla scrittura Area per promemoria Alcune schede di “Memory Stick Duo” non sono dotate dell’interruttore di protezione dalla scrittura. Sui “Memory Stick Duo” con questo interruttore, la posizione e la forma potrebbero variare a seconda del “Memory Stick Duo”.
  • Non rimuovere il “Memory Stick Duo” durante la lettura o la scrittura dei dati.
  • I dati potrebbero alterarsi nei seguenti casi: – Quando si rimuove il “Memory Stick Duo” o si spegne la fotocamera durante un’operazione di lettura o scrittura – Quando si usa il “Memory Stick Duo” in luoghi soggetti ad elettricità statica o a disturbi elettrici
  • Si consiglia di fare una copia di riserva dei dati importanti.
  • Non premere con forza quando si scrive sull’area per promemoria.
  • Non applicare un’etichetta sul “Memory Stick Duo” stesso né su un adattatore per Memory Stick Duo.
  • Quando si trasporta o si conserva il “Memory Stick Duo”, metterlo nella custodia in dotazione.
  • Non toccare la sezione del terminale del “Memory Stick Duo” con la mano o un oggetto metallico.
  • Non colpire, né piegare o far cadere il “Memory Stick Duo”.
  • Non smontare né modificare il “Memory Stick Duo”.
  • Non esporre il “Memory Stick Duo” all’acqua.
  • Non lasciare il “Memory Stick Duo” alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirlo accidentalmente.
  • Non usare né conservare il “Memory Stick Duo” nelle seguenti condizioni: – Luoghi con elevata temperatura come l’interno caldo di una macchina parcheggiata alla luce diretta del sole – Luoghi esposti alla luce diretta del sole – Luoghi umidi o luoghi in cui sono presenti delle sostanze corrosive Nota sull’uso del “Memory Stick PRO Duo” (non in dotazione) È stato confermato che i “Memory Stick PRO Duo” con una capacità fino a 4 GB funzionano correttamente con questa fotocamera. Note sull’uso dell’adattatore per Memory Stick Duo per slot CF (in dotazione) Altro
  • Quando si inserisce un “Memory Stick Duo” in un adattattore per Memory Stick Duo per slot CF, accertarsi che il “Memory Stick Duo” sia inserito rivolto nella direzione corretta e poi inserirlo completamente. L’inserimento sbagliato può provocare un malfunzionamento.
  • Quando si usa un “Memory Stick Duo” inserito in un adattatore per Memory Stick Duo per slot CF con un dispositivo compatibile, accertarsi che l’adattatore per Memory Stick Duo per slot CF sia inserito rivolto nella direzione corretta. Tenere presente che l’uso sbagliato può danneggiare l’apparecchio.
  • Non inserire un adattatore per Memory Stick Duo per slot CF in un dispositivo compatibile senza un “Memory Stick Duo” montato. In caso contrario si può provocare il malfunzionamento dell’unità.
  • Quando si inserisce un adattatore per Memory Stick Duo per slot CF in un adattatore per CompactFlash - scheda PC e lo si collega ad uno slot per scheda PC di un computer, il funzionamento corretto non è garantito.
  • L’adattatore per Memory Stick Duo per slot CF in dotazione è soltanto per l’uso con questa fotocamera. È possibile usarlo con altri dispositivi, tuttavia il funzionamento corretto non è garantito.
  • Quando si rimuove un “Memory Stick Duo” dall’adattatore per Memory Stick Duo per slot CF, spingere una volta il “Memory Stick Duo”. Se si estrae con forza il “Memory Stick Duo” senza prima spingerlo, si può causare un malfunzionamento.

