ALPHA SLT-A58Y - Appareil photo reflex numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALPHA SLT-A58Y SONY au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique à objectif interchangeable |
| Capteur | APS-C, 20,1 mégapixels |
| Processeur d'image | BIONZ |
| Plage ISO | 100 - 16000 |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces, 460 800 points |
| Visée | Viseur électronique avec 100% de couverture |
| Modes de prise de vue | Auto, Manuel, Priorité ouverture, Priorité vitesse, Scènes, etc. |
| Connectivité | USB 2.0, HDMI, sortie audio |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion NP-FM500H |
| Dimensions approximatives | 128 x 95 x 80 mm |
| Poids | Approx. 478 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Compatibilités | Objectifs Sony A-mount |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo Full HD, mode rafale, détection des visages |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Sony |
| Sécurité | Éviter l'exposition à des températures extrêmes et à l'humidité |
| Informations générales | Idéal pour les photographes amateurs et avancés, bon rapport qualité-prix |
FOIRE AUX QUESTIONS - ALPHA SLT-A58Y SONY
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALPHA SLT-A58Y - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALPHA SLT-A58Y de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI ALPHA SLT-A58Y SONY
2-681-187-22 (1) Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables Guide de l’utilisateur/ Dépannage
DSLR-A100 Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. « Lisez ceci en premier » (volume séparé) Explique les réglages et opérations de base pour la prise de vue/lecture des images avec votre appareil. “Prima leggere questo” (volume separato) Spiega le operazioni di impostazione e di base per la ripresa/riproduzione con la fotocamera. Mode d’emploi Lisez entièrement ce mode d’emploi et « Lisez ceci en premier » (volume séparé) avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter en cas de besoin. Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Printed in Malaysia Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e la “Prima leggere questo” (volume separato) e conservarli per riferimenti futuri. © 2006 Sony Corporation
Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures. Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Note pour les clients européens Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.). Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données (échec), redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble de communication (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Remarques sur l’utilisation de l’appareil Types de « Memory Stick » utilisables (non fournis) Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué Il existe deux types de « Memory Stick ». Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation. « Memory Stick » : vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick » avec votre appareil.
Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). « Memory Stick Duo » : Insertion d’un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash (fourni).
- Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec taquet de protection en écriture, placez ce taquet en position d’enregistrement.
- Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », voir page 138. Remarques sur la batterie
- Chargez la batterie NP-FM55H (fournie) avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
- Vous pouvez recharger la batterie même si elle n’est pas complètement déchargée. Vous pouvez aussi utiliser la batterie même si elle n’est que partiellement chargée.
- Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, déchargez-la en utilisant l’appareil, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais et sec. Cela afin de maintenir en bon état les fonctions de la batterie (page 141).
- Pour plus d’informations sur la batterie, voir page 141. Remarques sur l’enregistrement/ lecture
- Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau. Lisez « Précautions » (page 146) avant d’utiliser l’appareil.
- Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
- Veillez à ne pas mouiller l’appareil. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables.
- Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
- Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.
- Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 147).
- Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le support d’enregistrement inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.
- Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
- Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler la batterie, le chapeau de la griffe porte-accessoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
- L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts
- N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
- Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.
- N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image
- Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil. Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil....................................................3 Techniques de base pour de meilleures images .......................................9 Mise au point – Mise au point réussie sur un sujet ........................................... 9 Exposition – Réglage de l’intensité de la lumière............................................ 12 Couleur – Effets de l’éclairage ........................................................................ 13 Qualité – « Qualité d’image » et « taille d’image ».......................................... 13 Avant l’utilisation Identification des pièces ..........................................................................15 Indicateurs à l’écran ................................................................................18 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement ........................22 Nombre d’images ....................................................................................23 Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie ....................................................................................................25 Déroulement des opérations ...................................................................26 Utilisation des fonctions de prise de vue Utilisation du sélecteur de mode .............................................................28 Sélection de scène.......................................................................................... 29 Prise de vue avec le mode automatique programmé ..................................... 30 Prise de vue avec le mode de priorité à l’ouverture........................................ 31 Prise de vue avec le mode de priorité à la vitesse d’obturation ..................... 33 Prise de vue avec le mode d’exposition manuelle.......................................... 34 Utilisation de la molette de fonction.........................................................39 Comment utiliser la molette de fonction .......................................................... 40 Réglage de ISO / Correspondance zone ........................................................ 41 Réglage de la balance des blancs ................................................................. 43 Optimis dynamique ......................................................................................... 46 Sélection du mode couleur/DEC ..................................................................... 47 Mode de mise au point.................................................................................... 48 Flash ................................................................................................................ 52 Mode mesure .................................................................................................. 55 Utilisation du bouton (Entraînement) ............................................57 Comment utiliser le bouton (Entraînement) ......................................... 57 Prise de vue en rafale...................................................................................... 58 Utilisation du retardateur ................................................................................. 59 Prise de trois images avec l’exposition décalée – Fourchette d’exposition.... 59 Prise de vue en bracketing de balance des blancs ....................................... 61
- Menu de personnalisation 1 p. 91
- Régl. priorité Touche Verr AF Touche AEL Rég. sél. Mode Régl Cor. expo IlluminateurAF Menu de personnalisation 2 p. 94
- Ver.Déclench. Ver.Déclench. Régl. zone AF Affich. monit. Affich. enr. Affich. lect. Menu de réglage 1 p. 96
- Lumino. écran Mode transfert Sortie Vidéo Signaux audio Langue Rég. date/heur Menu de réglage 2 p. 98
- Mémo # Fichier Nom dossier Sélec. dossier Menu de réglage 3 p. 100
- Rétro-écl. LCD Eco énergie Mémo menu Conf. effacer Nettoyer CCD Réglage défaut Utilisation de votre ordinateur Utilisation de votre ordinateur Windows p. 103
- Copie d’images sur l’ordinateur p. 105
- Visualisation des fichiers d’images stockés sur un ordinateur avec votre appareil p. 111
- Installation du logiciel (fourni) p. 112
- Utilisation du logiciel (fourni) p. 113
- Utilisation de votre ordinateur Macintosh p. 118
Techniques de base pour de meilleures images Mise au point Exposition Couleur Qualité Cette section décrit les opérations de base vous permettant d’utiliser votre appareil. Elle vous indique comment utiliser les différentes fonctions de l’appareil telles que le sélecteur de mode (page 28), la molette de fonction (page 39), les menus (page 77), etc. Mise au point Mise au point réussie sur un sujet Lorsque vous regardez dans le viseur ou enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil effectue la mise au point automatiquement (Auto Focus). Prenez l’habitude de n’enfoncer le déclencheur qu’à mi-course pour vous assurer que le sujet est visuellement au point. Enfoncez complètement le déclencheur en une seule fois. Enfoncez le déclencheur à mi-course. Verrouillage AE/AF
Puis enfoncez complètement le déclencheur. Si l’image reste floue après la mise au point, ceci peut être dû à un tremblement de l’appareil. t Voir « Conseils pour que l’image ne soit pas floue » (ci-dessous).
Conseils pour que l’image ne soit pas floue Tenez l’appareil immobile en gardant vos bras le long du corps et en soutenant l’objectif avec la paume de la main gauche. Vous pourrez améliorer le soutien en avançant un pied pour stabiliser le haut du corps, en vous appuyant contre un mur ou en plaçant le coude sur une table. Nous vous recommandons également d’utiliser un trépied ou la fonction Super SteadyShot. Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Si vous désirez utiliser au maximum la lumière ambiante ou si le sujet se trouve hors de portée du flash, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour diminuer les bougés sans déclencher le flash en augmentant la sensibilité ISO. (L’image tend alors à être granuleuse ou à comporter du bruit.) Lorsque le sujet se trouve hors du cadre de mise au point (Verrouillage de la mise au point) En mode de mise au point automatique, placez normalement le sujet à l’intérieur du cadre de mise au point avant de prendre la photo. Si le sujet est décentré et hors du cadre de mise au point, l’arrière-plan situé à l’intérieur du cadre de mise au point sera net tandis que le sujet ne le sera pas. Pour y remédier, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point en procédant comme il est indiqué ci-dessous.
- La fonction de verrouillage de la mise au point est également utile pour des sujets pour lesquels la fonction autofocus ne donne pas de bons résultats (page 11). 1 Placez le sujet à l’intérieur du cadre de mise au point et enfoncez le déclencheur à mi-course.
- L’indicateur z s’allume dans le viseur. Un cadre de mise au point locale s’allume brièvement pour indiquer le point de mise au point. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
- La fonction de verrouillage de la mise au point verrouille également l’exposition (lorsque la mesure multizones est sélectionnée (page 55)).
- Si vous relâchez le déclencheur après la prise de vue, la fonction de verrouillage de la mise au point est désactivée. Si vous le maintenez enfoncé à mi-course, vous pouvez effectuer d’autres prises de vue avec le même point focal.
- Si l’indicateur z ne s’allume pas dans le viseur (car le sujet est en mouvement), vous ne pouvez pas utiliser la fonction de verrouillage de la mise au point en enfonçant le déclencheur à mi-course. (Voir pages 50 et 68.) Sujets pouvant demander une mise au point spéciale : Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la mise au point manuelle (page 68). – sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. – deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans le cadre de mise au point. – sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. – sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau. Pour mesurer la distance exacte du sujet La ligne horizontale sur l’illustration indique l’emplacement du plan du CCD*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale.
- Le CCD est la partie de l’appareil qui fait office de film.
Exposition Réglage de l’intensité de la lumière Vous pouvez créer des images variées en réglant la vitesse d’obturation et l’ouverture. L’exposition est la quantité de lumière que reçoit l’appareil lorsque vous relâchez le déclencheur. Exposition : Vitesse d’obturation = Durée pendant laquelle l’appareil reçoit la lumière Ouverture = Taille de l’ouverture permettant le passage de la lumière Capteur d’image = Pièce qui enregistre l’image Surexposition = trop de lumière Image blanchâtre Exposition correcte Sous-exposition = trop peu de lumière Image plus sombre L’exposition est réglée automatiquement à la valeur correcte en mode de réglage automatique. Vous pouvez, toutefois, la régler manuellement à l’aide des fonctions ci-dessous. Exposition manuelle : Vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. t page 34 Mode de mesure : Vous permet de changer la partie du sujet sur laquelle la mesure sera effectuée pour la détermination de l’exposition. t page 55 Correction d’exposition : Vous permet de régler l’exposition ayant été déterminée par l’appareil. t page 62
Couleur Effets de l’éclairage La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage. Exemple : Couleur d’une image affectée par des sources de lumière Temps/éclairage Caractéristiques de la lumière Lumière du jour Nuageux Fluorescent Incandescent Blanche (standard) Bleuâtre Dominante bleue Rougeâtre Les tonalités de couleur sont réglées automatiquement en mode de balance des blancs automatique. Vous pouvez, toutefois, les régler manuellement avec le mode de balance des blancs (page 43). Qualité « Qualité d’image » et « taille d’image » Une image numérique est constituée par une multitude de petits points appelés pixels. Plus l’image comporte de pixels, plus sa taille est importante, plus elle occupe de mémoire et plus elle est détaillée. La « taille d’image » s’exprime en nombre de pixels. Ces différences ne sont pas visibles sur l’écran de l’appareil, mais la finesse des détails et la durée de traitement des données ne sont pas les mêmes lors de l’impression ou de la visualisation sur un écran d’ordinateur. Description des pixels et de la taille d’image 1 Taille d’image : L:10M 3 872 pixels × 2 592 pixels = 10 036 224 pixels Pixels 2 Taille d’image : S:2.5M 1 920 pixels × 1 280 pixels = 2 457 600 pixels
Sélection de la taille d’image à utiliser Pixel Les réglages par défaut sont marqués par Taille d’image* L:10M Grande De nombreux pixels (Qualité d’image fine et grande taille de fichier) Exemple : Impression jusqu’au format A3/ A3+** Peu de pixels (Qualité d’image grossière mais petite taille de fichier) Exemple : Pour la création de pages web
Consignes d’utilisation Nombre d’images Impression Pour l’enregistrement d’images importantes ou l’impression d’images en format A3/A3+** ou en format A4 fin Inférieur Fine Supérieur Grossière M:5.6M Pour l’impression en format A4 ou d’images haute densité en format A5 S:2.5M Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’images Pour la création de pages web Petite
- Les images enregistrées avec l’appareil sont de même rapport de format 3:2 que celui utilisé pour le papier de tirage photo ou carte postale, etc. ** C’est un format plus grand que A3. Vous pouvez imprimer les images avec une marge autour de l’image de format A3. Sélection combinée de qualité d’image (taux de compression) (page 80) Vous pouvez sélectionner le taux de compression au moment de sauvegarder les images numériques. Si vous sélectionnez un taux de compression élevé, l’image est moins détaillée, mais sa taille de fichier est plus petite.
Avant l’utilisation Identification des pièces
- Ne touchez pas directement ces pièces. Avant l’utilisation Pour les informations sur leur utilisation, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A Sélecteur de mode (28) A Viseur (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») B Bouton B Capteurs d’oculaire (95) (Entraînement) (57) C Déclencheur (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») C Commutateur POWER (t étape 3 de « Lisez ceci en premier ») D Molette de commande (30, 92) D Touche MENU (77) E Témoin de retardateur (59) E Touche F Contacts d’objectif* F Touche (Effacer) (t étape 6 de « Lisez ceci en premier ») G Miroir* H Monture d’objectif I Bouton d’aperçu de profondeur de champ (67) J Flash interne* (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») K Touche Fn (Fonction) (40) L Molette de fonction (39) M Crochet pour bandoulière (17) N Bouton de déverrouillage d’objectif (t étape 2 de « Lisez ceci en premier ») O Commutateur de mode de mise au point (68) P Borne DC-IN (143) (Affichage) (22, 69) G Touche (Lecture) (t étape 6 de « Lisez ceci en premier ») H Écran LCD (19, 22) I Pavé de commande (v/V/b/B) (t étape 3 de « Lisez ceci en premier ») Pour la visualisation : v : Touche (Histogramme) (71) V : Touche (Pivoter) (73) J Touche centrale (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »)/Touche AF spot (49) K Prise REMOTE (Télécommande) (143) L Griffe porte-accessoire (144)
M Molette de correction dioptrique (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») N Pour la prise de vue : Touche +/– (Exposition) (34, 62) Pour la visualisation : Touche (Réduction) (69, 74) O Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE) (36, 64) Pour la visualisation : Touche (Agrandissement) (74) P Témoin d’accès (t étape 4 de « Lisez ceci en premier » Q Commutateur (Super SteadyShot) (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») R Couvercle de carte CF (t étape 4 de « Lisez ceci en premier ») S Prise VIDEO/USB (75, 106) T Fente d’insertion de carte CF (t étape 4 de « Lisez ceci en premier ») U Levier d’éjection de carte CF (t étape 4 de « Lisez ceci en premier ») A Douille de trépied
- Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil. B Levier d’ouverture du couvercle de batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») C Levier de verrouillage (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») D Fente d’insertion de la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») E Couvercle du logement de batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
Fixation de la bandoulière Lorsque vous enfilez la bandoulière dans l’anneau de maintien, tenez son extrémité avec le doigt comme sur la figure cidessous et faites glisser l’anneau de maintien plutôt que l’extrémité de la bandoulière en place pour la fixer. Avant l’utilisation Cet appareil comporte deux crochets pour la fixation de la bandoulière. Fixez l’extrémité avec clip de télécommande de la bandoulière sur le côté poignée de l’appareil. Fixez l’autre extrémité de la bandoulière sur l’autre côté de l’appareil. Clip de télécommande Anneau de maintien Si l’anneau de maintien se détache de la bandoulière, remettez-le en place sur la bandoulière par le côté cranté. Côté cranté
Indicateurs à l’écran Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Viseur Affichage Indication Avertissement de bougé (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») Echelle Super SteadyShot (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
Affichage Indication Cadres de mise au point large (49) Cadres de mise au point locale (49) Cadres AF spot (49) Zone de mesure spot (49)
Affichage Indication Correction de flash (55) Clignotant : Le flash se charge Allumé : Le flash est chargé (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
Mise au point (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
Compteur de vues restantes (58) Écran LCD (Affichage des informations d’enregistrement)
Avant l’utilisation Mode couleur (47) Netteté (48) Optimiseur de plage dynamique (46)
- L’illustration ci-dessus représente l’affichage complet avec l’appareil en position horizontale (page 22). Mesure (55) Zone AF (49) Mode AF (50)
Sélecteur de mode (28) Priorité au déclenchement (91) Mode d’entraînement (57)
Affichage Correction d’exposition (62)/Mesure manuelle (35) Charge restante de la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») Échelle Ev (35, 60, 65) Sensibilité ISO (41)/ Correspondance zone (42) Indication Verrouillage AE (64) Correction de flash (55) ISO AUTO ZONE Qualité d’image (80) AWB Balance des blancs (Auto, 5500K M1 Préréglée, Température de couleur, Filtre CC, Personnalisée) (43)
Nombre restant d’images enregistrables (23)
Guide des opérations Les opérations suivantes peuvent s’afficher sur la partie inférieure de l’écran LCD. Écran LCD (lecture d’images individuelles) Zone AF Sélection zone focus :Fonct. Affichage :Sél. :Valider Indication Pavé de commande bB Pavé de commande vV Pavé de commande vVbB
Centre du pavé de commande Affichage Indication L:10M M:5.6M S:2.5M Taille d’image (80) FINE STD RAW RAW+ Qualité d’image (80) Charge restante de la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») Molette de commande Retour avec MENU Retour avec (74) Permet de passer entre la vue de dossier et la vue d’image dans l’explorateur de fichiers (69)
Date d’enregistrement Protéger (86)
DPOF activé (88) 100-0003 Numéro de dossier-fichier (110) [0003/0007] Nombre de vues/nombre total d’images Écran LCD (Affichage d’histogramme) Affichage Indication
Avant l’utilisation Charge restante de la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») Date d’enregistrement Protéger (86) [0002/0009] Affichage DPOF activé (88) Nombre de fichiers/nombre total d’images Indication Image lue (71) Histogramme (71) Optimiseur de plage dynamique (46) L:10M M:5.6M S:2.5M Taille d’image (80) FINE STD RAW RAW+ Qualité d’image (80) 35mm Focale (4) 1/125 Vitesse d’obturation (33) –0.3 F3.5 Échelle Ev (62) Ouverture (31) Correction de flash (55) PASM Sélecteur de mode (28) Mode de mesure (55) AWB 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre CC, Personnalisée) (43) ISO100 Sensibilité ISO (ISO) (41) Super SteadyShot (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») 100MSDCF0002 Numéro de dossier-fichier (110)
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement Lors de l’enregistrement, l’écran LCD au dos de l’appareil affiche diverses informations d’enregistrement. Appuyez sur la touche (Affichage) pour passer entre l’affichage détaillé et l’affichage agrandi qui comporte moins d’informations en caractères plus grands. Vous pouvez également choisir d’éteindre l’affichage pour minimiser la consommation de la batterie. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position. Position horizontale Affichage détaillé Affichage agrandi Pas d’affichage Touche (Affichage) Position verticale Affichage détaillé Affichage agrandi Pas d’affichage Touche (Affichage)
- Les instructions de ce mode d’emploi sont basées sur l’affichage détaillé en position horizontale. (Illustration supérieure gauche.)