Scheda CF/Microdrive

  • Assicurarsi di formattare il supporto di registrazione usando questa fotocamera quando lo si usa la prima volta.
  • I dati potrebbero danneggiarsi nei seguenti casi: – Se si rimuove il supporto di registrazione durante la lettura o la scrittura dei dati. – Se si conserva il supporto di registrazione vicino a materiale molto magnetizzato.
  • Il supporto di registrazione potrebbe essere caldo subito dopo averlo usato. Fare attenzione quando lo si tocca.
  • Non rimuovere l’etichetta né applicare una nuova etichetta sopra a quella esistente.
  • Quando si trasporta o si conserva il supporto di registrazione, metterlo nella custodia che è in dotazione.
  • Non esporre il supporto di registrazione all’acqua.
  • Non premere con forza sull’etichetta.
  • Non toccare la sezione del terminale del supporto di registrazione con la mano o un oggetto metallico. Note sull’uso della Microdrive Una Microdrive è un’unità di disco rigido leggera e compatta che è conforme alla CompactFlash di Tipo II.
  • La Microdrive è un’unità di disco rigido compatta. Poiché la Microdrive è un disco che ruota, la Microdrive non è abbastanza forte per resistere alle vibrazioni e agli urti in confronto ad un “Memory Stick” che usa la memoria flash. Assicurarsi di non trasmettere vibrazioni o urti alla Microdrive durante la riproduzione o la ripresa.
  • Tenere presente che l’uso della Microdrive al di sotto di 5°C potrebbe provocare il deterioramento nella prestazione. Gamma di temperatura operativa quando si usa la Microdrive: Da 5 a 40°C
  • Tenere presente che la Microdrive non può essere usata a bassa pressione atmosferica (oltre

3.000 metri sopra il livello del mare).

  • Non scrivere sull’etichetta.

Pacco batteria Usare soltanto un pacco batteria NPFM55H. Notare che l’NP-FM50 e l’NPFM30 non possono essere usati. Carica del pacco batteria Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10 e 30°C. Se si carica il pacco batteria oltre i limiti di questa gamma di temperatura si potrebbe non essere in grado di caricare in modo efficiente il pacco batteria. Uso efficace del pacco batteria

  • La durata di vita della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce gradualmente con l’uso ripetuto e con il passar del tempo. Se il tempo operativo della batteria sembra notevolmente ridotto, una causa probabile è che il pacco batteria abbia raggiunto la fine della sua durata di vita. Acquistare un pacco batteria nuovo.
  • La durata di vita della batteria varia a seconda del modo in cui è conservato e delle condizioni operative e dell’ambiente in cui ciascun pacco batteria viene usato. Altro
  • La prestazione della batteria diminuisce negli ambienti a bassa temperatura. Perciò il tempo per cui il pacco batteria può essere usato è più breve nei luoghi freddi. Si consiglia la seguente precauzione per garantire l’uso prolungato del pacco batteria: – Mettere il pacco batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarlo ed inserirlo nella fotocamera subito prima di eseguire la ripresa.
  • Il pacco batteria si esaurisce rapidamente se si usa spesso il flash.
  • Si consiglia di avere a portata di mano dei pacchi batteria di riserva e di effettuare le riprese di prova prima di scattare le foto effettive.
  • Non esporre il pacco batteria all’acqua. Il pacco batteria non è resistente all’acqua.
  • Non lasciare il pacco batteria in luoghi molto caldi, come in un’auto o alla luce diretta del sole. Durata di vita della batteria Indicatore di batteria rimanente Quando si usa la fotocamera con il pacco batteria, il tempo rimanente in minuti non è indicato. Modo di conservare il pacco batteria Se non si intende usare il pacco batteria per un lungo periodo di tempo, caricarlo completamente e poi esaurirlo del tutto una volta all’anno sulla fotocamera prima di conservare il pacco batteria in un luogo asciutto e fresco. Ripetere questa carica ed esaurirla una volta all’anno per mantenere la funzione del pacco batteria.