- Vous pouvez choisir d’empêcher l’affichage de pivoter en position verticale (page 95).
- Pour l’écran affiché en mode de lecture, voir page 69.
Nombre d’images Les tableaux ci-dessous indiquent le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur un support d’enregistrement formaté avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Avant l’utilisation Nombre d’images « Memory Stick Duo » Taille d’image : L:10M Capacité Taille (Unités : Images) 64Mo 128Mo 256Mo 512Mo 1Go 2Go Standard
Taille d’image : M:5.6M Capacité Taille 64Mo
(Unités : Images) 128Mo 256Mo 512Mo 1Go 2Go Standard
Taille d’image : S:2.5M Capacité Taille 64Mo (Unités : Images) 128Mo 256Mo 512Mo 1Go 2Go Standard
Carte CF Taille d’image : L:10M Capacité Taille (Unités : Images) 256Mo 512Mo 1Go 2Go Standard
Taille d’image : M:5.6M Capacité Taille (Unités : Images) 256Mo 512Mo 1Go 2Go
4Go (Unités : Images) 256Mo 512Mo 1Go 2Go 4Go Standard
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie Support d’enregistrement Avant l’utilisation Le tableau suivant indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées lorsque l’appareil est utilisé avec la batterie (fourni) pleinement chargée à une température ambiante de 25 ºC (77 ºF). Ce nombre suppose que vous changez le support d’enregistrement lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués. Nombre d’images « Memory Stick Duo » 750 environ Carte CF 750 environ
- Prise de vue dans les conditions suivantes : – [Qualité] sur [Fin]. – [ModeAutofocus] sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
- La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
- Le nombre d’images prises ne change pas quelle que soit la taille d’image.
- La capacité de la batterie diminue avec le nombre d’utilisations et également avec le temps (page 141).
- Le nombre d’images pouvant être enregistrées diminue dans les conditions suivantes : – température ambiante basse. – flash utilisé fréquemment. – fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil. – [ModeAutofocus] sur [AF Continu]. – charge de la batterie faible.
- Lorsque vous utilisez un Microdrive, il se peut que le nombre d’images pouvant être enregistrées diffère.
Déroulement des opérations La marche à suivre pour les opérations suivantes - préparation, prise de vue et lecture - est indiquée ci-dessous. Si nécessaire, effectuez la vérification et les opérations de réglage indiquées. Préparation
Préparez la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») Montage d’un objectif (t étape 2 de « Lisez ceci en premier ») Réglez l’horloge (t étape 3 de « Lisez ceci en premier », page 97) Introduisez un support d’enregistrement (t étape 4 de « Lisez ceci en premier ») Confirmation avant la prise de vue
Vérification du mode d’enregistrement (page 28) Réglage de la correction dioptrique (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (page 22) Sélection de la taille d’image (page 80) Utilisation du flash (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») Réglages pour la prise de vue
- Utilisation de la molette de fonction (page 39)
(Sensibilité ISO/Correspondance zone, Balance des blancs, Optimiseur de plage dynamique, Mode couleur, Type de mesure, Mode de mise au point, Flash) Utilisation du bouton (Entraînement) (page 57) (Avance simple, avance en continu, retardateur, bracketing d’exposition, bracketing de balance des blancs) Réglage de l’exposition (page 62) Verrouillage de l’exposition (page 64) Mise au point manuelle (page 68) Prise de vue
- Tenue en main de l’appareil (t étape 5 de « Lisez ceci en premier », page 10)
- Regardez dans le viseur (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
- Lorsque vous utilisez un objectif zoom, tournez la bague de zoom (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
- Vérifiez la mise au point (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
- Vérifiez la netteté approximative de l’image du sujet (page 67)
- Assurez-vous que le flash est chargé avant de l’utiliser (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
- Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
Confirmation de l’image prise Visualisation d’images (t étape 6 de « Lisez ceci en premier ») Effacement d’images (t étape 6 de « Lisez ceci en premier ») Sélection de l’écran de lecture (page 69) Affichage de l’histogramme (page 71) Rotation d’une image (page 73) Agrandissement d’images (page 74) Visualisation des images sur un téléviseur (page 75) Avant l’utilisation
Utilisation des fonctions de prise de vue Utilisation du sélecteur de mode Placez le sélecteur de mode sur la fonction désirée. Sélecteur de mode Modes d’enregistrement
Mode de réglage automatique Permet une prise de vue facile avec des réglages effectués automatiquement et commandés entièrement par l’appareil. t étape 5 de « Lisez ceci en premier » : Mode de sélection de scène Permet une prise de vue avec des réglages préprogrammés selon la scène (page 29).
Mode automatique programmé Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture). Les autres paramètres peuvent être réglés et les valeurs réglées peuvent être sauvegardées (page 30).
Mode de priorité à l’ouverture Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la valeur d’ouverture manuellement (page 31).
Mode de priorité à la vitesse d’obturation Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la vitesse d’obturation manuellement (page 33).
Mode d’exposition manuelle Permet une prise de vue après réglage manuel de l’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) (page 34). Dans ce mode d’emploi, les réglages disponibles du sélecteur de mode sont indiqués comme suit :
Non disponible Disponible Sélection de scène
Vous pouvez photographier avec les réglages préprogrammés suivants selon la scène.
- Vous pouvez changer tous les réglages de l’appareil autres que [Couleur / DEC] (page 47). Portrait Utilisation des fonctions de prise de vue Permet une prise de vue avec le fond estompé et la netteté du sujet accentuée.
- Pour estomper davantage le fond, il est plus efficace d’utiliser la position téléobjectif de l’objectif.
- Il est recommandé d’utiliser le flash lorsque le sujet est en contre-jour. Lorsque vous n’utilisez pas le flash, il est recommandé d’utiliser le pare-soleil pour empêcher la pénétration de lumière parasite dans l’objectif. Paysage Permet une prise de vue de paysages avec des couleurs éclatantes et bien définies.
- Il est recommandé de rentrer le flash afin qu’il ne se déclenche pas.
- La vitesse d’obturation devient plus lente lorsque le sujet est sombre. Si apparaît dans le viseur, veillez à ne pas bouger l’appareil ou utilisez un trépied. La fonction Super SteadyShot est également efficace. Macro Permet une prise de vue de sujets rapprochés tels que fleurs ou insectes. La mise au point est nette et fine.
- Si vous photographiez avec le flash interne à moins de 1 m (39 3/8 po.) du sujet, il pourra y avoir des ombres sur la partie inférieure de l’image. N’utilisez alors pas le flash interne.
- La distance d’enregistrement minimum ne change pas même si vous sélectionnez le mode Macro. Il est recommandé d’utiliser un objectif macro pour prendre une image plus grande. Activités sportives Permet une prise de vue de sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs.
- Le mode autofocus se trouve sur (AF Continu) (page 50). L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à micourse.
- Le mode d’entraînement est réglé sur En continu (page 58). L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
- N’utilisez pas le flash si le sujet se trouve hors de sa portée (rentrez le flash interne). Portée du flash t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Crépuscule Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil.
Scène/portrait de nuit
- La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. La fonction Super SteadyShot est également efficace. (t étape 5 de « Lisez ceci en premier ») Portrait de nuit Permet de prendre des portraits dans des endroits sombres. Tirez le flash vers le haut pour l’utiliser.
- La vitesse d’obturation est de jusqu’à 2 secondes.
- Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue. Scène de nuit Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance en préservant l’ambiance nocturne. N’utilisez pas le flash (rentrez le flash).
- Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète. Prise de vue avec le mode automatique programmé
En mode automatique programmé, l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de la luminosité du sujet, exactement comme en mode de réglage automatique (sélecteur de mode : AUTO). Décalage de programme Vous pouvez changer temporairement la combinaison valeur d’ouverture-vitesse d’obturation ayant été réglée par l’appareil. Deux méthodes peuvent être utilisées pour la fonction de décalage de programme : Décalage PS : Vous pouvez choisir la vitesse d’obturation désirée. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement. Cette option est le réglage par défaut. Décalage PA : Vous pouvez choisir la valeur d’ouverture désirée. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement.
- Vous pouvez passer entre le décalage PS et le décalage PA avec [Rég. sél. Mode] dans personnalisation (page 92). Menu de Sélecteur de mode Déclencheur Molette de commande 1 Placez le sélecteur de mode sur P.
2 Regardez dans le viseur ou enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent sur l’écran LCD. 3 Sélectionnez la valeur d’ouverture ou la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande lorsqu’elles s’affichent. Décalage PS (Réglage par défaut) Décalage PA Utilisation des fonctions de prise de vue
- Lorsque la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées, il n’est plus nécessaire de continuer à appuyer sur le déclencheur.
- Lorsque la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture disparaissent quelques secondes plus tard, les valeurs réglées disparaissent également.
- Lorsque le flash est sorti, vous ne pouvez pas sélectionner la fonction de décalage de programme (cette fonction n’est pas activée même si vous tournez la molette de commande). Lorsque vous sortez le flash alors que la fonction de décalage de programme est activée, ceci la désactive. Prise de vue avec le mode de priorité à l’ouverture
Il est possible de régler la quantité de lumière qui passe par l’objectif. Si vous augmentez l’ouverture (nombre F plus petit), la quantité de lumière passant dans l’objectif augmente et la plage de mise au point se rétrécit. Seul le sujet principal est alors mis au point. Si l’ouverture est fermée (nombre F plus grand), la quantité de lumière diminue et la plage de mise au point s’élargit. Toute l’image devient plus nette. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte en fonction de la luminosité du sujet. Augmentation de l’ouverture Fermeture de l’ouverture Sélecteur de mode Molette de commande
1 Placez le sélecteur de mode sur A. 2 Sélectionnez une valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande.
- La plage d’ouverture dépend de l’objectif.
- La valeur d’ouverture est réglée par incréments de 1/3 Ev.
- Avant la prise de vue, vous pouvez effectuer une vérification rapide du flou de l’image avec la fonction d’aperçu de profondeur de champ (page 67).
- Si ces réglages ne permettent pas d’obtenir une exposition correcte, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran LCD et dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez alors prendre la photo, mais il est recommandé de procéder à un nouveau réglage.
- Lorsque le flash est sorti, il se déclenche quelle que soit l’intensité de l’éclairage ambiant (page 52).
- Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé), la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. Il est recommandé d’augmenter l’ouverture (nombre F plus faible).
- Si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé), la quantité de lumière passant à travers l’objectif diminue et la vitesse d’obturation devient plus lente. L’utilisation d’un trépied est recommandée. z Techniques de prise de vue La profondeur de champ est la plage de mise au point. L’augmentation de l’ouverture réduit la profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus étroite) et la fermeture de l’ouverture augmente la profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus large). Augmentation de l’ouverture La netteté du sujet est accentuée tandis que le fond est estompé. Fermeture de l’ouverture La mise au point s’effectue sur une plage étendue allant des sujets proches aux sujets éloignés. Réglez l’ouverture selon vos préférences, soit pour rendre nette une zone spécifique de l’image, soit pour mettre au point sur toute l’image.
Prise de vue avec le mode de priorité à la vitesse d’obturation
Obturation rapide Utilisation des fonctions de prise de vue Vous pouvez ajuster manuellement la vitesse d’obturation. Lors de la prise de vue d’un sujet en mouvement à une vitesse d’obturation plus rapide, il apparaît comme gelé sur l’image. A une vitesse d’obturation plus lente, le sujet apparaît avec un effet de « filé ». La valeur d’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir une exposition correcte en fonction de la luminosité du sujet. Obturation lente Sélecteur de mode Molette de commande 1 Placez le sélecteur de mode sur S. 2 Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande.
- Vous pouvez régler la vitesse d’obturation entre 30 et 1/4 000 seconde. Lorsque vous utilisez le flash, vous pouvez la régler entre 30 et 1/125 seconde (avec la fonction Super SteadyShot activée) ou entre 30 et 1/160 seconde (avec la fonction Super SteadyShot désactivée).
- La vitesse d’obturation est réglée par incréments de 1/3 Ev.
- Si ces réglages ne permettent pas d’obtenir une exposition correcte, la valeur d’ouverture clignote sur l’écran LCD et dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez alors prendre la photo, mais il est recommandé de procéder à un nouveau réglage.
- Lorsque le flash est sorti, il se déclenche quelle que soit l’intensité de l’éclairage ambiant (page 52).
- Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. Si vous désirez utiliser la vitesse d’obturation la plus lente, il est recommandé de photographier en synchro lente (page 66).
- Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit est effectuée après la prise de vue (page 82).
- L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.
z Techniques de prise de vue Lors de la prise de vue d’une personne, d’une voiture en mouvement ou d’un nuage de poussière, etc. avec l’obturation rapide, vous pouvez exprimer un moment au-delà de ce que l’œil humain peut voir. Lors de la prise de vue d’un sujet comme le cours d’une rivière avec une obturation lente, vous pouvez créer une image qui capture le mouvement d’écoulement du sujet. Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de l’appareil. Prise de vue avec le mode d’exposition manuelle
Exposition manuelle Il est possible d’ajuster manuellement les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture. Ce mode est utile lorsque vous conservez les réglages de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture ou que vous utilisez un posemètre. Sélecteur de mode Molette de commande Touche +/– (Exposition) 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande.
- « BULB » (prise de vue en mode d’exposition longue) apparaît après « 30 » (page 37). 3 Appuyez continuellement sur la touche +/– (Exposition) et tournez la molette de commande pour sélectionner l’ouverture.
- En mode d’exposition manuelle, la sensibilité est toujours 100 ISO, même lorsque [ISO] (page 41) se trouve sur [AUTO].
- Vous pouvez affecter une fonction à la molette de commande avec [Rég. sél. Mode] de Menu de personnalisation (page 92).
- L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
- Lorsque le flash est sorti, il se déclenche à chaque fois (page 52). Exposition standard L’exposition spécifiée par le photographe est la même que l’exposition calculée par l’appareil. Surexposition de 1,0 Ev Surexposition de 2,0 Ev ou plus L’exposition spécifiée par le photographe est de 1,0 Ev supérieure (+) à l’exposition standard calculée par l’appareil. La flèche b B apparaît à l’extrémité de l’échelle si l’exposition réglée est de 2,0 Ev supérieure (+) ou inférieure (–) à l’exposition standard. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. Utilisation des fonctions de prise de vue z Échelle Ev L’échelle Ev sur l’écran LCD et dans le viseur indique la différence entre l’exposition standard (0,0 Ev) calculée par l’appareil et l’exposition déterminée par la vitesse et l’ouverture spécifiées par le photographe. (Mesure manuelle) : Abréviation de Metered Manual (mesure manuelle).
z Comment utiliser la touche AEL en mode manuel Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche AEL (verrouillage AE), l’exposition calculée par l’appareil est verrouillée comme exposition standard (0,0 Ev). Si vous recadrez l’image sur l’écran LCD et dans le viseur tout en maintenant la touche AEL enfoncée, l’exposition dans le cercle de mesure spot change continuellement en fonction des mouvements, et l’affichage indique la différence entre l’exposition standard calculée par l’appareil et l’exposition dans le cercle de mesure spot. Les illustrations ci-dessous représentent le cas où l’exposition spécifiée par le photographe est de 1,0 Ev supérieure à l’exposition standard verrouillée calculée par l’appareil. Lorsque vous recadrez l’image dans le viseur, l’exposition dans le cercle de mesure spot est de 0,7 Ev supérieure à l’exposition spécifiée et donc de 1,7 Ev supérieure à l’exposition standard calculée par l’appareil. Exposition spécifiée par le photographe Cercle de mesure spot Exposition dans le cercle de mesure spot lorsque vous recadrez la photo. Décalage manuel Vous pouvez changer la combinaison vitesse d’obturation-valeur d’ouverture sans changer l’exposition en mode manuel. Sélecteur de mode Molette de commande Touche AEL (verrouillage AE) 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Sélectionnez une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture (page 34). 3 Appuyez continuellement sur la touche AEL (verrouillage AE) et tournez la molette de commande pour sélectionner la combinaison vitesse d’obturation et valeur d’ouverture désirée.
Prise de vue BULB (exposition longue) Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Vous pouvez photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. Montez un trépied sur l’appareil lorsque vous utilisez la fonction de prise de vue Bulb. Utilisation des fonctions de prise de vue Sélecteur de mode Molette de commande Déclencheur Touche +/– (Exposition) 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Tournez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. 3 Appuyez continuellement sur la touche +/– (Exposition) et tournez la molette de commande pour sélectionner l’ouverture. 4 Fixez le bouchon d’oculaire (page 38). 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue.
- Vous pouvez photographier en mode d’exposition Bulb pendant environ quatre heures lorsque la batterie est pleinement chargée.
- Après la prise de vue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Lorsque le message « Traitement en cours... » apparaît, vous ne pouvez plus photographier. Pour désactiver cette fonction, voir page 82.
- La fonction Super SteadyShot est automatiquement désactivée.
- Plus la sensibilité ISO est élevée ou plus la durée d’exposition est longue, plus le bruit est visible à l’écran.