Caricabatterie x Caricabatterie

  • Non caricare un pacco batteria diverso dal pacco batteria della serie NP-FM nel caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo specificato potrebbero avere perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di caricarle, ponendo un rischio di lesioni causate da elettrocuzione o bruciature.
  • Rimuovere il pacco batteria carico dal caricabatterie. Se si lascia il pacco batteria carico nel caricabatterie, la durata di vita della batteria potrebbe diminuire.
  • Quando la spia CHARGE lampeggia, ciò può indicare un errore della batteria o che è stato inserito un pacco batteria diverso dal tipo specificato. Controllare che il pacco batteria sia del tipo specificato. Se il pacco batteria è del tipo specificato, rimuovere il pacco batteria, sostituirlo con uno nuovo o un altro e controllare se il caricabatterie funziona correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato un errore della batteria.
  • Se il caricabatterie è sporco, la carica non può essere eseguita con successo. Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc.

Accessori opzionali Questa sezione descrive il modo in cui collegare ed azionare gli accessori popolari per questa fotocamera. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso di ciascun accessorio. Adattatore/caricatore CA AC-VQ900AM Quando è disponibile una presa di rete domestica (alimentazione CA), l’uso di un adattatore/ caricatore CA elimina la possibilità che la batteria si esaurisca. Per collegare l’adattatore, impostare l’interruttore POWER della fotocamera su OFF, aprire dando un colpetto al coperchio ed inserire la spina dell’adattatore/del caricatore CA nel terminale DC-IN.

  • Quando si scollega l’adattatore/il caricatore CA dalla fotocamera, prima spegnerla.
  • Non è possibile usare un adattatore CA diverso dal AC-VQ900AM. Telecomando RM-S1AM Altro Questo telecomando consente di rilasciare l’otturatore senza toccare la fotocamera. Questo impedisce alla fotocamera di vibrare. Inoltre, è possibile mantenere premuto il pulsante di scatto durante la posa “B” (pagina 37). Per montare il telecomando, aprire dando un colpetto al coperchio della presa REMOTE (comando a distanza) ed inserire la spina del telecomando.
  • Come è mostrato nell’illustrazione sopra, aprire dando un colpetto al coperchio dal lato destro e girarlo in senso antiorario. Dopo l’uso, girarlo in senso orario per rimettere il coperchio.

Con il supporto del telecomando montato alla tracolla, è possibile agganciare il cavo per fissarlo. Flash HVL-F56AM/HVL-F36AM Un flash potente può coprire una distanza maggiore rispetto al flash incorporato, consentendo la ripresa con il flash che crea belle immagini. Flash HVL-F56AM Quando si usa il flash (non in dotazione), rimuovere il coperchio della slitta portaccessori e far scorrere il flash sulla fotocamera. Il coperchio rimosso può essere messo sul coprioculare. Coperchio per slitta portaccessori Ripresa con sincronizzazione ad alta velocità (HSS) È possibile eseguire la ripresa con sincronizzazione ad alta velocità con un HVL-F56AM o un HVL-F36AM.

Con un flash HVL-F56AM o HVL-F36AM montato sulla fotocamera e “HSS” che appare sulla finestra LCD del flash, la limitazione sulla velocità di sincronizzazione del flash* viene annullata, consentendo di eseguire la ripresa con il flash attraverso ogni velocità dell’otturatore disponibile con questa fotocamera (30 ~ 1/4000 di secondo). Ciò significa che si ha un’opzione più ampia dei valori di apertura. Anche con il flash, è possibile ampliare l’apertura per sfocare lo sfondo ed accentuare il soggetto, creando una foto perfetta di ritratto. Inoltre, quando si usa il flash con l’apertura aperta nel modo di priorità dell’apertura o nel modo dell’esposizione manuale, è possibile ottenere un’esposizione corretta usando il flash ad alta velocità anche su una scena con uno sfondo molto luminoso, che normalmente provocherebbe la sovraesposizione.

  • La velocità di sincronizzazione del flash di questa fotocamera è 1/125 di secondo con Super SteadyShot attivato e 1/160 di secondo con Super SteadyShot disattivato. La velocità dell’otturatore non sarà più veloce in un’altra ripresa con il flash rispetto alla sincronizzazione ad alta velocità.
  • Nel modo di sincronizzazione ad alta velocità (quando la velocità dell’otturatore è più rapida della velocità di sincronizzazione del flash che è elencata sopra), “H” appare nel mirino e sul monitor LCD.
  • Nel modo di sincronizzazione ad alta velocità, la portata del flash è più corta che nella ripresa con flash normale. Prima di scattare una foto, accertarsi che il soggetto sia entro il campo di distanza visualizzato sulla finestra del flash.
  • Il modo di sincronizzazione ad alta velocità non è disponibile quando si seleziona l’autoscatto a due secondi o [2ª tendina].
  • Se si usa un misuratore del flash o un misuratore del colore, il modo di sincronizzazione ad alta velocità non è disponibile perché non è possibile ottenere l’esposizione corretta. Disattivare il modo di sincronizzazione ad alta velocità (“HSS” non appare sulla finestra LCD del flash) o selezionare una velocità dell’otturatore inferiore rispetto alla velocità di sincronizzazione del flash. Cercatore di angolo FDA-A1AM/Magnifier FDA-M1AM Quando si usa il cercatore di angolo o magnifier, rimuovere la conchiglia dell’oculare. Altro
  • I sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbe attivarsi. Si consiglia di impostare [Att.sguard.AF] su [Spento] (pagina 83).

Precauzioni x Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi

  • In un luogo molto caldo, asciutto o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
  • Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
  • In un luogo soggetto a forti vibrazioni
  • Vicino ad un luogo con forte magnetismo
  • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato. x Trasporto Assicurarsi di montare il coprioculare o il coperchio del corpo quando non si usa la fotocamera. Quando si monta il coperchio del corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio prima di metterlo sulla fotocamera. x Pulizia Pulizia del monitor LCD Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermo LCD (non in dotazione) per togliere le impronte digitali, la polvere, ecc. Pulizia dell’obiettivo
  • Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere usando un pennello a pompetta. In caso di polvere che si appiccica alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo.
  • Non toccare l’interno della fotocamera, come la tendina dell’otturatore, i contatti dell’obiettivo o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno allo specchio potrebbe avere effetto sul sistema di messa a fuoco automatica, far volar via la polvere usando una pompetta. Se la polvere si deposita sul CCD, potrebbe apparire sull’immagine della foto. Regolare la fotocamera sul modo di pulizia (pagina 103) e poi pulirla con una pompetta. Non usare un soffietto spray per pulire l’interno della fotocamera. Usando questo si potrebbe causare un malfunzionamento.
  • Non usare una soluzione di pulizia che contiene solventi organici, come il solvente o la benzina. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua e poi asciugare la superficie con un panno asciutto. Non usare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la rifinitura e il rivestimento.
  • Prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool, i panni monouso, l’insettifugo, la crema solare o l’insetticida, ecc.
  • Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano.
  • Non lasciare la fotocamera a contatto con la gomma o il vinile per un lungo periodo di tempo. x Temperature operative La fotocamera è progettata per l’uso a temperature tra 0 e 40°C (Quando si usa una Microdrive: tra 5 e 40°C). Non è consigliata la registrazione nei luoghi troppo freddi o caldi che superano questo campo di variazione. x Condensa Se si porta la fotocamera direttamente da un ambiente freddo a uno caldo, la condensa potrebbe formarsi all’interno o all’esterno della fotocamera. Questa condensa può causare un malfunzionamento della fotocamera. La condensa si forma facilmente quando:
  • Si porta la fotocamera da un luogo freddo come una pista da sci in una stanza ben riscaldata.
  • Si porta la fotocamera da una stanza o dall’interno dell’auto con l’aria condizionata all’esterno dove fa caldo, ecc.