- Pour réduire les bougés, il est recommandé de raccorder la télécommande (non fournie) (page 143).
Pour fixer le bouchon d’oculaire Lorsque vous déclenchez l’obturateur sans utiliser le viseur (en mode d’exposition Bulb ou lors d’une prise de vue avec le retardateur, par exemple), fixez le bouchon d’oculaire pour empêcher la lumière de pénétrer par le viseur et d’affecter l’exposition. 1 Retirez avec précaution l’œilleton d’oculaire en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté. 2 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur. Le bouchon se trouve normalement sur la bandoulière.
- Lorsque le bouchon d’oculaire est en place, il peut, dans certaines conditions, activer le capteur oculaire situé sous le viseur, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Pour remédier à un tel problème, placez [Dém. ocul. AF] sur [Désactivé] (page 82).
Utilisation de la molette de fonction Placez la molette de fonction sur la fonction désirée. Vous pouvez régler le cadre de mise au point, le mode autofocus, le type de mesure, la correction d’exposition au flash, le mode couleur, etc. Molette de fonction Réglage de ISO / Correspondance zone (page 41) WB : Réglage de la balance des blancs (page 43) D-R : Optimis dynamique (page 46) DEC : Sélection du mode couleur/DEC (page 47)
Utilisation des fonctions de prise de vue ISO : Mode de mise au point (page 48)
Mode mesure (page 55)
Comment utiliser la molette de fonction Touche Fn Molette de fonction Pavé de commande Touche centrale/ Touche AF spot 1 Placez la molette de fonction sur la position désirée. 2 Appuyez sur la touche Fn pour faire apparaître l’écran de fonctions. 3 Sélectionnez le réglage ou la valeur désirés avec v/V/b/B du pavé de commande.
- Vous pouvez utiliser la molette de commande à la place de b/B du pavé de commande.
- Pour plus d’informations sur la méthode de réglage, voir l’explication correspondante. 4 Appuyez sur la touche centrale du pavé de commande pour valider l’opération. Les réglages sélectionnés sont validés.
Vous pouvez régler la sensibilité ISO et sélectionner le réglage de correspondance de zone. ISO Utilisation des fonctions de prise de vue ISO est une unité de mesure de la sensibilité à la lumière. Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. 1 Affichez l’écran ISO / Correspondance zone avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). ISO/Correspondance zone AUTO
Lo80 Hi200 :Sélect. :Valider 2 Sélectionnez la valeur désirée avec v/V/b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Les options [Hi200] et [Lo80] sont utilisées pour la correspondance de zone (page 42).
: Réglage par défaut) AUTO Règle automatiquement la sensibilité ISO.
Sélectionnez une valeur élevée pour une prise de vue dans un endroit sombre ou d’un sujet en mouvement rapide. Sélectionnez une valeur faible pour obtenir une image de haute qualité.
- Lorsque [ISO] se trouve sur [AUTO], la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 et 800 ISO. Toutefois, si le sélecteur de mode se trouve sur M, elle reste fixée à 100 ISO.
- La portée du flash interne (plage dans laquelle une exposition correcte sera assurée) dépend de la valeur d’ouverture et de la sensibilité ISO. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la distance de prise de vue. Ouverture Réglage ISO
Correspondance zone Vous pouvez empêcher une surexposition ou sous-exposition de l’image lors de la prise de vue d’un sujet à prédominance claire ou sombre. 1 Affichez l’écran ISO / Correspondance zone avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). ISO/Correspondance zone AUTO
Lo80 Hi200 :Sélect. :Valider 2 Sélectionnez [Lo80] ou [Hi200] avec v/V/b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Les options [AUTO], [100], [200], [400], [800] et [1600] sont utilisées pour la sensibilité ISO (page 41). Lo80 Cette option empêche une sous-exposition de l’image. Il est recommandé de l’utiliser pour des scènes à prédominance sombre car l’image tend alors à devenir blanchâtre. Hi200 Cette option empêche une surexposition de l’image. Il est recommandé de l’utiliser pour des scènes à prédominance claire car l’image tend alors à présenter un niveau de bruit élevé.
- La sensibilité ISO est réglée pour être équivalente à 80 ISO pour [Lo80] et à 200 ISO pour [Hi200].
- Lorsque la correspondance de zone est utilisée, le réglage de contraste dans le mode couleur est désactivé.
- Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la portée du flash. Correspondance zone Ouverture
L’appareil règle normalement les tonalités de couleur automatiquement. Vous pouvez, toutefois, les régler en fonction des conditions d’éclairage. 1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). Utilisation des fonctions de prise de vue Mode balance blancs AWB 5500K :Fonct. Balance blancs auto AWB :Valider 2 Sélectionnez le mode de balance des blancs désiré avec v/V du pavé de commande. 3 Pour sélectionner [AWB], appuyez sur le centre du pavé de commande. Pour sélectionner une autre option que [AWB], exécutez la procédure correspondante. AWB (Balance blancs auto) Règle la balance des blancs automatiquement. (Bal. blancs préprogrammée) Permet de régler la balance des blancs pour une source de lumière particulière (page 43). K* (Température de couleur) Règle la température de couleur. Permet également de régler le filtre CC (Color Compensation = Correction de couleur) (page 44). (Balance personnalisée) Mémorise la couleur du blanc de base (page 45).
- K : Abréviation de « Kelvin » (unité de température de couleur) Bal. blancs préprogrammée Sélectionnez l’option convenant à une source de lumière particulière. Utilisez cette fonction si vous ne parvenez pas obtenir la couleur désirée dans [AWB]. 1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). 2 Affichez l’écran Bal. blancs préprogrammée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur B. Bal. blancs préprogrammée AWB 5500K :Dépl. Lumière jour
:Valider 3 Sélectionnez la source de lumière désirée avec b/B du pavé de commande ou la molette de commande, puis, si nécessaire, effectuez des réglages fins avec v/V du pavé de commande.
- Vous pouvez régler la balance des blancs entre +3 et -3 (pour Fluorescent, entre +4 et -2).
- Un réglage vers + augmente la température de couleur et rend l’image plus rouge. Un réglage vers diminue la température de couleur et rend l’image plus pâle.
- 1 incrément équivaut à environ 10 mired*.
- Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
: Réglage par défaut) (Lumière jour) Effectue un réglage pour des objets éclairés par le soleil à l’extérieur. (Ombre) Effectue un réglage pour des conditions ombragées par temps clair. (Nuageux) Effectue un réglage pour un ciel nuageux. (Tungstène) Effectue un réglage pour les endroits où les conditions d’éclairage changent rapidement tels que salles de fêtes ou qui sont très éclairés tels que studios de photographie. (Fluorescent) Effectue un réglage pour un éclairage fluorescent. (Flash) Effectue un réglage pour la condition du flash.
- Pour plus d’informations sur la balance des blancs t page 13
- Si la lumière ambiante provient uniquement de lampes à vapeur de sodium ou à vapeur de mercure, la balance des blancs ne sera pas fidèle en raison des propriétés de la source de lumière. Il est alors recommandé d’utiliser le flash pour surmonter la lumière ambiante. Température de couleur La température de couleur vous permet de régler la balance des blancs. En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green = Vert) et M (Magenta) tout comme lorsqu’on utilise un filtre CC (Color Compensation = Correction de couleur) pour la photographie.
- Lorsque vous réglez la température de couleur mesurée par le thermocolorimètre, il est recommandé de procéder à un test de prise de vue avant de photographier réellement. 1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). 2 Affichez l’écran Température de couleur avec V du pavé de commande, puis appuyez sur B. Température de couleur AWB 5500K :Dépl.
:Valider 3 Réglez la température de couleur avec v/V/b/B du pavé de commande.
- Sélectionnez le chiffre (position des milliers ou des centaines) de la température de couleur avec b/B, puis réglez la valeur du chiffre sélectionné avec v/V.
- La température de couleur peut être sélectionnée entre 2500K et 9900K.
4 Sélectionnez la zone de réglage du filtre CC avec B, puis, si nécessaire, effectuez la correction du filtre CC avec v/V. Température de couleur AWB 5500K 5500K
Utilisation des fonctions de prise de vue :Dépl.
- Une pression sur v effectue une correction vers M (Magenta) ; une pression sur V effectue une correction vers G (Green = Vert). Neuf incréments sont disponibles dans chaque direction.
- L’incrément de l’échelle équivaut à environ 5CC. 5 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Si vous changez la température de couleur après avoir réglé le filtre CC, la valeur réelle du filtre CC prend en compte la nouvelle température de couleur. Balance personnalisée Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. 1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). 2 Affichez l’écran Balance personnalisée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur B. Balance personnalisée AWB 5500K :sélection Rappel SET :valider 3 Sélectionnez [ SET] avec B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le message « Util. zone mesure spot. Appuyer décl. pr calibrer. » apparaît sur l’écran LCD. 4 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement le cercle de mesure spot et appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (température de couleur et CC) s’affichent.
- Il n’est pas nécessaire de vérifier la mise au point. 5 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’écran et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé À l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez [ commande. ] avec b/B, puis appuyez sur le centre du pavé de
- Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé. (Le réglage reste mémorisé même lorsque vous éteignez l’appareil.)
- Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures.
- Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) La valeur est mémorisée et l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Optimis dynamique
L’appareil analyse les conditions de prise de vue et corrige automatiquement l’image pour en améliorer la qualité. 1 Affichez l’écran Optimis dynamique avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). Optimis dynamique Standard OFF D-R :sélection :valider D-R 2 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
OFF (Désactivé) : Réglage par défaut) La luminosité ou le contraste ne sont pas corrigés. (Standard) Règle la luminosité et le contraste de l’ensemble de l’écran. (Evolué) Optimise le contraste et la restitution des couleurs de l’image enregistrée par zone.
- Le réglage est sans effet dans les cas suivants : – mesure à pondération centrale – mesure spot – sélecteur de mode sur M. – [Qualité] sur [RAW] ou [RAW & JPEG].
- Lorsque vous utilisez le verrouillage AE, l’appareil corrige automatiquement l’image verrouillée.
- En mode d’avance en continu, la correction est fixée sur la première image et la même correction est utilisée pour la seconde image ou les suivantes.
Sélection du mode couleur/DEC
Utilisation des fonctions de prise de vue Le mode couleur offre des combinaisons de tonalités de couleur, balance des blancs, contraste, saturation et netteté optimales pour diverses conditions de prise de vue et applications. Cette fonction est utile si vous désirez utiliser les effets de la fonction de sélection de scène lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. Dans le mode couleur, le contraste, la saturation et la netteté peuvent être calibrés à volonté. 1 Affichez l’écran Couleur / DEC avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). Couleur/DEC Standard Standard –2 –1 :Fonct. :Sél.
+1 +2 :Valider 2 Sélectionnez le mode couleur désiré avec b/B du pavé de commande. 3 Pour régler le contraste, la saturation ou la netteté, passez à l’écran de réglage avec V, sélectionnez l’option désirée avec v/V, puis réglez la valeur avec b/B. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
: Réglage par défaut) (Standard)* Restitue des scènes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant)* Restitue des scènes mémorables telles que ciel bleu, coucher de soleil, végétation de printemps et feuillage d’automne avec des couleurs profondes et éclatantes. (Portrait)* Accentue le sujet et restitue avec douceur les tons chair. (Paysage)* Restitue les paysages avec des couleurs éclatantes et bien définies. (Crépuscule)* Restitue magnifiquement le rouge des couchers de soleil. (Scène de nuit)* Resitue les zones claires avec éclat et les zones sombres avec précision. (Noir & Blanc) Pour des images monochromes. (AdobeRVB) Utilise l’espace colorimétrique Adobe RVB. Un profil ICC n’est pas incorporé à l’image.
- Utilise l’espace colorimétrique sRVB (voir ci-dessous).
(Contraste) Règle le contraste selon cinq incréments de –2 à +2. Plus la valeur est élevée, plus le contraste est accentué, ce qui donne une image nette et bien modulée. Plus la valeur est faible, plus le contraste est atténué, ce qui diminue le blanchissement ou noircissement.
- Lors du réglage de la correspondance de zone, seul le réglage du contraste est temporairement ramené à 0 et ne peut pas être changé. (Saturation) Règle la saturation de couleur selon cinq incréments de –2 à +2. Plus la valeur est élevée, plus la saturation est forte, ce qui donne une image nette et éclatante. Une valeur faible donne une image plus discrète.
- Si le mode couleur sélectionné est saturation ne peut pas être réglée. (Netteté) (Noir & Blanc), la Règle la netteté de l’image selon cinq incréments de –2 à +2. Plus la valeur est élevée, plus les contours sont nets, ce qui donne une image nette et éclatante. Plus la valeur est faible, plus les contours sont atténués.
- En sélectionnant la fonction de balance des blancs automatique (page 43), vous obtiendrez des tonalités de couleur optimales. Utilisez tout particulièrement la fonction de balance des blancs automatique en mode Crépuscule. z Espace colorimétrique sRVB et espace colorimétrique Adobe RVB Espace colorimétrique sRVB Cet espace est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique et convient à presque toutes les conditions normales. L’espace colorimétrique sRVB est compatible avec les propriétés de l’écran moyen et il convient donc au traitement des images destinées à des pages Web. Espace colorimétrique Adobe RVB L’espace colorimétrique Adobe RVB offre une gamme de couleurs plus étendue que le sRVB. Si votre objectif principal est l’impression et, en particulier, si une partie importante du sujet est rouge vif ou vert vif, l’Adobe RVB se révèlera plus efficace que les autres modes de couleur sRVB.
- Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC » (page 110). z Correspondance des couleurs en Adobe RVB Pour afficher ou imprimer l’image, utilisez un logiciel prenant en charge la gestion des couleurs tel que « Picture Motion Browser » (fourni). Pour afficher, éditer, modifier ou imprimer une image capturée en mode Adobe RVB, utilisez une application telle que « Picture Motion Browser », prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. Il se peut qu’un logiciel sans fonctions de gestion des couleurs ne puisse pas afficher ou imprimer des images Adobe RVB avec des couleurs fidèles. Pour imprimer l’image avec des couleurs fidèles, l’imprimante doit être compatible avec l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. Mode de mise au point
Vous pouvez sélectionner la zone AF et le mode autofocus.
- Lors d’une prise de vue en mode autofocus, placez le commutateur de mode de mise au point sur AF.
Zone AF Vous pouvez choisir la méthode de mise au point. Changez de méthode s’il est difficile d’obtenir une mise au point appropriée. 1 Affichez l’écran de mode de mise au point avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). Utilisation des fonctions de prise de vue 2 Affichez l’écran Zone AF avec v du pavé de commande. Zone AF Zone AF large :Fonct. :Sél. :Valider 3 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
(Zone AF large) : Réglage par défaut) L’appareil détermine lequel des neuf cadres de mise au point locale est utilisé pour la mise au point dans le cadre de mise au point large. Cadre de mise au point large
- Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le cadre utilisé pour la mise au point s’allume brièvement.
- Si le cadre utilisé pour la mise au point ne vous convient pas, vous pouvez avoir recours au cadre de mise au point spot. Appuyez sur la touche AF spot au centre du pavé de commande pour effectuer la mise au point au centre de l’écran et, sans la relâcher, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. (Zone AF spot) L’appareil utilise exclusivement le cadre de mise au point spot. Cadre de mise au point spot
- Lorsque vous regardez dans le viseur, le cadre de mise au point spot s’allume brièvement.
(Sélection zone focus) Choisissez un cadre de mise au point locale parmi les neuf disponibles. Appuyez sur la direction correspondante du pavé de commande. Le cadre de mise au point locale correspondant à cette direction est alors utilisé pour la mise au point. (Huit directions sont disponibles.) Appuyez sur la touche AF spot au centre pour utiliser le cadre de mise au point spot pour la mise au point. Cadre de mise au point locale Cadre de mise au point spot
- Lorsque vous regardez dans le viseur, le cadre de mise au point sélectionné s’allume brièvement.
- Après la prise de vue, la sélection du cadre de mise au point reste disponible. N’appuyez sur le pavé de commande que lorsque cela est nécessaire.
- La mise au point reste verrouillée tant que vous maintenez le pavé de commande ou la touche AF spot enfoncé. Pour continuer à photographier avec la même mise au point, maintenez le pavé de commande ou la touche AF spot enfoncés après la prise de vue.
- Lorsque la mesure multizones est utilisée, l’exposition est verrouillée en même temps que la mise au point.
- En mode zone AF large, vous pouvez appuyer sur le pavé de commande pour effectuer la mise au point. Pour photographier avec cette mise au point, appuyez sur le déclencheur sans relâcher le pavé de commande. La direction sur laquelle vous appuyez du pavé de commande est sans effet sur le cadre utilisé pour la mise au point.
- En mode zone AF spot, vous pouvez effectuer la mise au point en appuyant sur le pavé de commande ou sur la touche AF spot. Si vous appuyez sur une touche de direction du pavé de commande, le cadre de mise au point spot est toujours activé. Pour photographier avec cette mise au point, appuyez sur le déclencheur sans relâcher le pavé de commande ou la touche AF spot.
- Il se peut que le cadre de mise au point locale ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou si vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause). ModeAutofocus Permet de sélectionner le mode de mise au point automatique. 1 Affichez l’écran de mode de mise au point avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). 2 Affichez l’écran ModeAutofocus avec V du pavé de commande. ModeAutofocus AF automatique :Fonct.
:Sél. :Valider 3 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
: Réglage par défaut) Dans ce mode autofocus, la mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Ce mode s’utilise pour photographier un sujet immobile. (Focus manuel direct) Dans ce mode autofocus, vous pouvez régler finement la mise au point après avoir utilisé la fonction autofocus. Ce mode s’utilise si la mise au point s’est effectuée sur un sujet indésirable en macrophotographie, etc. (AF automatique) Ce mode autofocus sélectionne automatiquement la fonction AF ponctuel ou AF continu selon que le sujet est ou non en mouvement. Si le sujet est en mouvement, la mise au point se poursuit tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. Si le sujet est immobile, la mise au point est verrouillée lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. Ce mode est un mode autofocus à usage général convenant aux portraits, photos de groupe, instantanés, paysages, etc. (AF Continu) Dans ce mode autofocus, la mise au point se poursuit tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. Ce mode s’utilise lorsque le sujet est en mouvement. Utilisation des fonctions de prise de vue (AF Ponctuel)
- Si le mode zone AF large est sélectionné, le cadre de mise au point change pour correspondre à la position du sujet. Le cadre focalisé devient rouge et se met à clignoter.