Modo di evitare la condensa Quando si porta la fotocamera da un ambiente freddo a uno caldo, sigillare la fotocamera in un sacchetto di plastica e consentire che si adatti alle condizioni nell’ambiente nuovo per circa un’ora. Se si forma la condensa Spegnere la fotocamera ed aspettare circa un’ora perché la condensa evapori. Tenere presente che se si tenta di riprendere con l’umidità che rimane all’interno dell’obiettivo, non si è in grado di registrare le immagini nitide. x Batteria ricaricabile interna Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per mantenere la data, l’ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la fotocamera sia accesa o spenta. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata per tutto il tempo che si usa la fotocamera. Tuttavia, se si usa la fotocamera per brevi periodi di tempo, questa si scarica gradualmente e se non si usa affatto la fotocamera per circa 8 mesi si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria ricaricabile prima di usare la fotocamera. Tuttavia, anche se questa batteria ricaricabile non è caricata, è ancora possibile usare la fotocamera a condizione che non si registrino la data e l’ora. Altro Metodo di carica della batteria interna ricaricabile Inserire il pacco batteria carico nella fotocamera o collegare la fotocamera ad una presa a muro usando l’adattatore/il caricatore CA (non in dotazione) e lasciare la fotocamera spenta per 24 ore o più. Metodo di carica del pacco batteria NP-FM55H

passo 1 in “Prima leggere questo”

Dati tecnici Fotocamera [Sistema di messa a fuoco automatica] [Sistema] Sistema Tipo di fotocamera Fotocamera reflex digitale con flash incorporato ed obiettivi intercambiabili Obiettivo Tutti gli obiettivi Sony [Esposizione] Numero totale di pixel della fotocamera Circa 10 800 000 pixel Cellula di misurazione Schema a nido d’ape a 40 segmenti SPC Dispositivo per immagine 23,6×15,8 mm (Formato APS-C) A colori primari con scansione interlacciata Gamma di misurazione Da +1 EV a +20 EV (da +4 EV a +20 EV con misurazione spot), (a ISO 100 con obiettivo F1,4) [Super SteadyShot] [Otturatore] Sistema Tipo CCD con meccanismo decentrabile Capacità di compensazione Super SteadyShot Riduzione da circa 2 EV a 3,5 EV nella velocità dell’otturatore (varia secondo le condizioni di ripresa e l’obiettivo usato) [Antipolvere] Sistema Uso del rivestimento protettivo su filtro passa basso e CCD con meccanismo decentrabile Tipo Controllato elettronicamente, spostamento verticale, tipo a piano focale Gamma di velocità Da 1/4000 di secondo a 30 secondi, posa “B” Velocità di sincronizzazione del flash 1/160 di secondo (con Super SteadyShot disattivato), 1/125 di secondo (con Super SteadyShot attivato) [Flash incorporato] N. guida del flash [Mirino] GN 12 (in metri a ISO 100) Sistema a livello dell’occhio fisso con pentaprisma a specchio tipo a tetto Schermo di messa a fuoco Sferico acuto opaco Campo visivo 0,95 Ingrandimento 0,83 × con obiettivo da 50 mm all’infinito, –1 m–1 Distanza dagli occhi Circa 20 mm dall’oculare, 16 mm dal quadro dell’oculare a –1 diottria (–1m–1) Regolazione diottrica Da –2,5 a +1,0 m–1

Gamma di sensibilità Da 0 EV a 18 EV (equivalente a ISO 100) [CCD] Numero effettivo di pixel della fotocamera Circa 10 200 000 pixel