- Le signal sonore n’est pas émis lorsque le sujet est mis au point. Pour effectuer un réglage fin en 1 Sélectionnez (Focus manuel direct) (Focus manuel direct) en mode autofocus. 2 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour verrouiller la mise au point. 3 Tournez la bague de mise au point pour régler finement la mise au point tout en enfonçant le déclencheur à mi-course. Déclencheur Bague de mise au point 4 Enfoncez complètement le déclencheur.
- Si vous relâchez le déclencheur, puis le renfoncez à mi-course, l’opération de verrouillage de la mise au point recommence depuis le début.
Permet de sélectionner le mode du flash et d’effectuer la correction de flash. Mode flash Si le flash interne est sorti, il se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant (réglage par défaut). Il est possible de changer intentionnellement le mode de flash. 1 Affichez l’écran Mode flash avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). Mode flash AUTO Flash automatique AUTO
:Fonct. :Sél. REAR WL :Valider 2 Affichez l’écran Mode flash avec v du pavé de commande. 3 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- L’indicateur de flash ne s’affiche que lorsque le flash est sorti.
(Flash automatique) : Réglage par défaut) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour.
- Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur A, S ou M. (Flash forcé) (Sync. arrière)
Le flash se déclenche toujours lorsqu’il est sorti. Normalement, le flash se déclenche quand vous relâchez le déclencheur et les objets éclairés par d’autres sources lumineuses ne sont capturés qu’après cela. Si vous utilisez une vitesse d’obturation lente, des sujets tels que traînées lumineuses ne sont alors pas naturels. En mode Sync. arrière, les objets éclairés par d’autres sources lumineuses sont capturés avant le déclenchement du flash. Ceci vous permet de capturer une lumière fluente ou la traînée laissée par un sujet en mouvement d’une manière plus réaliste quand vous utilisez une vitesse d’obturation lente avec le flash. (Sans fil WL) Utilisation des fonctions de prise de vue Lorsque vous utilisez le flash interne ou un flash externe (non fourni) monté sur l’appareil, il se peut que certaines images manquent de relief. Un flash détaché de l’appareil correctement positionné peut alors permettre d’augmenter le contraste et de donner une image plus tridimensionnelle. Pour ce type de prise de vue, le flash détaché est généralement relié à l’appareil par un câble. Avec cet appareil, un tel câble n’est pas nécessaire car la lumière du flash est utilisée à la place du câble pour transmettre le signal. Ceci est appelé prise de vue au flash sans fil (WL). L’exposition est automatiquement réglée au niveau optimal.
- La prise de vue au flash sans fil nécessite l’utilisation du flash HVL-F56AM ou HVL-F36AM (non fourni). Pour effectuer une prise de vue au flash sans fil 1 Montez le flash externe sur l’appareil (page 144) et allumez l’appareil et le flash externe. 2 Sélectionnez (Sans fil WL). 3 Détachez le flash externe de l’appareil et sortez le flash interne. « WL » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. 4 Déterminez la position de l’appareil et du flash externe. 5 Assurez-vous que le flash interne et le flash externe sont pleinement chargés.
- Le flash interne est pleinement chargé si
- Le flash externe est pleinement chargé si l’avant du flash clignote. s’affiche dans le viseur. s’affiche au dos de son boîtier et si le témoin rouge à 6 Appuyez sur AEL (verrouillage AE) sur l’appareil pour tester le flash.
- Si le flash ne se déclenche pas, changez la position de l’appareil, du flash externe ou du sujet. 7 Assurez-vous à nouveau que les deux flashes sont pleinement chargés. Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
- Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. (Vous pouvez soit désactiver l’appareil et le flash externe séparément, soit remonter le flash externe sur l’appareil et sélectionner un mode de flash différent, comme il est indiqué à la page 52). Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.
- Vous pouvez sélectionner le mode sans fil sur l’appareil et le flash externe séparément. Pour régler l’appareil, voir page 52. Pour régler le flash externe, consultez son mode d’emploi. Si l’opération et la fonction de la touche AEL (verrouillage AE) ont été changées Lorsque vous utilisez le flash sans fil, il est recommandé de placer [Touche AEL] (page 91) sur [AE Maintien] ou [ AE Maintien] dans le Menu de personnalisation. Si vous sélectionnez un réglage qui reste mémorisé après le relâchement de la touche ([AE App/Relâ]/[ AE App/Relâ]), l’appareil est en mode d’enregistrement à synchro lente quand « AEL » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Chaque éclair test active et désactive le mode d’enregistrement à synchro lente. Position de l’appareil et du flash Cet appareil utilise la lumière du flash interne pour transmettre un signal de déclenchement au flash détaché. Notez les points suivants pour assurer la bonne transmission du signal.
- La prise de vue au flash sans fil doit être réalisée dans un environnement sombre tel qu’à l’intérieur, etc.
- Placez le flash externe dans la zone grise de l’illustration ci-dessous.
- La vitesse de synchronisation du flash de l’appareil est de 1/125 seconde avec la fonction Super SteadyShot activée et de 1/160 seconde avec la fonction Super SteadyShot désactivée.
- Multipliez la distance maximale par deux lorsque vous utilisez 400 ISO comme sensibilité de l’appareil. La distance maximale est de 5 m (16,4 pi.). z Canaux du flash sans fil Dès que le flash sans fil est sélectionné, les informations de canal du flash externe sont transférées à l’appareil. Changez le canal du flash externe si un autre photographie utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Correcteur d’expo au flash Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous pouvez changer l’exposition d’un sujet situé dans la portée du flash sans toucher à l’exposition de l’arrière-plan qui se trouve hors de portée du flash. Utilisation des fonctions de prise de vue 1 Affichez l’écran Correction d’expo au flash avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). 2 Sélectionnez Correcteur d’expo au flash avec V. Correcteur d’expo au flash
:Valider 3 Sélectionnez la valeur désirée avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
: Réglage par défaut) vers +2,0 Ev Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. 0 EV Quantité d’intensité lumineuse du flash que l’appareil règle automatiquement. vers –2,0 Ev Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
- Vous pouvez spécifier le degré de correction par incréments de 1/3.
- Lorsque le flash interne est sorti, la valeur de correction d’exposition au flash spécifiée est affichée sous l’échelle Ev de l’écran LCD.
- Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, s’affiche dans le viseur.
- Lorsque vous effectuez une correction d’exposition au flash avec le flash interne, il se peut que l’effet positif ne soit pas visible si le sujet est proche de la distance maximale du flash car l’intensité lumineuse du flash est alors limitée. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet négatif ne soit pas visible. z Correction d’exposition et correction d’exposition au flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. D’autre part, la correction d’exposition au flash ne change que l’intensité lumineuse du flash et contrôle ainsi l’effet relatif de la lumière du flash sur l’ensemble de l’image. Par exemple, si vous désirez réduire la lumière du flash, vous pouvez régler légèrement la correction d’exposition au flash du côté négatif tout en réglant la correction d’exposition du côté positif pour régler la luminosité de l’ensemble de l’image.
- Vous pouvez empêcher l’intensité lumineuse du flash de changer avec la correction d’exposition (page 93). Mode mesure
Vous pouvez sélectionner un type de mesure (méthode avec laquelle l’appareil mesure la luminosité d’un sujet) parmi les trois suivants :
1 Affichez l’écran Mode mesure avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40). Mode mesure Multizones :sélection :valider 2 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
: Réglage par défaut) (Multizones) Ce mode divise l’écran en 40 zones pour la mesure de la lumière (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles). (Pondération centrale) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale. Si vous photographiez directement face au soleil ou si le sujet ne se trouve pas au centre de l’image, vous devez procéder à une correction d’exposition (page 62). (Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure spot au centre du cadre. Il est approprié pour la prise de vue d’un sujet fortement contrasté ou pour mesurer la lumière d’une zone spécifique de l’écran. Si la zone à mesurer ne se trouve pas au centre de l’écran, utilisez le verrouillage AE pour prendre la photo (page 64). Zone de mesure spot Position du sujet. z Mesure multizones (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles) Cet appareil mesure la lumière en divisant l’écran en 40 zones : 39 éléments de mesure en nid d’abeilles et un élément de mesure couvrant le pourtour. Ces éléments fonctionnent en synchronisme avec l’autofocus. Ils permettent à l’appareil de mesurer avec précision la position et la luminosité du sujet quel que soit le point où celui-ci se trouve sur l’écran pour déterminer l’exposition. Cette méthode permet à l’appareil de mesurer la lumière d’une manière très proche de celle de l’œil humain. Elle est idéale pour les prises de vue générales et notamment pour celles qui sont effectuées directement face au soleil.
- En mode de mesure multizones (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles), si vous verrouillez la mise au point en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) est simultanément verrouillée (seulement lorsque l’autofocus est utilisé et que le mode autofocus sélectionné est (AF Ponctuel) ou (AF automatique)).
Utilisation du bouton Comment utiliser le bouton (Entraînement) (Entraînement) Le bouton (Entraînement) s’utilise pour les fonctions de prise de vue en continu, par retardateur, bracketing et bracketing de balance des blancs. Utilisation des fonctions de prise de vue Bouton (Entraînement) Pavé de commande Touche centrale 1 Appuyez sur le bouton (Entraînement). 2 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé Mode entraînement de commande. Av. simple vue
- Vous pouvez utiliser la molette de commande à la place de b/B du pavé de commande.
:sélection 3 Sélectionnez le mode désiré avec v/V du pavé de commande.
:valider Mode entraînement Retardat. 2 s
- Cette sélection n’est pas requise en mode d’avance simple ou en continu.
:Valide 4 Appuyez sur la touche centrale du pavé de commande pour valider l’opération.
- Si vous appuyez sur le bouton validé. ou si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le réglage est
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 57
: Réglage par défaut) Avance simple
- Sert également de touche d’annulation pour les autres modes d’entraînement. Avance en continu (voir ci-dessous) Retardateur (page 59) Bracketing en continu (page 59) Bracketing simple (page 60) Bracketing de balance des blancs (page 61) Prise de vue en rafale Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’appareil enregistre les images en continu à une cadence maximale de trois images par seconde*.
- Nos conditions de mesure : [Taille image] se trouve sur [L:10M], [Qualité] se trouve sur [Fin], mise au point manuelle et la vitesse d’obturation est de 1/250 seconde ou plus rapide.
- Le nombre d’images pouvant être prises en continu est indiqué dans le viseur. Ce nombre diminue pendant l’exécution de la prise de vue en continu. Une fois les images enregistrées sur le support d’enregistrement, le nombre retrouve sa valeur initiale qui dépend de la mémoire interne de l’appareil.
- Si le flash interne est utilisé, l’appareil attend que le flash soit chargé pour prendre les vues.
- Lorsque [ModeAutofocus] se trouve sur (AF Continu) ou (AF automatique), la mise au point est effectuée séparément sur chaque image. Lorsqu’il se trouve sur (AF Ponctuel), la mise au point est fixée sur la première image.
- La dernière image s’affiche en lecture instantanée.
- Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. Nombre maximum de vues prises en rafale Fin/Standard
Pas de limite* (Jusqu’à ce que le support d’enregistrement soit plein) RAW & JPEG 3 images RAW 6 images
- Lorsque [Taille image] se trouve sur [M:5.6M] ou [S:2.5M], la vitesse de prise de vue diminue légèrement à partir de la quatrième image.
- Le nombre dépend de la vitesse d’écriture du support d’enregistrement, de la condition de la prise de vue, etc. N’utilisez le tableau que comme guide. Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 57 Utilisation du retardateur L’obturateur se déclenche dix secondes ou deux secondes après que vous appuyez sur le déclencheur. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil provoqué par le relevage du miroir avant le déclenchement.
Utilisation des fonctions de prise de vue Assurez-vous que la mise au point est verrouillée sur le sujet, puis appuyez sur le déclencheur. : Réglage par défaut) (Retardat. 10 s) L’obturateur se déclenche 10 secondes après que vous appuyez sur le déclencheur. (Retardat. 2 s) L’obturateur se déclenche 2 secondes après que vous appuyez sur le déclencheur.
- Lorsque vous utilisez le retardateur 10 secondes, son témoin à l’avant de l’appareil clignote d’abord, puis s’allume juste avant le déclenchement. L’indicateur de retardateur est mis en surbrillance sur l’écran LCD. Le signal sonore de décompte commence alors.
- Pour désactiver le retardateur 10 secondes après son lancement, appuyez sur le bouton (Entraînement). Le retardateur est désactivé lorsque vous éteignez l’appareil. Vous pouvez également le désactiver à la fin de la prise de vue. Vous ne pouvez pas désactiver le retardateur 2 secondes pendant le décompte.
- S’il y a un fort éclairage, un réflecteur ou un dispositif similaire derrière l’appareil et que vous devez appuyer sur le déclencheur sans regarder dans le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire se trouvant sur la bandoulière pour empêcher qu’une lumière parasite ne pénètre par le viseur et n’affecte l’exposition (page 38). Prise de trois images avec l’exposition décalée – Fourchette d’exposition Certaines prises de vue exigent un réglage très précis de l’exposition. Dans de tels cas, les photographes prennent une série d’images successives avec des expositions légèrement décalées, en plus de l’image correctement exposée. Cet appareil permet de prendre trois images avec des expositions décalées automatiquement. Correct Direction – Direction + Bracketing en continu
: Réglage par défaut) (Fourch.:0,3Ev cont.) Permet de prendre des images en continu avec la valeur d’exposition décalée de plus ou moins 0,3 incrément. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. (Fourch.:0,7Ev cont.) Permet de prendre des images en continu avec la valeur d’exposition décalée de plus ou moins 0,7 incrément. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 57 Bracketing simple
: Réglage par défaut) (Fourch.:0,3Ev simple) Permet de prendre des images vue par vue avec la valeur d’exposition décalée de plus ou moins 0,3 incrément. Appuyez sur le déclencheur vue par vue. (Fourch.:0,7Ev simple) Permet de prendre des images vue par vue avec la valeur d’exposition décalée de plus ou moins 0,7 incrément. Appuyez sur le déclencheur vue par vue.
- Lorsque vous utilisez le flash, appuyez sur le déclencheur vue par vue quel que soit le réglage sélectionné.
- Les images sont prises dans l’ordre de 0 (exposition correcte), – (sous-exposition) et + (surexposition). Vous pouvez changer l’ordre dans [Ordre fourch.] sur le menu Enregistrement (page 84).
- L’exposition de base est réglée sur la première vue du bracketing. L’exposition de base change si une correction d’exposition est utilisée.
- Normalement, le point focal change à chaque prise de vue. Le point focal n’est fixe que lors d’une prise de vue continue en bracketing quand le mode autofocus sélectionné est [AF Ponctuel] ou [AF automatique] avec un sujet immobile.
- Lorsque le flash n’est pas utilisé, une prise de vue en bracketing à la lumière ambiante est réalisée, et la vitesse d’obturation et l’ouverture sont changées en conséquence. Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée et la lumière du flash est changée.
- En mode de prise vue en bracketing à la lumière ambiante, la vitesse d’obturation et l’ouverture changent en mode automatique programmé, la vitesse d’obturation change en mode de priorité à l’ouverture et l’ouverture change en mode de priorité à la vitesse d’obturation. Normalement, la vitesse d’obturation change en mode manuel. Vous pouvez changer l’ouverture en maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée pendant la prise de vue. Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple). Échelle Ev dans la prise de vue en bracketing Lorsque la prise de vue en bracketing est sélectionnée, l’échelle Ev change. Bracketing à la lumière ambiante 0,3 incrément Correction d’exposition 0 Bracketing à la lumière ambiante 0,3 incrément Correction d’exposition 1,0 Bracketing au flash 0,7 incrément Correction d’expo au flash –1,0 Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne inférieure. Écran LCD Viseur
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 57 Utilisation des fonctions de prise de vue
- En mode de prise de vue en bracketing à la lumière ambiante, l’échelle Ev s’affiche également dans le viseur. En mode de prise de vue en bracketing au flash, elle n’apparaît pas.
- Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
- Lorsque le bracketing simple est sélectionné, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis le relâchez, « br 1 » s’affiche dans le viseur pour le bracketing à la lumière ambiante et « Fbr 1 » pour le bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing commence, le numéro de la vue suivante est indiqué (par exemple, « br 2 », « br 3 »). Prise de vue en bracketing de balance des blancs Trois vues sont prises avec un décalage automatique de la température de couleur en prenant pour base la balance des blancs et la température de couleur/filtre CC sélectionnés. Une prise de vue enregistre trois vues d’une même image dans l’ordre suivant : « image à balance des blancs normale », « côté – (image à couleurs plus pâles) » et « côté + (image à couleurs plus rouges) ». ( : Réglage par défaut) (Fourch.:Bal. Bl. L) Décale la balance des blancs de 10 mired* lors de la prise de vue. (Fourch.:Bal. Bl. H) Décale la balance des blancs de 20 mired* lors de la prise de vue.
- Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur.
- Seule l’image enregistrée en dernier apparaît en lecture instantanée (page 81).
Réglage de l’exposition Il est possible de décaler manuellement la valeur d’exposition déterminée par l’appareil. Utilisez ce mode lorsque vous n’obtenez pas l’exposition adéquate, par exemple lorsque le sujet et le fond sont fortement contrastés (clair et sombre). Molette de commande Touche +/– (Exposition) Appuyez sur la touche +/– (Exposition) et tournez la molette de commande pour régler l’exposition. Vers + : Pour éclaircir l’image. 0 : L’exposition est déterminée automatiquement par l’appareil. Vers – : Pour foncer l’image. Vers – Vers + Le niveau de correction s’affiche sur l’échelle Ev de l’écran LCD et du viseur.
- Pour plus d’informations sur l’exposition t page 12
- La correction d’exposition s’effectue par 1/3 d’incrément dans une fourchette de ±2,0 Ev.
- Vous pouvez vérifier le résultat de la correction d’exposition à l’aide de l’affichage d’histogramme (page 71).
z Techniques de prise de vue Pendant la prise de vue d’images, l’appareil détermine automatiquement l’exposition. Lors de la prise de vue d’une image blanchâtre comme un sujet en contre-jour ou une scène de neige, l’appareil estime que le sujet est lumineux et peut régler une exposition plus sombre pour l’image. Dans ce cas, le réglage de l’exposition dans le sens + (plus) est efficace. Réglez dans le sens + Utilisation des fonctions de prise de vue Lors de la prise de vue d’une image sombre, l’appareil estime que le sujet est sombre et peut régler une exposition plus claire pour l’image. Dans ce cas, le réglage de l’exposition dans le sens – (moins) est efficace. Réglez dans le sens – Vous pouvez essayer de régler l’exposition en fonction de vos préférences.
Verrouillage de l’exposition (verrouillage AE) Lors de la prise de vue, vous pouvez fixer l’exposition avant de décider du cadrage de l’image. Ceci est utile si le sujet sur lequel l’exposition est mesurée est différent de celui utilisé pour la mise au point ou pour effectuer une prise de vue en continu en gardant la même valeur d’exposition. Déclencheur Touche AEL (verrouillage AE) 1 Visez le sujet sur lequel vous voulez mesurer l’exposition.
- Réglez la mise au point (il n’est pas nécessaire de verrouiller la mise au point.) 2 Appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE).
- « AEL »* s’allume dans le viseur et sur l’écran LCD pour indiquer que l’exposition est verrouillée.
- AEL : Abréviation d’Auto Exposure Lock (verrouillage automatique de l’exposition) 3 Tout en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE), recadrez l’image si nécessaire et appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
- En maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée après une prise de vue, vous pourrez continuer à photographier avec la même valeur d’exposition. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
- Lorsque le flash se déclenche dans un mode autre que priorité à la vitesse d’obturation ou manuel, la commande de synchro lente est activée et le verrouillage AE est exécuté (page 66).
- Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il garde la valeur d’exposition après le relâchement de la touche AEL (verrouillage AE) (page 91).
- Quel que soit le mode de mesure sélectionné, vous pouvez régler l’appareil pour qu’il fixe temporairement l’exposition par une mesure spot (AEL spot) en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE) (page 91). Échelle Ev lorsque la touche AEL (verrouillage AE) est enfoncée Lorsque vous verrouillez l’exposition en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE), l’exposition verrouillée est définie comme valeur standard (0). Après le recadrage, l’échelle Ev indique le niveau de lumière mesurée dans le cercle de mesure spot. Ceci permet de connaître la différence de luminosité entre les zones de l’écran.
- Si le niveau de lumière dans le cercle de mesure spot est de 2,0 Ev supérieur/inférieur à l’exposition standard, gG apparaît à l’extrémité de l’échelle Ev. L’indicateur gG clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
Exemple : Lorsque vous cadrez l’image dans la scène ci-dessous et appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE) 2 Zone claire Cercle de mesure spot Utilisation des fonctions de prise de vue 1 Zone légèrement plus sombre Les affichages de l’indicateur sont les suivants lorsque vous appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE) : Mesure multizone/centrale La touche AEL (verrouillage AE) est enfoncée Recadrez l’image sur 1 tout en maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée Exposition verrouillée Pointez l’appareil sur 1. Le niveau de lumière de 1 s’affiche. L’exposition verrouillée (0) reste la même. Le niveau de lumière dans le cercle de mesure spot est de 0,3 Ev inférieur à l’exposition verrouillée (il varie en fonction du recadrage de la photo). Mesure spot L’exposition verrouillée est égale au niveau de lumière dans le cercle de mesure spot. Le niveau de lumière de 1 est de 1,3 Ev inférieur à l’exposition verrouillée (il varie en fonction du recadrage de la photo). Recadrez l’image sur 2 tout en maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée Pointez l’appareil sur 2. Le niveau de lumière de 2 s’affiche. La flèche indiquant 2 blanchit. Pointez l’appareil sur 1. Le niveau de lumière de 1 s’affiche. L’exposition verrouillée (0) reste la même. Le niveau de lumière de 1 est de 1,0 Ev inférieur à l’exposition verrouillée (il varie en fonction du recadrage de la photo).
Synchro lente (Prise de vue d’un fond sombre au flash) Lors d’une prise de vue de portrait en extérieur la nuit sur un fond sombre, une utilisation normale du flash permet d’obtenir une image distincte du sujet, mais le fond est trop sombre car il se trouve hors de la portée du flash. La prise de vue en synchro lente (prise de vue au flash et une vitesse d’obturation lente) vous permet alors d’obtenir une image distincte du sujet et du fond. Flash Touche AEL (verrouillage AE) 1 Sortez le flash interne. 2 Prenez la vue avec la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée. « AEL » s’allume dans le viseur et sur l’écran LCD pour indiquer que l’exposition est verrouillée.
- Il est recommandé d’utiliser un trépied car la vitesse d’obturation est lente.
- Si vous n’utilisez pas le flash, vous pouvez fixer l’exposition en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE) (page 64).
- En mode de priorité à la vitesse d’obturation ou en mode manuel, la prise de vue en synchro lente n’est pas disponible avec la touche AEL (verrouillage AE).
- Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il garde le mode synchro lente après le relâchement de la touche AEL (verrouillage AE) (page 91).
Aperçu de profondeur de champ Le viseur affiche l’image capturée avec l’ouverture la plus grande. Un changement d’ouverture affecte la netteté de l’image du sujet et créée une différence entre la netteté de l’image visible dans le viseur et celle de l’image réelle. La fonction d’aperçu vous permet de voir l’image avec l’ouverture utilisée lors de la prise de vue réelle, ce qui vous permet de vérifier la netteté approximative de l’image de sujet avant de prendre la photo. Utilisation des fonctions de prise de vue Bouton d’aperçu de profondeur de champ Appuyez sur le bouton d’aperçu de profondeur de champ après la mise au point du sujet. Tant que vous maintenez le bouton enfoncé, l’ouverture diminue jusqu’à ce qu’elle corresponde à la valeur d’ouverture affichée dans le viseur.
Ouverture et images floues, t mode de priorité à l’ouverture (page 31) L’image dans le viseur est plus sombre car l’ouverture est réduite (valeur d’ouverture supérieure). La valeur d’ouverture peut être changée pendant l’aperçu. Si vous appuyez sur le bouton d’aperçu alors que la mise au point n’est pas fixée, la photo n’est pas prise. Pour prendre une photo, appuyez sur le bouton d’aperçu de profondeur de champ alors que l’indicateur z est allumé dans le viseur.
- Si l’objectif est doté d’une touche de mémorisation de mise au point, vous pouvez régler l’appareil pour que la fonction d’aperçu soit commandée par cette touche (page 91).
Mise au point manuelle S’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte en mode de mise au point automatique, vous pouvez effectuer un réglage manuel. Bague de mise au point Commutateur de mode de mise au point 1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur MF*.
- MF : Abréviation de Manual Focus (mise au point manuelle). 2 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette.
- Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume dans le viseur lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque le cadre de mise au point large est utilisé, le cadre central est utilisé. Lorsque le cadre de mise au point locale est utilisé, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
- Pour permettre d’obtenir une exposition stable en mode d’exposition manuelle, cet appareil détermine l’exposition à l’aide des informations de distance. Pour améliorer la précision des informations de distance, l’appareil ramène la focale sur (infini) lorsque vous placez l’interrupteur POWER sur ON.
Utilisation des fonctions de visualisation Sélection de l’écran de lecture Pendant la lecture, à chaque pression sur la touche (Affichage), l’écran planche index et l’écran image individuelle sont alternativement sélectionnés. Touche Touche (Réduction) (Affichage) Pavé de commande (Lecture) 100 101 102MSDCF 103 104 L:10M FINE 22:30
101-0002 [0002/0009] Écran image individuelle (avec données d’enregistrement) Utilisation des fonctions de visualisation Touche [0125/0193] :Sélec Écran image individuelle (sans données d’enregistrement)
Dossiers Écran planche index En mode planche index (Explorateur de fichiers) Dossier contenant les images actuellement affichées Premiers trois chiffres du nom de dossier (Numéro de dossier) Pour chaque dossier, six cadres d’image sont affichés sur l’écran LCD (Planche index de l’explorateur de fichiers). Vous pouvez déplacer les cadres d’image avec v/V/b/B du pavé de commande. Ceci vous permet de parcourir les images afin de trouver celle que vous recherchez. 100 101 102MSDCF 103 104
- Vous pouvez afficher toutes les images autrement que par dossier. Les images peuvent être affichées par quatre, neuf ou 16 (page 87). [0125/0193] :Sélec
Dossiers Pour sélectionner le dossier 1 Appuyez sur (Réduire) pour mettre le nom de dossier en surbrillance. 2 Sélectionnez le dossier désiré avec b/B du pavé de commande. 3 Appuyez sur (Réduire) pour passer à la zone d’images, puis sélectionnez l’image désirée avec v/V/b/B du pavé de commande.
Pour effacer toutes les images du dossier Vous pouvez effacer toutes les images du dossier lorsque l’écran planche index de l’explorateur de fichiers est affiché. 1 Sélectionnez le dossier à effacer avec b/B du pavé de commande. 2 Appuyez sur la touche (Effacer). Le message « Effacer le dossier et son contenu? » apparaît. 3 Sélectionnez « Oui » avec b, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le dossier sélectionné est effacé.
- Vous pouvez continuer à effacer des dossiers.
- Vous pouvez effectuer un paramétrage dans le menu de réglage soit sélectionnée par défaut sur l’écran de confirmation.
- Pour effacer des images sélectionnées, voir page 85. (page 101) pour que l’option [Oui]
- L’effacement d’un grand nombre d’images peut être long. Il est recommandé d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater le support d’enregistrement à l’aide de l’appareil.
- Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
- Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
- Si vous effacez le dossier d’enregistrement actuellement sélectionné avec [Sélec. dossier], sélectionnez un nouveau dossier d’enregistrement avec [Sélec. dossier] dans le menu de réglage (page 99).
Affichage de l’histogramme L’histogramme et les données d’enregistrement de l’image affichée peuvent être affichés. Touche (Agrandissement) Pavé de commande Utilisation des fonctions de visualisation Appuyez sur v du pavé de commande en mode de lecture d’images individuelles pour afficher l’histogramme. Pour revenir à la lecture d’images individuelles, appuyez à nouveau sur v du pavé de commande.
- Vous pouvez sélectionner les images avec b/B.
- Vous pouvez agrandir les images avec la touche (Agrandir). Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance).
z Histogramme Nombre de pixels Sombre Clair Un histogramme est un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. L’affichage d’histogramme de cet appareil indique la luminosité sur l’axe horizontal (le côté gauche est noir, le côté droit blanc) et le nombre de pixels sur l’axe vertical. La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. Un exemple est présenté ci-dessous. Pour plus d’informations sur les pixels t page 13 Utilisez la correction d’exposition du côté positif. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme ne comportent que des données à 100 % noires ou blanches*. Par suite, si les données sont transférées sur un ordinateur pour une correction, il est impossible de restaurer une zone ayant été noircie/blanchie. La vérification de l’histogramme vous permet de connaître l’état de l’image au préalable.
- En fait, une image couleur est exprimée en RVB. Ainsi le blanc est égal à R255, V255, B255 et le noir égal à R0, V0, B0.
Rotation d’une image Vous pouvez faire pivoter une image lue. Pavé de commande Utilisation des fonctions de visualisation 1 Affichez l’image que vous désirez faire pivoter en mode de lecture d’images individuelles. 2 À chaque pression sur V du pavé de commande, l’image pivote comme sur l’illustration cidessus.
- Après la rotation, les informations de rotation d’image restent mémorisées, même si vous affichez d’autres images ou éteignez l’appareil. À la lecture suivante, l’image apparaît en position pivotée.
- Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « Picture Motion Browser » (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
- Vous pouvez faire pivoter une image se trouvant sur un support d’enregistrement protégé en écriture, mais cette image ne s’affichera pas en position pivotée à la lecture suivante.
Agrandissement d’images Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près. Touche Touche Touche (Agrandissement) (Affichage) Touche (Réduction) Pavé de commande (Lecture) 1 Appuyez sur la touche (Agrandir) en mode de lecture d’images individuelles (ou planche index). Le centre de l’image est agrandi. L:10M FINE 10:30
- Vous pouvez agrandir ou réduire l’image avec la touche (Agrandir) ou (Réduire). 2 Sélectionnez la partie que vous désirez agrandir avec v/V/b/B du pavé de commande.
- Vous pouvez sélectionner l’image avec la molette de commande.
- À chaque pression sur le centre du pavé de commande, l’affichage passe alternativement entre le mode agrandi et le mode plein écran. [0003/0007] :Explorer
Partie à agrandir si vous appuyez sur la touche centrale Agrandir Carte de la partie agrandie 3 Appuyez sur la touche (Lecture) pour annuler la lecture agrandie et faire réapparaître l’écran de lecture d’images individuelles (ou planche index). La plage d’agrandissement est la suivante. (L’échelle n’est pas affichée)
Taille d’image Plage d’agrandissement L:10M ×1,1 à ×12 environ M:5.6M ×1,1 à ×9 environ S:2.5M ×1,1 à ×6 environ
- Vous pouvez faire disparaître les indications à l’écran lors d’une lecture agrandie en appuyant sur la touche (Affichage). Visualisation des images sur un téléviseur Vous pouvez visualiser les images sur un écran de télévision en raccordant l’appareil à un téléviseur. 3 Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur (lecture). Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension avant de raccorder l’appareil au téléviseur. 1 Connectez l’appareil au Touche Utilisation des fonctions de visualisation téléviseur. 1 Vers prise d’entrée vidéo Câble vidéo Pavé de commande Les images prises avec l’appareil apparaissent sur l’écran téléviseur. 2 Vers la prise VIDEO 2 Mettez le téléviseur sous tension et placez le commutateur d’entrée TV/video sur « video ».
- Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. Appuyez sur b/B du pavé de commande pour sélectionner l’image désirée.
- Si vous vous trouvez à l’étranger, il peut être nécessaire de sélectionner la sortie de signal vidéo correspondant au système de télévision local (page 96).
- Lorsque vous affichez des images enregistrées en mode Adobe RVB sur l’appareil ou un périphérique sRVB comme un téléviseur/écran LCD qui n’est pas compatible avec Adobe RVB (DCF2.0/Exif2.21), les images s’affichent avec un niveau d’intensité inférieur.
- L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume pas.
- La qualité des images affichées sur un écran de télévision est légèrement moins bonne que celle des images affichées sur un écran d’ordinateur.
Systèmes de télévision couleur Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé. Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taïwan, Venezuela, etc. Système PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, RoyaumeUni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc. Système PAL-M Brésil Système PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay Système SECAM Bulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Utilisation du menu Utilisation des paramètres du menu Touche MENU Pavé de commande Centre du pavé de commande 1 Mettez l’appareil sous tension. Utilisation du menu 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu. 3 Sélectionnez le menu désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Menu d’enregistrement Menu de personnalisation Menu de lecture Menu de réglage
- Sautez cette étape si le menu désiré est déjà affiché (si l’icône du menu apparaît sur le côté gauche). Menu actuellement sélectionné Taille image Qualité Lecture inst Réduct. bruit Dém. ocul. AF Menus non sélectionnés L: 10M Fin 2 sec. Activé Activé MENU 4 Sélectionnez la page avec b/B du pavé de commande.
Expl. Fichier MENU 5 Sélectionnez l’élément désiré avec v/V du pavé de commande.
6 Affichez les options avec B du pavé de commande.
- Pour revenir aux options de menu, appuyez sur b.
Effacer Formater Protéger Format Index 16 images 9 images 4 images Expl. Fichier MENU 7 Sélectionnez l’option désirée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
16 images MENU 8 Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu.
- Le menu disparaît également si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
- Pour les réglages du menu, vous pouvez utiliser la molette de commande à la place de b/B du pavé de commande.
- Si, pendant l’exécution d’un réglage, vous appuyez sur MENU, ce réglage est abandonné et l’appareil revient en mode d’enregistrement (ou lecture).
- Vous pouvez effectuer un paramétrage pour que l’écran qui s’affiche en premier soit celui du menu précédemment sélectionné (page 100).
Liste des menus Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Menu d’enregistrement (pages 80 à 84)
Taille image Qualité Lecture inst Réduct. bruit Dém. ocul. AF Yeux rouges Commande flash Flash défaut Ordre fourch. Réinitialis Menu de lecture (pages 85 à 90)
Effacer Formater Protéger Format Index Utilisation du menu Diaporama Réglage DPOF
- Annuler imp. Menu de personnalisation (pages 91 à 95)
Régl. priorité Touche Verr AF Touche AEL Rég. sél. Mode Régl Cor. expo IlluminateurAF Ver.Déclench. Ver.Déclench. Régl. zone AF Affich. monit. Affich. enr. Affich. lect. Menu de réglage (pages 96 à 102) Lumino. écran Mode transfert Sortie Vidéo Signaux audio Langue Rég. date/heur
- Réinitial Nom dossier Sélec. dossier
Rétro-écl. LCD Eco énergie Mémo menu Conf. effacer Nettoyer CCD Réglage défaut
Menu d’enregistrement 1 Menu d’enregistrement Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
- Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la taille d’image, voir page 23.
- Lorsque [Qualité] se trouve sur [RAW] ou [RAW & JPEG], la taille d’image est fixée à [L:10M]. Qualité Le taux de compression d’image détermine la qualité d’image. La taille de fichier (page 13) d’une image non compressée étant importante, les appareils photo numériques peuvent généralement compresser l’image enregistrée. RAW (RAW) Format de fichier : RAW (données brutes) Un fichier RAW contient les données brutes destinées à être traitées sur un ordinateur à des fins professionnelles. Ce fichier peut être ouvert avec le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni) (page 117).