Sistema a rilevazione di fase TTL, sensori di linea CCD (9 punti, 8 linee con sensore del reticolo centrale) Tempo di riciclaggio Circa 3 secondi [Supporto di registrazione] Scheda CompactFlash (TipoI,II), Microdrive, “Memory Stick Duo” (con adattatore per Memory Stick Duo per slot CF) [Monitor LCD] Pannello LCD Drive TFT da 6,2 cm (di tipo 2,5) Numero totale di punti 230 000 (960×240) punti [Alimentazione, generali] Pacco batteria ricaricabile NP-FM55H Pacco batteria usato Pacco batteria ricaricabile NP-FM55H Batteria usata [Altro] Batteria agli ioni di litio Tensione massima CC 8,4 V PictBridge Compatibile Tensione nominale CC 7,2 V Exif Print Compatibile Capacità PRINT Image Matching III Compatibile Dimensioni 133,1 × 94,7 × 71,3 mm (L/A/P, escluse le sporgenze) Peso Circa 545 g (senza batterie, scheda di memoria e accessori del corpo) 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensioni massime Circa 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (L/A/P) Peso Circa 78 g Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Temperatura di utilizzo Da 0 a 40°C (Quando si usa la Microdrive: da 5 a 40°C) Exif Exif Ver. 2.21 Comunicazione USB Hi-Speed USB (conforme a USB 2.0) Caricabatterie BC-VM10 Potenza nominale in ingresso Da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz Potenza in uscita 8,4 V CC, 750 mA Altro Gamma di temperatura operativa 0 a 40°C Gamma di temperatura di deposito Da –20 a +60°C Dimensioni massime Circa 70 × 25 × 95 mm (L/A/P) Peso Circa 90 g

Ripristino di impostazione predefinita z: ripristinato a: non ripristinato

  • t Pagine su “Prima leggere questo” Uso della manopola o del tasto Ripristina su

Pagina Regolazione diottrica Voci

14* Display dettagliato

Display di registrazione

Bilanciamento del bianco AWB (Bilanciamento automatico del bianco)

Bilanciamento del bianco preimpostato Luce del giorno ±0

Bilanciamento del bianco personalizzato Luce del giorno ±0

Ottimizzatore di gamma dinamica Standard

Modo di misurazione Multisegmento (misurazione con schema a nido d’ape a 40 segmenti)

Modo di avanzamento Avanzamento ad immagine singola

Modo di messa a fuoco (MF/AF)

Display di riproduzione Schermata ad immagine singola (con dati di registrazione)

Modo di esposizione ISO/Adeguamento zona Modo del colore/Contrasto/ Saturazione/Nitidezza Area AF Modo AF (AF-S/DMF/AF-A/AF-C) Modo del flash Compensazione del flash Compensazione dell’esposizione

A: Ripresa AUTO (pagina 28) B: Selezione della scena (pagina 29) C: Ripristino della funzione di registrazione (pagina 85) D: Ripristino di impostazione predefinita (pagina 104)

“Continuo” quando è nel modo di eventi sportivi. “AF-C” quando è nel modo di eventi sportivi, “AF-S” quando è nel modo macro. “Un’impostazione che la fotocamera consiglia” quando è nel modo AUTO o nella selezione della scena. “Flash automatico” o “Attiv. forzata flash”. (“2ª tendina” o “Senza cavo” viene annullato.) Menu di registrazione Voci Ripristina su

Dimens. imm. Rid. o. rossi Comando flash Altro A: Ripresa AUTO (pagina 28) B: Selezione della scena (pagina 29) C: Ripristino della funzione di registrazione (pagina 85) D: Ripristino di impostazione predefinita (pagina 104) Menu di riproduzione Ripristina su

Pagina Formato indice Voci Cerca file

Stampa data Stampa indice A: Ripresa AUTO (pagina 28) B: Selezione della scena (pagina 29) C: Ripristino della funzione di registrazione (pagina 85) D: Ripristino di impostazione predefinita (pagina 104)

Menu personalizzato Voci Ripristina su

Tasto AEL AE bloccato

Blocco ottur. Off: no sch.

Blocco ottur. On: no ob.