- La taille d’image est fixée à [L:10M]. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD. RAW & JPEG (RAW+) Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEG Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, une image RAW et une image JPEG sont créées simultanément. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. La taille de l’image JPEG est fixée à [L:10M] et sa qualité à [Fin]. Fin (FINE) Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Plus le taux de compression est élevé, plus la taille du fichier est petite. Ceci permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur un support d’enregistrement au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. Une fois la qualité d’image diminuée, elle ne peut pas être restaurée sur un ordinateur ultérieurement. Si vous prévoyez de traiter ou d’éditer un fichier d’image ultérieurement, réfléchissez bien avant de choisir la qualité d’image. Standard (STD)
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
- Pour plus d’informations sur la qualité d’image t page 13
- Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, voir page 23. Menu d’enregistrement z Fichiers RAW L’appareil photo numérique reçoit l’image du sujet capturée par le CCD (dispositif à couplage de charge) qui joue le rôle du film d’un appareil photo ordinaire. Le fichier au format RAW contient les données brutes enregistrées sur le CCD et n’ayant pas encore subi un traitement numérique. Un fichier RAW diffère d’un fichier au format plus ordinaire tel que JPEG en ce qu’il contient les données brutes destinées à être traitées à des fins professionnelles. Pour pouvoir ouvrir un fichier RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir un fichier RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.
- L’enregistrement d’une image au format RAW s’accompagne des limites suivantes : – la taille de fichier est fixée au maximum (L:10M) – le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge. – à la différence d’une image JPEG, une image RAW ne subit aucun traitement d’image de base et ses couleurs ne sont donc pas fidèlement restituées en mode de lecture ou de lecture instantanée. Si les données sont correctement enregistrées, des couleurs exactes peuvent être restituées sur un ordinateur. Lecture inst Vous pouvez effectuer un paramétrage pour que l’image s’affiche sur l’écran LCD pendant deux, cinq ou 10 secondes juste après avoir été enregistrée. Durant cette lecture instantanée, vous pouvez effacer l’image. 10 sec. L’image s’affiche pendant 10 secondes sur l’écran LCD. 5 sec. L’image s’affiche pendant cinq secondes sur l’écran LCD. 2 sec. L’image s’affiche pendant deux secondes sur l’écran LCD. Désactivé L’image ne s’affiche pas. Pour effacer l’image durant la lecture instantanée Appuyez sur (Effacer), puis sélectionnez [Oui] sur l’écran de confirmation avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Pendant la lecture instantanée, vous pouvez faire apparaître/disparaître les informations d’enregistrement (page 69), choisir d’afficher l’histogramme (page 71) ou agrandir l’image (page 74). Si, lors d’un agrandissement d’image, un cadre de mise au point locale est sélectionné, l’agrandissement est centré autour du cadre sélectionné.
- Seule l’image enregistrée en dernier apparaît pendant la lecture instantanée d’une prise de vue en continu, d’un bracketing en continu et d’un bracketing de balance des blancs. Si vous effacez l’image en procédant comme il est indiqué ci-dessus, seule l’image affichée est effacée.
- Lors d’une lecture instantanée, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si vous placez [Affich. lect.] sur [Rotation Auto] (page 95).
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Réduct. bruit Une exposition longue rend les bruits plus voyants. Si la vitesse d’obturation ne dépasse pas une seconde, la fonction de réduction de bruit est activée pour diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Activé Lors d’une exposition longue d’une seconde ou plus, la fonction de réduction de bruit est activée pendant un temps égal à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant l’opération de réduction de bruit, le message « Traitement en cours... » apparaît sur l’écran LCD. Vous ne pouvez pas prendre la photo suivante tant que cette opération n’est pas terminée. Désactivé Dans ce mode, une réduction de bruit n’est pas effectuée. Utilisez-le lorsque le rythme de la prise de vue a priorité. Toutefois, ceci rendra le bruit plus voyant. Il est recommandé d’activer la fonction de réduction de bruit si vous utilisez une exposition longue.
- Quelle que soit l’option sélectionnée, la réduction de bruit n’est pas exécutée en mode de prise de vue en continu ou de bracketing en continu. Dém. ocul. AF Lorsque vous regardez dans le viseur, l’appareil vérifie la mise au point et règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture. Activé La mise au point est automatiquement réglée.
- Dans ce mode, la batterie se décharge plus rapidement qu’avec l’option [Désactivé]. Désactivé
La mise au point n’est pas réglée. Menu d’enregistrement 2 Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
Yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Activé Pour atténuer le phénomène des yeux rouges. Désactivé Atténuation des yeux rouges désactivée.
- La fonction d’atténuation des yeux rouges n’est disponible que pour le flash interne (Avec un flash externe (non fourni), le phénomène des yeux rouges ne se produit que rarement.) Menu d’enregistrement Commande flash Vous pouvez sélectionner le mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash. Flash ADI Un pré-éclair est émis juste avant la prise de vue et l’appareil règle l’intensité lumineuse du flash en mesurant la lumière réfléchie du pré-éclair et en y associant l’information de distance. Pré-éclairTTL Un pré-éclair est émis juste avant la prise de vue et l’appareil règle l’intensité lumineuse du flash en mesurant seulement la lumière réfléchie du pré-éclair. L’information de distance n’est pas utilisée dans le calcul. ADI : signifie « Advanced Distance Integration » (mesure avec intégration de la distance) P-TTL : signifie « Pre-flash, Through the lens » (pré-éclair, mesure à travers l’objectif)
- Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (non fourni) ne peut pas être déterminée, (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (non fourni), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, une unité d’éclairage annulaire, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
- Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclairTTL] car l’appareil ne peut pas obtenir une information de distance exacte avec l’option ADI flash : – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est monté à la surface du flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée.
- L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Flash défaut Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur AUTO, P ou Sélection de scène, le flash est automatiquement placé en mode Flash auto (réglage par défaut). Lorsque le flash est sorti, vous pouvez vous assurer qu’il se déclenchera toujours en le plaçant en mode Flash forcé. Dans les deux cas, vous pouvez changer le mode de flash avec la molette de fonction et la touche Fn. Flash auto Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur AUTO, P ou Sélection de scène avec le flash sorti, le flash ne se déclenche automatiquement que s’il est nécessaire. Flash forcé Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur AUTO, P ou Sélection de scène avec le flash sorti, le flash se déclenche à chaque fois. Ordre fourch. Vous pouvez sélectionner l’ordre d’une prise de vue en bracketing (page 59). Cet ordre est commun pour le bracketing à la lumière ambiante et le bracketing au flash.
- Ce réglage ne s’applique pas au bracketing de balance des blancs. 0t–t+ L’appareil utilise 0Ev pour la première image qui est la meilleure occasion de prise de vue. Exemple : 0Ev t –0,3Ev t +0,3Ev –t0t+ Les images sont prises de l’exposition la plus basse à la plus élevée. Exemple : –0,7Ev t 0Ev t +0,7Ev Réinitialis Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales du mode d’enregistrement. 1 Sélectionnez [Valider] dans [Réinitialis]. Le message « Réinit. mode enregistr? » apparaît sur l’écran LCD. 2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Les fonctions principales du mode d’enregistrement sont réinitialisées.
- Pour plus d’informations sur les éléments à réinitialiser, voir « Réinitialisation aux réglages par défaut » (page 150).
Menu de lecture 1 Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Menu de lecture Les réglages par défaut sont marqués par
Effacer Vous pouvez effacer les images inutiles. Imag marquées Seules les images sélectionnées sont effacées. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Toutes images Toutes les images sur le support d’enregistrement sont effacées. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Menu de lecture
- Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
- Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
- Utilisez la touche (Effacer) pour effacer rapidement les images vue par vue (t étape 6 de « Lisez ceci en premier »).
- Vous pouvez effacer simultanément toutes les images du dossier (page 70). Pour effacer les images sélectionnées 1 Sélectionnez [Imag marquées] dans [Effacer]. 2 Sélectionnez l’image à effacer avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur v. La marque apparaît sur l’image sélectionnée. :Dépl. :Sel. :Valider MENU
- Pour annuler une sélection, appuyez sur V. 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. Le message « Effacer images marquées? » apparaît. 5 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Les images sélectionnées sont effacées et l’écran de menu réapparaît. Pour effacer toutes les images 1 Sélectionnez [Toutes images] dans [Effacer]. Le message « Effacer toutes les images sur la carte? » apparaît. 2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Toutes les images sont effacées et l’écran de menu réapparaît.
- L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long. Il est recommandé d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater le support d’enregistrement à l’aide de l’appareil.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Formater Permet de formater le support d’enregistrement.
- Notez que le formatage efface définitivement toutes les données du support d’enregistrement, y compris les images protégées. 1 Sélectionnez [Valider] dans [Formater]. Le message « Données seront effacées. Formater? » apparaît. 2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le formatage est terminé.
- Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas le support d’enregistrement lorsque le témoin est allumé.
- Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certains supports d’enregistrement.
- Formatez le support d’enregistrement à l’aide de l’appareil. Si vous le formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé. Protéger Pour protéger les images contre un effacement accidentel. Imag marquées Seules les images sélectionnées sont protégées. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Toutes images Toutes les images sur le support d’enregistrement sont protégées. Annuler tout Annule la protection de toutes les images sur le support d’enregistrement. Pour protéger les images sélectionnées 1 Sélectionnez [Imag marquées] dans [ Protéger]. 2 Sélectionnez l’image à protéger avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur v. La marque apparaît sur l’image sélectionnée. :Dépl. :Sel. :Valider MENU
- Pour annuler une sélection, appuyez sur V. 3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est protégée et l’écran de menu réapparaît.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Format Index Vous pouvez sélectionner l’un des formats d’écran planche index suivants : 16 images Affiche 16 images à l’écran. 9 images Affiche neuf images à l’écran. 4 images Affiche quatre images à l’écran. Expl. Fichier Affiche six images à l’écran dossier après dossier. 16 images 9 images 4 images Expl. Fichier Menu de lecture
Menu de lecture 2 Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
Diaporama Pour lire les images enregistrées dans l’ordre avec un intervalle de 5 secondes (Diaporama). Sélectionnez [Valider] dans [Diaporama]. Le diaporama commence. Pour terminer le diaporama, appuyez sur V du pavé de commande ou sur MENU.
- Pendant un diaporama, vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante avec b/B.
- Vous pouvez passer en pause et reprendre la lecture du diaporama en appuyant sur le centre du pavé de commande.
- Vous pouvez faire apparaître/disparaître les données d’enregistrement avec la touche (Affichage). Réglage DPOF Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Imag marquées Seules les images sélectionnées seront imprimées. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Tout carte Toutes les images sur le support d’enregistrement seront imprimées. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
- Vous ne pouvez pas marquer des fichiers de données RAW.
- Pour imprimer une image enregistrée en Adobe RVB avec des couleurs fidèles, l’imprimante doit être compatible avec l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0.
- Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. Pour marquer les images sélectionnées 1 Sélectionnez [Imag marquées] dans [ Réglage DPOF]. 2 Sélectionnez l’image que vous désirez marquer avec b/B du pavé de commande, puis sélectionnez le nombre de pages avec v/V (il augmente avec v et diminue avec V). La marque (DPOF activé) apparaît sur l’image sélectionnée et le nombre de feuilles sélectionné est validé.
:Dépl. :Sel. :Valider MENU
- Pour annuler une sélection, appuyez plusieurs fois sur V pour faire disparaître la marque activé).
3 Pour marquer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. (DPOF Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. La marque (DPOF activé) apparaît sur l’image sélectionnée et l’écran de menu réapparaît. Pour marquer toutes les images 1 Sélectionnez [Tout carte] dans [ Réglage DPOF]. 2 Sélectionnez le nombre de pages avec v/V du pavé de commande (il augmente avec v et diminue avec V). Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’images individuellement. 3 Appuyez sur le centre du pavé de commande. La marque (DPOF activé) apparaît sur toutes les images et l’écran de menu réapparaît.
- Lorsque une image marquée DPOF est lue, la marque et le nombre de pages sont insérés sur l’image.
- Si vous insérez dans cet appareil un support d’enregistrement contenant des images ayant été marquées DPOF avec d’autres appareils, puis spécifiez des images à marquer DPOF, ceci annule les spécifications DPOF effectuées avec ces autres appareils. Menu de lecture Imprimer date Vous pouvez choisir que la date apparaisse sur les images à l’impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Activé La date est imprimée. Désactivé La date n’est pas imprimée.
- Normalement, seule la date est imprimée. Les éléments imprimés peuvent, toutefois, différer selon les imprimantes. Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. Imprime index Vous pouvez créer une demande d’impression de planche index de toutes les images du dossier (Imprime Index). Cet appareil permet de spécifier une demande d’impression de planche index ainsi qu’une demande d’impression d’images individuelles. Oui Une demande d’impression de planche index est spécifiée. Non Une demande d’impression de planche index n’est pas spécifiée.
- Le nombre d’images pouvant être imprimées sur une page et le format diffèrent selon les imprimantes. Les images RAW ne sont pas imprimées lors d’une impression de planche index.
- Les images prises après la création d’une demande d’impression de planche index ne sont pas comprises dans cette demande. Il est recommandé de créer la demande d’impression de planche index juste avant l’impression.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Annuler imp. Vous pouvez faire disparaître les marques (DPOF). Ceci annule également la demande d’impression de planche index. Les marques (DPOF) demeurent après l’impression. Il est recommandé de les faire disparaître. 1 Sélectionnez [Valider] dans [Annuler imp.]. Le message « Tout annuler ? » apparaît. 2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Les marques (DPOF) de toutes les images disparaissent.
Menu de personnalisation 1 Menu de personnalisation Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
Régl. priorité Sélectionnez une option pour le déclenchement.
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point n’est pas vérifiée. Déclenchement (RP*) L’obturateur peut être déclenché même lorsque la mise au point n’est pas vérifiée. Sélectionnez cette option si vous ne désirez pas manquer des occasions de prise de vue. Menu de personnalisation
- RP : Abréviation de Release Priority (priorité au déclenchement).
- Lorsque l’option [Déclenchement] est sélectionnée, « RP » apparaît sur l’affichage d’informations d’enregistrement. Il est recommandé de vérifier la mise au point dans le viseur avant la prise de vue. Touche Verr AF Si vous utilisez un objectif doté d’une touche de mémorisation de la mise au point, vous pouvez affecter la fonction d’aperçu de profondeur de champ à la touche. AF verrouillé La touche est utilisée comme touche de mémorisation de mise au point. Prévis. P.D.C La touche est utilisée comme touche d’aperçu de profondeur de champ. Touche AEL Vous pouvez changer la fonction et le mode de fonctionnement de la touche AEL (verrouillage AE). La touche AEL (verrouillage AE) possède deux fonctions : une fonction « AEL » qui verrouille la valeur d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) dans n’importe quel mode (spot) » qui effectue temporairement une mesure spot et de mesure et une fonction « AEL verrouille la valeur d’exposition acquise. La touche AEL comporte deux modes de fonctionnement : le mode « Maintien » dans lequel la touche n’est active que lorsqu’elle est maintenue enfoncée et le mode « App/Relâ » dans lequel chaque pression sur la touche fait passer entre l’état activé et l’état désactivé. Ceci permet les combinaisons suivantes : AE Maintien Lorsque la touche est maintenue enfoncée, la valeur d’exposition est verrouillée dans le mode de mesure sélectionné. Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo tout en maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée. Cette option est appropriée lorsque l’exposition doit être maintenue au même niveau.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 AE App/Relâ Appuyez brièvement sur la touche. La valeur d’exposition reste verrouillée dans le mode de mesure sélectionné. Appuyez à nouveau sur la touche pour déverrouiller la valeur d’exposition. Il n’est pas nécessaire de maintenir la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Cette option est appropriée lorsque l’exposition doit être maintenue au même niveau. AE Maintien Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche, l’appareil effectue temporairement une mesure spot quel que soit le mode de mesure précédemment sélectionné et verrouille la valeur d’exposition acquise. Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo tout en maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée. Cette option est appropriée si vous utilisez normalement la mesure multizones ou la mesure à pondération centrale, mais devez recourir temporairement à la mesure spot en raison du type de sujet. AE App/Relâ Appuyez brièvement sur la touche. L’appareil effectue temporairement une mesure spot quel que soit le mode de mesure précédemment sélectionné et verrouille la valeur d’exposition acquise. Appuyez à nouveau sur la touche pour déverrouiller la valeur d’exposition. Il n’est pas nécessaire de maintenir la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Cette option est appropriée si vous utilisez normalement la mesure multizones ou la mesure à pondération centrale, mais devez recourir temporairement à la mesure spot en raison du type de sujet.
- Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, « AEL » apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. N’oubliez pas de déverrouiller la valeur d’exposition lorsque l’option « AE App/Relâ » est sélectionnée.
- Sauf en mode de priorité à la vitesse d’obturation et en mode manuel, la synchro lente est sélectionnée et le verrouillage AE est exécuté quand le flash est utilisé (page 66).
- Les paramètres « Maintien » et « Appuyer/Relâcher » affectent la fonction de décalage manuel (page 36) en mode manuel. Rég. sél. Mode Vous pouvez changer la fonction de la molette de commande en mode manuel et en mode de décalage de programme. Vit. obturat.
Mode Manuel Molette de commande : Vitesse d’obturation Touche +/– (Exposition) + Molette de commande : Ouverture Décalage de programme Décalage PS (La molette de commande change la vitesse d’obturation.) Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Ouverture Mode Manuel Molette de commande : Ouverture Touche +/– (Exposition) + Molette de commande : Vitesse d’obturation Décalage de programme Décalage PA (La molette de commande change l’ouverture.) Régl Cor. expo Ambiant&Flash Menu de personnalisation Dans le réglage par défaut, si la correction d’exposition est sélectionnée alors que le flash est utilisé, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité ISO (en mode AUTO seulement) et l’intensité du flash changent tous dans l’ordre pour réaliser la correction d’exposition (page 62). En fixant l’intensité du flash, vous pouvez limiter l’effet de la correction d’exposition au fond qui n’est éclairé que par la lumière ambiante (lumière autre que le flash). La correction d’exposition est réalisée à la fois dans la portée de la lumière ambiante (le fond que la lumière du flash ne peut pas atteindre) et dans la portée du flash.
- Valeurs qui changent : vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO (en mode AUTO seulement), intensité du flash
- Valeurs qui ne changent pas : aucune Ambiant uniq. La correction d’exposition est limitée à la portée de la lumière ambiante (le fond) tandis que l’exposition dans la portée du flash est fixée.
- Valeurs qui changent : vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO (en mode AUTO seulement)
- Valeurs qui ne changent pas : intensité du flash
- Avec la correction d’exposition au flash, vous pouvez limiter la correction à la portée du flash en fixant l’exposition dans la portée de la lumière ambiante que la lumière du flash ne peut atteindre (page 55). Valeurs qui changent : intensité du flash Valeurs qui ne changent pas : vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO IlluminateurAF Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course avec un éclairage insuffisant alors que le flash est actif, il se peut que le flash se déclenche. Cet éclairage d’appoint AF facilite la mise au point du sujet en mode autofocus. Vous pouvez activer ou désactiver l’illuminateur d’assistance AF. Activé L’illuminateur d’assistance AF est activé. Désactivé L’illuminateur d’assistance AF est désactivé.
- Lorsque le paramètre IlluminateurAF est sur [Désactivé], l’illuminateur d’assistance AF d’un flash externe (non fourni) ne se déclenche pas.
Menu de personnalisation 2 Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
Ver.Déclench. Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage du déclencheur pour que l’obturateur ne se déclenche pas lorsqu’il n’y a pas de support d’enregistrement dans l’appareil. Oui (carte) L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsqu’il n’y a pas de support d’enregistrement dans l’appareil. Non (carte) L’obturateur peut être déclenché lorsqu’il n’y a pas de support d’enregistrement dans l’appareil. Ver.Déclench. Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage du déclencheur pour que l’obturateur ne se déclenche pas lorsqu’aucun objectif n’est monté sur l’appareil. Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique, par exemple, sélectionnez [Non (object.)] pour que l’obturateur puisse se déclencher. Oui (object.) L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsqu’aucun objectif n’est monté sur l’appareil. Non (object.) L’obturateur peut être déclenché lorsqu’aucun objectif n’est monté sur l’appareil. Régl. zone AF Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le cadre de mise au point locale s’allume brièvement en rouge. Vous pouvez changer la durée d’éclairage ou désactiver l’éclairage. Affich. 0,6 s Le cadre de mise au point locale s’allume pendant 0,6 seconde. Affich. 0,3 s Le cadre de mise au point locale s’allume pendant 0,3 seconde. Pas affichage Pas d’éclairage.
- Lorsque l’option [Pas affichage] est sélectionnée, le cadre de mise au point locale ne s’allume que lorsque vous appuyez sur le pavé de commande ou la touche AF spot.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Affich. monit. Le capteur oculaire situé juste sous le viseur détecte si le photographe regarde dans le viseur. Vous pouvez choisir que l’écran LCD s’éteigne automatiquement lorsque vous regardez dans le viseur. Automatique L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous regardez dans le viseur. Manuel L’écran LCD reste allumé lorsque vous regardez dans le viseur.
- Quelle que soit l’option sélectionnée dans ce menu, l’affichage d’informations d’enregistrement s’éteint automatiquement après une durée donnée (cinq secondes dans le réglage par défaut (page 100)). Menu de personnalisation Affich. enr. Vous pouvez choisir que l’affichage d’informations d’enregistrement pivote automatiquement lorsque l’appareil est en position verticale. Rotation auto L’affichage pivote automatiquement vers la verticale lorsque l’appareil est en position verticale. Horizontale L’affichage ne pivote pas lorsque l’appareil est en position verticale. Affich. lect. Vous pouvez choisir que l’orientation de l’image soit enregistrée avec l’image, ce qui permet que les images enregistrées en position verticale s’affichent automatiquement en position verticale. Rotation Auto L’orientation de l’image est enregistrée avec l’image. Rotat. Manuel L’orientation de l’image n’est pas enregistrée avec l’image.
- Lorsque l’option [Rotation Auto] est sélectionnée, une image chargée sur un ordinateur s’affiche en position verticale dans le logiciel « Picture Motion Browser »/« Image Data Converter SR » (fourni). Avec certains logiciels, il se peut que l’image ne s’affiche pas en position verticale.
- Pour faire pivoter l’image affichée manuellement, voir page 73.
Menu de réglage 1 Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Menu de réglage Les réglages par défaut sont marqués par
Lumino. écran Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD. Lumino. écran Faible – :Sel. + Elevé :Valider MENU 1 Sélectionnez [Valider] dans [Lumino. écran]. 2 Réglez la luminosité avec b/B du pavé de commande ou avec la molette de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Mode transfert Permet de sélectionner le mode USB à utiliser lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, etc., à l’aide d’un câble USB. Stock de mass Cette option s’utilise pour copier des images vers l’ordinateur. L’appareil est reconnu comme un périphérique de stockage de masse USB. PTP Cette option s’utilise pour imprimer les images avec une imprimante compatible PictBridge ou pour les copier sur des périphériques compatibles PTP (Picture Transfer Protocol).
- Pour plus d’informations sur l’impression avec une imprimante compatible PictBridge, voir page 121. Sortie Vidéo Permet de régler la sortie de signal vidéo en fonction du système couleur de télévision de l’équipement vidéo raccordé. Différents pays et régions utilisent des systèmes couleur de télévision différents. Si vous désirez visualiser les images sur un écran de télévision, voir page 76 pour le standard couleur TV du pays ou de la région d’utilisation de l’appareil.
NTSC Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (pour les États-Unis ou le Japon, par exemple). PAL Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour l’Europe, par exemple). Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Signaux audio Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Activé Le son est activé. Désactivé Le son est désactivé. Langue Sélectionnez la langue que vous désirez utiliser pour l’affichage des éléments de menu, avertissements et messages. Menu de réglage 1 Sélectionnez [ Langue], puis appuyez sur B du pavé de commande. 2 Sélectionnez la langue désirée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Rég. date/heur Permet de régler la date et l’heure. Sélectionnez [Valider] dans [Rég. date/heur]. Effectuez ensuite la procédure expliquée sous « Réglez l’horloge » (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »).
Menu de réglage 2 Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
Mémo # Fichier Permet de sélectionner la méthode utilisée pour affecter des numéros de fichier aux images. Activé Les fichiers sont numérotés dans l’ordre, même si vous changez de dossier d’enregistrement ou de support d’enregistrement. Désactivé La numérotation recommence à 0001 à chaque changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.) Réinitial Permet de réinitialiser le numéro de fichier. Le numéro est ramené à « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué. Sélectionnez [Valider] dans [Réinitial]. Nom dossier Vous pouvez changer le format standard de nom de dossier (100MSDCF, etc.) en format date pour que les dossiers soient classés par date lors de leur stockage et de la lecture. Format Std. Le format standard de nom de dossier est sélectionné. Format date Le format date de nom de dossier est sélectionné. Un nouveau dossier est automatiquement créé à chaque fois que la date d’enregistrement change.
- Les dossiers et images ayant été sauvegardés dans le dossier au format standard conservent leurs noms.
- Si [Format date] est sélectionné, le nom de dossier est indiqué comme suit : Exemple :
A : Numéro de dossier B : A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Sélec. dossier Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. 1 Sélectionnez [Sélec. dossier], puis appuyez sur B du pavé de commande. 2 Sélectionnez le dossier désiré avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec l’option [Format date]. Nouv. dossier Menu de réglage Permet de créer un dossier sur un support d’enregistrement pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.
Menu de réglage 3 Les réglages par défaut sont marqués par Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77
Rétro-écl. LCD Pendant la prise de vue, l’affichage des informations d’enregistrement apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez changer la durée pendant laquelle cet affichage apparaît. 1 min. Affichage pendant une minute. 30 sec. Affichage pendant 30 secondes. 10 sec. Affichage pendant 10 secondes. 5 sec. Affichage pendant cinq secondes.
- L’affichage réapparaît si vous enfoncez le déclencheur à mi-course ou si vous effectuez une autre opération. Eco énergie Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il est placé en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement (Eco énergie). t étape 3 de « Lisez ceci en premier » Vous pouvez sélectionner la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergie. 30 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30 minutes. 10 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 10 minutes. 5 min. L’appareil est placé en mode d’économie d’énergie après cinq minutes. 3 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après trois minutes. 1 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après une minute.
- Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil revient en mode d’enregistrement. Mémo menu Dans le réglage par défaut, lorsque vous appuyez sur la touche MENU, l’écran qui s’affiche en premier est celui du menu 1 ou
1. Vous pouvez changer ce paramètre pour que l’écran
qui s’affiche en premier soit celui du menu précédemment sélectionné.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 Sans L’écran qui s’affiche en premier est celui du menu
Avec L’écran qui s’affiche en premier est celui du menu précédemment sélectionné. 1 ou Conf. effacer Avant l’effacement d’images ou dossiers, un écran de confirmation tel que « Effacer cette image? » apparaît. Normalement, l’option [Non] est sélectionnée par défaut, mais vous pouvez effectuer un paramétrage pour que l’option [Oui] soit sélectionnée par défaut. L’option sélectionnée par défaut est [Oui]. “Non” L’option sélectionnée par défaut est [Non]. Menu de réglage “Oui”
- Ce paramétrage s’applique à l’effacement d’images et de dossiers. Nettoyer CCD Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le CCD (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le CCD, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit : Vous pouvez enlever facilement la poussière en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.
- Le niveau de la batterie doit être lors du nettoyage. Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. 1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
- Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni). 2 Sélectionnez [Nettoyer CCD], puis [Valider]. Le message « Après nettoyage, éteindre l’appareil. Continuer ? » apparaît. 3 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Le CCD vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant. 4 Démontez l’objectif.
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 77 5 Nettoyez la surface du CCD et les parties autour avec un pinceau soufflant.
- Ne touchez pas le CCD avec les poils du pinceau. Effectuez le nettoyage rapidement.
- Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
- N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer de la vapeur dans le boîtier de l’appareil.
- Lorsque vous nettoyez le CCD, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture d’objectif. Il n’est pas nécessaire que vous approchiez le pinceau soufflant du CCD. 6 Remontez l’objectif et placez l’interrupteur POWER sur OFF.
- Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et placez l’interrupteur POWER sur OFF. z Pour empêcher la pénétration de poussière dans l’appareil Il est impossible d’empêcher complètement la pénétration de poussière, mais l’observation des points suivants contribuera à la limiter.
- Choisissez un endroit à l’abri de la poussière lorsque vous changez d’objectif et effectuez l’opération rapidement.
- Ne laissez pas l’appareil sans objectif ou bouchon de boîtier.
- Avant de fixer le bouchon de boîtier sur l’appareil, nettoyez-le de toute poussière. Réglage défaut Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. 1 Sélectionnez [Valider] dans [Réglage défaut]. Le message « Réglage par défaut ? » apparaît. 2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Les fonctions principales sont réinitialisées.
- Pour plus d’informations sur les éléments à réinitialiser, voir « Réinitialisation aux réglages par défaut » (page 150).
Utilisation de votre ordinateur Utilisation de votre ordinateur Windows Pour plus d’informations sur l’utilisation d’un ordinateur Macintosh, voir « Utilisation de votre ordinateur Macintosh » (page 118). Cette section décrit les écrans en version anglaise. Raccordement de l’appareil à l’ordinateur (page 106) Préparation de l’appareil et de l’ordinateur et raccordement de l’appareil à l’ordinateur Utilisation de votre ordinateur Copie d’images sur l’ordinateur (page 106) Visualisation d’images sur l’ordinateur Exploitation des images avec le α100 logiciel d’application (page 113)
- Visualisation d’images stockées sur votre ordinateur
- Visualisation de photos classées par date
- Edition d’images Impression des images
Environnement matériel et logiciel recommandé L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil. Environnement recommandé pour la copie d’images Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edition, Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professionnel
- Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. Prise USB : Fournie en standard Evironnement recommandé pour l’utilisation de « Picture Motion Browser » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edition, Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professionnel Processeur/Mémoire : Pentium III 500 MHz ou plus rapide, 128 Mo de RAM ou plus (Recommandé : Pentium III 800 MHz ou plus rapide et 256 Mo de RAM ou plus) Logiciel : DirectX 9.0c ou plus récent Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—200 Mo ou plus Écran : 800 × 600 points ou plus, couleur haute définition (couleur 16-bits) ou plus
- Ce logiciel est compatible avec la technologie DirectX. « DirectX » doit être installé pour l’utilisation.
Environnement recommandé pour l’utilisation d’« Image Data Converter SR Ver.1.1 » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professionnel, Windows XP Édition Familiale ou Windows XP Professionnel Processeur : Processeur MMX Pentium III 1 GHz ou plus puissant recommandé Mémoire : 256 Mo ou plus (512 Mo ou plus recommandé.) Mémoire virtuelle : 700 Mo ou plus Écran :1024 × 768 points ou plus, couleur haute définition (couleur 16-bits) ou plus Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur
- Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
- Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés.
- Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB.
- La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme.
- Assurez-vous que [Mode transfert] se trouve sur [Stock de mass] dans le menu de réglage S’il se trouve sur [PTP], l’appareil ne sera pas reconnu.
- Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Copie d’images sur l’ordinateur Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. Vous pouvez copier des images de l’appareil vers votre ordinateur en procédant comme suit : Pour insérer directement le support d’enregistrement dans un ordinateur Retirez le support d’enregistrement de l’appareil, insérez-le dans l’ordinateur et copiez les images. Pour raccorder l’appareil contenant un support d’enregistrement à un ordinateur au moyen de la connexion USB
- Assurez-vous que [Mode transfert] se trouve sur [Stock de mass] dans le menu de réglage (page 96). Étape 1 : Préparation de l’appareil et de l’ordinateur Utilisation de votre ordinateur Copiez les images comme il est indiqué aux étapes 1 à 4 des pages 105 à 109.
- Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur avec une batterie insuffisamment chargée, la copie peut échouer ou les données d’image peuvent être endommagées si la batterie s’épuise trop tôt. 3 Mettez l’appareil et l’ordinateur sous tension. 1 Insérez un support d’enregistrement contenant des images dans l’appareil. 2 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale (secteur) avec l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni).
Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 2 Vers prise USB Câble USB 1 Vers prise USB 1 Après avoir établi une connexion USB à l’étape 2, cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copier les images dans un dossier de l’ordinateur au moyen de l’assistant Scanneur et appareil photo Microsoft) t [OK] lorsque l’écran de l’assistant apparaît automatiquement sur le bureau.
- Sous Windows XP, l’assistant de lecture automatique apparaît sur le bureau. Étape 3-A : Copie d’images vers un ordinateur
- Pour Windows 2000/Me, procédez comme indiqué dans la section « Étape 3-B : Copie d’images vers un ordinateur » à la page 107.
- Sous Windows XP, lorsque l’écran de l’assistant n’apparaît pas automatiquement, procédez comme décrit dans « Étape 3-B : Copie d’images vers un ordinateur » à la page 107. Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de « My Documents ». Si l’écran n’apparaît pas, enfoncez le déclencheur à mi-course sur l’appareil.
L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scanneur et appareil photo) apparaît. 2 Cliquez sur [Next]. Les images stockées sur le support d’enregistrement de l’appareil apparaissent.
- Lorsque le logiciel (fourni) a été installé, l’écran [Import Images] peut s’afficher (page 113). Vous pouvez alors également importer des images à l’aide de « Picture Motion Browser ». 3 Cliquez sur la case à cocher des images que vous ne désirez pas copier pour la décocher, puis cliquez sur [Next].
4 Sélectionnez un nom et une destination pour les images, puis cliquez sur [Next]. près de [Nothing. I’m finished working with these pictures] (Aucune. J’ai fini de travailler avec ces images) pour le sélectionner, puis cliquez sur [Next].
Utilisation de votre ordinateur L’écran « Picture Name and Destination » (nom d’image et destination) apparaît. 5 Cliquez sur le bouton d’option L’écran « Completing the Scanner and Camera Wizard » (fin de l’exécution de l’assistant scanneur et appareil photo) apparaît. 6 Cliquez sur [Finish].
L’écran de l’assistant se ferme.
- Pour copier d’autres images, déconnectez le câble USB (page 109). Procédez ensuite comme il est indiqué sous « Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur » à la page 106. La copie des images commence. Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.
- Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ».
- Les images RAW ne peuvent pas être affichées par cette méthode. Sélectionnez [Open folder to view files] (Ouvrir le dossier pour afficher les fichiers) à l’étape 1, puis ouvrez le dossier [DCIM] en procédant comme il est indiqué à l’étape 3-B ci-dessous et copiez les images. Étape 3-B : Copie d’images vers un ordinateur
- Sous Windows XP, procédez comme il est indiqué sous « Étape 3-A : Copie d’images vers un ordinateur » à la page 106.
Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ». Si l’écran n’apparaît pas, enfoncez le déclencheur à mi-course sur l’appareil. 1 Double-cliquez sur [My 3 Double-cliquez sur le dossier [My Documents]. Cliquez ensuite dans la fenêtre « My Documents » avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Paste]. Computer] t [Removable Disk] t [DCIM].
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ». 2 Double-cliquez sur le dossier contenant les fichiers d’image à copier. Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copy].
- Pour la destination de stockage des fichiers d’image, voir page 110.
- Si une image portant le même nom de fichier existe déjà dans le dossier de destination de copie, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier (page 111), vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil. Étape 4 : Visualisation d’images sur l’ordinateur Pour supprimer la connexion USB Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents ». Utilisez les procédures suivantes avant de : 1 Cliquez sur [Start] t [My x Sous Windows 2000/Me/XP Documents].
- débrancher le câble USB
- retirer un support d’enregistrement
- mettre l’appareil hors tension 1 Double-cliquez sur tâches. sur la barre des
Double-cliquez ici Utilisation de votre ordinateur 2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Stop] (Arrêter).
Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche.
- Si vous n’êtes pas sous Windows XP, double-cliquez sur [My Documents] sur le bureau. 3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. 4 Cliquez sur [OK]. Le périphérique est déconnecté.
- L’opération de l’étape 4 est inutile sous Windows XP. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré. L’image s’affiche.
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le support d’enregistrement. Exemple : visualisation de dossiers sous Windows XP A Dossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.) B Vous pouvez créer un dossier au format date (page 98).
- Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ».
- Si vous supprimez un dossier autre que le dernier dossier sur l’écran planche index de l’explorateur de fichiers, son numéro reste inutilisé.