Imp. priorità Tasto bl.Fuoco Illum. AF A: Ripresa AUTO (pagina 28) B: Selezione della scena (pagina 29) C: Ripristino della funzione di registrazione (pagina 85) D: Ripristino di impostazione predefinita (pagina 104)

Menu di impostazione Voci Ripristina su

Luminosità LCD Trasferim.dati Cancella conf. A: Ripresa AUTO (pagina 28) B: Selezione della scena (pagina 29) C: Ripristino della funzione di registrazione (pagina 85) D: Ripristino di impostazione predefinita (pagina 104) Altro

Indice Indice Caratteri numerici

  • Dati tecnici p. 150
  • Destinazione per la memorizzazione dei file p. 112
  • Destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine e nomi dei file p. 112
  • Dimensione dell’immagine p. 13
  • DirectX p. 106
  • Display dell’istogramma p. 72
  • Compensazione del flash p. 55
  • Display riprod p. 97
  • Computer p. 105
  • Ambiente consigliato p. 106
  • , 120 Macintosh p. 120
  • Blocco dell’esposizione p. 65
  • Copia delle immagini sul computer p. 107
  • , 120 Display di informazioni sulla registrazione p. 19
  • , 22, 97 Bilanciamento del bianco personalizzato p. 45
  • Blocco AF t passo 5 in “Prima leggere questo” Contrasto p. 48
  • Comando del flash p. 84
  • Copia delle immagini p. 107
  • , 120 Blocco AE p. 65

Caricabatterie t passo 1 in “Prima leggere questo” Bilanciamento del bianco .....43 Bilanciamento del bianco preimpostato..................43

  • Esposizione p. 12
  • Esposizione a forcella p. 60
  • Esposizione a forcella con bilanciamento del bianco p. 62
  • Visione con la fotocamera dei file di immagine memorizzati su un computer p. 113
  • Esposizione a forcella con luce ambientale p. 62
  • Windows p. 105
  • Esposizione a forcella singola p. 61
  • Computer Macintosh p. 120
  • Esposizione a forcella continua p. 60
  • Ambiente consigliato p. 120
  • Esposizione manuale p. 34
  • Computer Windows p. 105
  • Eventi sportivi p. 29
  • Ambiente consigliato p. 106
  • Estensione , 113 p. 112
  • Identificazione delle parti p. 15
  • Illuminatore AF p. 95
  • Image Data Converter SR p. 119
  • , 121 Immagine sfocata p. 10
  • Imp. area AF p. 96
  • Imp. man. Ctrl p. 94
  • Impostazione data/ora p. 99
  • t passo 3 in “Prima leggere questo” Impostazione di priorità p. 92
  • Impostazione DPOF Indicator p. 89
  • vedere “Schermo” Ingrandisci p. 75
  • Installazione p. 114
  • , 121 Interruttore di protezione dalla scrittura p. 140
  • ISO p. 41
  • Modo di avanzamento p. 58
  • Menu di impostazione 2 p. 100
  • Modo di misurazione p. 56
  • Menu di impostazione 3 p. 102
  • Menu di registrazione 1 p. 81
  • Menu di registrazione 2 p. 84
  • Menu di riproduzione 1 p. 86
  • Menu di riproduzione 2 p. 89
  • Modo di messa a fuoco p. 48
  • Modo di regolazione automatica t passo 5 in “Prima leggere questo” Monitor disp p. 97
  • Montaggio di un obiettivo t passo 2 in “Prima leggere questo” Multisegmento p. 56

Menu di registrazione 2........ 84 Menu di riproduzione 1 ........ 86 Menu di riproduzione 2 ........ 89

  • Pacco batteria Quadro di messa a fuoco grandangolare p. 49
  • Saturazione p. 48
  • Carica t passo 1 in “Prima leggere questo” Quadro di messa a fuoco locale p. 50
  • Indicatore di batteria rimanente t passo 1 in “Prima leggere questo” Quadro di messa a fuoco spot p. 49
  • Scala Ev p. 35
  • , 62, 65 Qualità dell’immagine , 81 Schermo Inserimento/Rimozione t passo 1 in “Prima leggere questo” p. 13
  • Panorama (Colore/DEC) p. 47
  • Panorama (Selezione della scena) p. 29
  • Rapporto di compressione p. 14
  • , 81 RAW PC p. 82
  • vedere “Computer” Per tenere la fotocamera t passo 5 in “Prima leggere questo” Regolazione diottrica t passo 5 in “Prima leggere questo” PictBridge p. 123
  • Riduzione degli occhi rossi p. 84
  • Pixel p. 13
  • Pixel effettivi p. 150
  • Portata del flash p. 41
  • , 54 Posa “B” p. 37
  • Riduzione dei disturbi p. 83
  • Rilascio p. 92
  • Ripresa a lunga esposizione p. 37
  • Precauzioni p. 148
  • Ripresa con sincronizzazione ad alta velocità p. 146
  • Pre-flash TTL p. 84
  • Ripresa continua p. 59
  • Premere a metà p. 9
  • Ripresa dell’immagine t passo 5 in “Prima leggere questo” t passo 5 in “Prima leggere questo” Priorità della velocità dell’otturatore p. 33
  • Priorità di apertura p. 31
  • Proiezione di diapositive p. 89
  • Proteggi p. 87
  • Pulizia p. 148
  • Pulizia del CCD p. 103
  • Indicatore p. 18
  • Segnali audio p. 99
  • Selezione della cartella p. 101
  • Selezione della scena p. 29
  • Sincronizzazione lenta p. 67
  • Software p. 114
  • , 115 Soluzione dei problemi p. 127
  • Sottoesposizione p. 12
  • Sovraesposizione p. 12
  • Spia di accesso t passo 4 in “Prima leggere questo” Spostamento manuale p. 36
  • Spot p. 56
  • sRGB p. 48
  • Stampa p. 122
  • Modo ad immagine singola p. 123
  • Modo dell’indice p. 123
  • Ripresa programmata automatica p. 28
  • Stampa dell’indice p. 90
  • , 123 Ripristino p. 85
  • Stampa della data p. 90
  • Ripristino di impostazione predefinita p. 104
  • Stampa diretta p. 123
  • Riproduz. ist p. 82
  • Stampa nel modo ad immagine singola p. 123
  • Risparmio di energia p. 102
  • Standard (Colore/DEC) p. 47
  • t passo 3 in “Prima leggere questo” Standard (Qualità dell’immagine) p. 81
  • Rit. notturno p. 30
  • Supporto di registrazione Ritratto (Selezione della scena) p. 29
  • Inserimento/Rimozione t passo 4 in “Prima leggere questo” Ruota p. 74
  • Numero di immagini p. 23
  • Ritratto (Colore/DEC) p. 47

Scala di Super SteadyShot t passo 5 in “Prima leggere questo”

  • Tasto AEL p. 92
  • Tasto di blocco della messa a fuoco p. 92
  • Telecomando p. 145
  • Televisore p. 76
  • Temperatura di colore p. 44
  • Terminale DC-IN p. 145
  • Tracolla p. 17
  • Tramonto (Colore/DEC) p. 47
  • Tramonto (Selezione della scena) p. 29
  • Transferimento di dati p. 98
  • Tungsteno p. 44

Uscita video ..........................98 Uso della fotocamera all’estero t passo 1 in “Prima leggere questo”

  • Velocità dell’otturatore p. 12
  • Visione dell’immagine p. 70
  • t passo 6 in “Prima leggere questo” Indice Vista notturna (Colore/DEC) p. 47
  • Vista notturna (Selezione della scena) p. 30
  • Vivace p. 47

Zoom t passo 5 in “Prima leggere questo”

è un marchio commerciale della Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate” sono marchi commerciali della Sony Corporation. Microsoft, Windows e DirectX sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac e eMac sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati della Apple Computer, Inc. Intel, MMX, e Pentium sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati della Intel Corporation. CompactFlash è un marchio commerciale della SanDisk Corporation. Microdrive è un marchio commerciale registrato della Hitachi Global Storage Technologies negli Stati Uniti e/o in altre nazioni. Adobe è un marchio commerciale registrato della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre nazioni. L’ottimizzatore di gamma dinamica avanzato usa la tecnologia fornita da Apical Limited. Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi commerciali registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo manuale.