- La structure des noms de fichier d’image est telle que ci-dessous. ssss (numéro de fichier) est un nombre de 0001 à 9999. La partie numérique du nom de fichier de données RAW est la même que celle du fichier d’image JPEG correspondant. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe RVB) : DSC0ssss.ARW – Fichier de données RAW (Adobe RVB) : _DSCssss.ARW
- Il se peut que l’extension de fichier ne soit pas affichée sur certains ordinateurs.
- Pour plus d’informations sur les dossiers, voir pages 98, 99. Visualisation des fichiers d’images stockés sur un ordinateur avec votre appareil Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. Lorsqu’un fichier d’image copié sur l’ordinateur n’est plus présent sur un support d’enregistrement, vous pouvez le visualiser à nouveau sur votre appareil en le recopiant depuis l’ordinateur sur un support d’enregistrement. dossier du support d’enregistrement dans l’ordre suivant : 1Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy]. 2Double-cliquez sur [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] dans [My Computer]. 3Cliquez sur le dossier [sssMSDCF] avec le bouton droit de la souris dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste].
- sss indique un nombre de 100 à 999. Utilisation de votre ordinateur
- L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier attribué avec l’appareil n’a pas été changé.
- Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille.
- Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
- S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 99) avant de copier le fichier d’image. 2 Copiez le fichier d’image dans le 1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Rename]. Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ». Pour ssss, saisissez un nombre de 0001 à 9999.
- Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent.
- Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier.
Installation du logiciel (fourni) Vous pouvez installer le logiciel (fourni) en procédant comme il est indiqué ci-dessous.
- Sous Windows 2000/XP, ouvrez une session en tant qu’administrateur.
- Les logiciels « Picture Motion Browser » et « Image Data Converter SR Ver.1.1 » sont installés en même temps. 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît. 4 Procédez comme il est indiqué à l’écran pour terminer l’installation. Le logiciel « Image Data Converter SR Ver.1.1 » est également installé.
- Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.
- DirectX est également installé pour certains environnements d’ordinateur.
- Sous Windows Me, « Image Data Converter SR Ver.1.1 » n’est pas installé. 5 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
- Si l’écran n’apparaît pas, double-cliquez sur (My Computer) t (SONYPICTUTIL). 2 Cliquez sur [Install]. L’écran « Choose Setup Language » (choisissez la langue d’installation) apparaît. 3 Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [Next]. L’écran « License Agreement » (contrat de licence) apparaît. Lisez attentivement le contrat. Si vous acceptez les clauses du contrat, cliquez sur le bouton d’option devant [I accept the terms of the license agreement] (j’accepte les clauses du contrat de licence), puis cliquez sur [Next].
Après installation du logiciel, une icône de raccourci d’accès au site Web d’enregistrement client est créée sur le bureau. L’enregistrement vous permet de bénéficier d’un support client utile et sûr. http://www.sony.net/registration/di/ Utilisation du logiciel (fourni) Le logiciel vous permet de mieux exploiter les images de votre appareil. Cette section présente sommairement « Picture Motion Browser » et « Image Data Converter SR Ver. 1.1 » et fournit des informations de base. Aperçu de « Picture Motion Browser » « Picture Motion Browser » vous permet de : Pour accéder à l’aide, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000/Me, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser]. Comment lancer et quitter « Picture Motion Browser » Procédez comme suit pour importer et visualiser des images de l’appareil. Importation d’images 1 Vérifiez que « Media Check Tool »* (outil de contrôle de support) est exécuté.
- « Media Check Tool » est un programme qui détecte et importe automatiquement les images lorsqu’un support d’enregistrement est inséré ou que l’appareil est connecté. Recherchez l’icône (Media Check Tool) sur la barre des tâches. Utilisation de votre ordinateur
- Importer des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’écran.
- Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser.
- Retoucher, imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc.
- Pour plus d’informations, consultez l’Aide. Instructions de base
- S’il n’y a pas d’icône : Cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000/Me, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Tools] t [Media Check Tool]. 2 Connectez l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB. Lorsque l’appareil a été détecté automatiquement, l’écran [Import Images] (importer images) s’affiche. Comment lancer « Picture Motion Browser » Double-cliquez sur l’icône (Picture Motion Browser) sur le bureau. Ou, depuis le menu Démarrer : Cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000/Me, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Picture Motion Browser]. Comment quitter « Picture Motion Browser » Cliquez sur le bouton supérieur de l’écran. dans le coin droit
- Si vous comptez insérer un support d’enregistrement directement dans un ordinateur, voir page 105.
- Sous Windows XP, si l’assistant de lecture automatique apparaît, fermez-le.
3 Importez les images. Pour démarrer l’importation des images, cliquez sur le bouton [Import] (importer). 2 Visualisation des images dans « Viewed folders » (dossiers visualisés) classées par date de prise de vue sur un calendrier 1Cliquez sur l’onglet [Calendar] (calendrier). Les années où les images ont été prises sont indiquées. Les images sont importées, par défaut, dans un dossier créé dans « My Pictures » (mes images) dont le nom est la date d’importation.
- Reportez-vous à la page 116 pour les instructions de changement du « Folder to be imported ». Visualisation d’images 1 Contrôle des images importées Lorsque l’importation est terminée, le « Picture Motion Browser » se lance. Des vignettes des images importées s’affichent. 2Cliquez sur l’année. Les images prises cette année-là s’affichent, classées sur le calendrier par date de prise de vue. 3Pour afficher les images par mois, cliquez sur le mois désiré. Des vignettes des images prises ce mois-là s’affichent. 4Pour afficher les images par heure, cliquez sur la date désirée. Des vignettes des images prises ce jourlà s’affichent, classées par heure. Écran d’affichage des années
Écran d’affichage des mois
- Le dossier « My Pictures » est réglé comme dossier par défaut dans « Viewed folders » (dossiers visualisés).
- Vous pouvez double-cliquer sur une vignette pour afficher l’image toute seule.
Écran d’affichage des heures Affichage des images en mode plein écran Pour afficher un diaporama des images actuelles en mode plein écran, cliquez sur le bouton
- Pour obtenir une liste des images d’une année ou mois particulier, cliquez sur cette période sur la gauche de l’écran. 3 Affichage d’images individuelles Utilisation de votre ordinateur Sur l’écran d’affichage des heures, double-cliquez sur une vignette pour afficher l’image toute seule dans une fenêtre séparée.
- Pour visualiser ou mettre en pause le diaporama, cliquez sur le bouton en bas à gauche de l’écran.
- Pour arrêter le diaporama, cliquez sur le bouton en bas à gauche de l’écran.
- Vous pouvez éditer des images affichées en cliquant sur le bouton de la barre d’outils.
Autres fonctions Préparation des images stockées sur l’ordinateur pour les visualiser Pour les visualiser, enregistrez le dossier qui contient les images comme l’un des « Viewed folders ». 1 Cliquez sur sur l’écran principal ou choisissez [Register Folders to View] (inscrire dossiers à visualiser) dans le menu [File] (fichier). Changement du « Folder to be imported » (dossier à importer) Pour changer le « Folder to be imported », accédez à l’écran « Import Settings » (importer réglages). 1 Choisissez [Import Settings] t [Location for Imported Images] (emplacement des images importées) dans le menu [File]. L’écran « Location for Imported Images » (emplacement des images importées) s’affiche. L’écran de réglage pour l’inscription des « Viewed folders » (dossiers visualisés) s’affiche. 2 Choisissez le « Folder to be imported » (dossier à importer).
- Vous pouvez spécifier le « Folder to be imported » parmi les dossiers enregistrés comme « Viewed folders ». 2 Spécifiez le dossier contenant les images à importer pour inscrire le dossier comme l’un des « Viewed folders » (dossiers visualisés). 3 Cliquez sur [OK]. Les informations d’image sont inscrites dans la base de données.
- Les images dans les sous-dossiers de « Viewed folders » sont également enregistrées.
Actualisation des informations d’enregistrement d’image Pour actualiser les informations d’image, choisissez [Update Database] (actualiser base de données) dans le menu [Tools] (outils).
- L’actualisation de la base de données peut prendre un certain temps.
- Si vous renommez des fichiers ou dossiers d’image dans « Viewed folders », il n’est pas possible de les afficher avec ce logiciel. Dans ce cas, actualisez la base de données. Pour désinstaller le « Picture Motion Browser » Support technique 1 Cliquez sur [Start] t [Control Panel] (Pour Windows 2000/Me : [Start] t [Settings] t [Control Panel]), puis double-cliquez sur [Add/Remove Programs]. Des informations supplémentaires sur ce produit et les réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site du support utilisateur Sony. http://www.sony.net/ 2 Sélectionnez [Sony Picture Utility], puis cliquez sur [Remove] (Pour Windows 2000/Me : [Change/Remove]) pour exécuter la désinstallation. Aperçu de « Image Data Converter SR Ver.1.1 » Utilisation de votre ordinateur Le logiciel « Image Data Converter SR Ver.
1.1 » sur le CD-ROM (fourni) vous permet
d’éditer des images enregistrées en mode RAW en y effectuant diverses corrections telles que courbe des tonalités et netteté. Il est aussi possible d’enregistrer les images en format de fichier général.
- Si vous sauvegardez en format RAW des données au format ARW, elles sont converties au format SR2.
- Pour plus d’informations, consultez l’Aide. Comment lancer ou quitter « Image Data Converter SR Ver.1.1 » Pour lancer le logiciel Cliquez sur le raccourci de « Image Data Converter SR Ver.1.1 » sur le bureau. Pour lancer le logiciel depuis le menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (Pour Windows 2000 : [Program]) t [Sony Picture Utility] t [Image Data Converter SR]. Pour quitter Cliquez sur le bouton de l’écran. en haut et à droite
Utilisation de votre ordinateur Macintosh Vous pouvez copier des images sur votre ordinateur ou modifier un fichier de données RAW avec « Image Data Converter SR Ver.1.1 ».
- « Picture Motion Browser » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Environnement matériel et logiciel recommandé L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil. Environnement recommandé pour la copie d’images Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (v10.1.3 ou plus récente) Prise USB : Fournie en standard
- La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme.
- Assurez-vous que [Mode transfert] se trouve sur [Stock de mass] dans le menu de réglage S’il se trouve sur [PTP], l’appareil ne sera pas reconnu.
- Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Copie et visualisation d’images sur un ordinateur 1 Préparez l’appareil et l’ordinateur Macintosh. Environnement recommandé pour l’utilisation d’« Image Data Converter SR Ver.1.1 » Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (v10.3-10.4) Processeur : iMac, eMac, iBook, PowerBook, série Power Mac G4/G5, Mac mini Mémoire : 256 Mo ou plus (512 Mo ou plus recommandé.) Écran : 1 024 × 768 points ou plus, 32 000 couleurs ou plus Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur
- Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
- Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés.
- Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB.
Effectuez les opérations décrites sous « Étape 1 : Préparation de l’appareil et de l’ordinateur » à la page 105. 2 Branchez le câble USB. Effectuez les opérations décrites sous « Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur » à la page 106. 3 Copiez les fichiers d’image sur l’ordinateur Macintosh. 1Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM] t dossier où sont stockées les images à copier. 2Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
- Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, voir page 110. 4 Visualisez les images sur l’ordinateur. Double-cliquez sur l’icône du disque dur t fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés pour ouvrir ce fichier.
- Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.
- Si vous sauvegardez en format RAW des données au format ARW, elles sont converties au format SR2. Lancement de « Image Data Converter SR Ver.1.1 » Pour supprimer la connexion USB Double-cliquez sur [Image Data Converter SR] dans le dossier [Application]. Utilisez les procédures suivantes avant de :
- débrancher le câble USB
- retirer un support d’enregistrement
- mettre l’appareil hors tension L’appareil est déconnecté de l’ordinateur. Des informations supplémentaires sur ce produit et les réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site du support utilisateur Sony. http://www.sony.net/ Utilisation de votre ordinateur Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône du support d’enregistrement sur l’icône « Trash ». Support technique Installation de « Image Data Converter SR Ver.1.1 » Vous pouvez éditer des images enregistrées en mode RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté. Il est aussi possible d’enregistrer les images en format de fichier général.
- Pour l’installation, ouvrez une session en tant qu’administrateur. 1 Allumez l’ordinateur Macintosh et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur CDROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [IDCSR_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [IDCSR_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie. Procédez comme il est indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
Impression des images Comment imprimer des images Impression directe à l’aide d’une imprimante compatible PictBridge (page 121) Vous pouvez imprimer des images en connectant directement l’appareil à une imprimante compatible PictBridge. Impression directe à l’aide d’une imprimante compatible « Memory Stick Duo »/Carte CF/Microdrive Vous pouvez imprimer des images avec une imprimante compatible « Memory Stick Duo »/Carte CF/Microdrive. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi accompagnant l’imprimante. Impression à l’aide d’un ordinateur Vous pouvez copier des images sur un ordinateur à l’aide du logiciel « Picture Motion Browser » fourni et les imprimer. Impression en magasin Vous pouvez porter un support d’enregistrement contenant des images prises avec votre appareil dans un magasin de photo. Vous pouvez préalablement ajouter une marque (DPOF activé) aux images que vous désirez imprimer.
Impression directe des images à l’aide d’une imprimante compatible PictBridge Même si vous ne disposez pas d’un ordinateur, vous pouvez imprimer les images que vous avez prises avec votre appareil en connectant directement celui-ci à une imprimante compatible PictBridge. Étape 1 : Préparation de l’appareil Préparez l’appareil pour le raccorder à l’imprimante avec le câble USB. Touche MENU
- La technologie « PictBridge » est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association) En mode d’image individuelle Pavé de commande Vous pouvez imprimer une image unique sur une page.
- Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression. Vous pouvez imprimer plusieurs images en taille réduite sur une page. Impression des images 1 Appuyez sur MENU pour afficher le menu. En mode planche index
Sélectionnez [ ] (réglages) avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande (page 77). 3 Sélectionnez [Mode transfert]
- La fonction d’impression planche index n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
- Le nombre d’images pouvant être imprimé comme une image planche index diffère selon les imprimantes.
- Vous ne pouvez pas imprimer des fichiers de données RAW. avec v/V, puis appuyez sur B. 4 Sélectionnez [PTP] avec V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le mode USB passe sur [PTP]. 5 Éteignez l’appareil est insérez le support d’enregistrement contenant les images enregistrées.
Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante Étape 3 : Impression 1 Sélectionnez l’image à imprimer 1 Connectez l’appareil à avec b/B du pavé de commande. l’imprimante.
- Si vous ne désirez imprimer qu’une seule d’image, passez à l’étape 4. 2 Vers prise USB 2 Sélectionnez le nombre de pages avec v/V du pavé de commande.
- Le nombre augmente jusqu’à 20 avec v et diminue avec V.
- Vous pouvez sélectionner le nombre de pages pour toutes les images en même temps (page 123). 3 Pour imprimer d’autres images, répétez les opérations des étapes 1 et 2. 2 Mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’écran suivant apparaît :
- Si vous affichez d’autres images, le nombre total de pages est indiqué dans le champ « Total ». Total 3
- Si l’écran n’apparaît pas, enfoncez le déclencheur à mi-course sur l’appareil.
- Vous pouvez passer entre l’affichage image individuelle et l’affichage planche index avec la touche (Affichage).
- Vous pouvez agrandir l’image avec la touche (Agrandir). 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’écran de confirmation d’impression apparaît. Réglages à l’aide du menu d’impression Lorsque l’appareil est connecté à une imprimante, une pression sur la touche MENU ouvre le menu d’impression cidessous. Pour l’utilisation du menu d’impression, voir page 77. Nombre copies : 3 Taille papier : Réglage impr. Mise en page : Réglage impr. Qualité impr. : Réglage impr. Impr. données : Réglage impr. L:10M FINE
Impr. par lots Imprimer index :Dépl. :Conf. :Impr. 5 Appuyez à nouveau sur le centre du pavé de commande. L’image est imprimée. terminée. » apparaît, appuyez sur le centre du pavé de commande. Impression terminée. 1 (Page 1) [Impr. par lots] Toutes images Imprime le même nombre de toutes les images du support d’enregistrement. Initialiser Efface tous les réglages d’impression. Impression des images 6 Lorsque le message « Impression MENU
- Vous pouvez spécifier un nombre de copies jusqu’à 20. [Imprimer index]
Démarrer Pour annuler l’impression Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure ci-dessus. Imprime toutes les images du support d’enregistrement comme une planche index. L’écran de confirmation d’impression apparaît. Lorsque vous appuyez sur le centre du pavé de commande, l’impression commence.
- Pour une impression de planche index, le nombre d’images sur une page ou le format d’impression utilisé dépend de votre imprimante.
3 (Page 3) [DPOF Imprimer] Démarrer Imprime les images marquées DPOF qui ont été spécifiées dans le menu Lecture quelle que soit l’image actuellement affichée. L’écran de confirmation d’impression apparaît. Lorsque vous appuyez sur le centre du pavé de commande, l’impression commence. Dépannage Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 125 à 135. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. Batterie et alimentation Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
- Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
- Installez correctement la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »). L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.
- Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très et chaud ou très froid (page 141).
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
- La batterie est usée (page 141). Remplacez-la par une neuve. La batterie se décharge trop rapidement. Dépannage
- Chargez-la suffisamment (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
- Vous utilisez l’appareil dans un endroit très froid (page 141).
- La borne de la batterie est sale. Nettoyez la borne de la batterie avec un coton-tige etc. et chargez la batterie.
- La batterie est usée (page 141). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
- Installez correctement la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
- La batterie est usée (page 141). Remplacez-la par une neuve. L’appareil se met brusquement hors tension.
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil (enfoncez le déclencheur à mi-course, par exemple) (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »).
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
Prise de vue Rien ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque l’appareil est allumé.
- Avec le réglage par défaut, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de cinq secondes. Vous pouvez changer cette durée (page 100).
- L’écran LCD est éteint. Appuyez sur la touche (Affichage) pour allumer l’écran LCD (page 22).
- Quelque chose (une main, etc.) a activé le capteur oculaire en passant près du capteur. Lorsque le capteur sous le viseur est activé, l’appareil suppose que vous utilisez le viseur et éteint l’écran LCD. Vous pouvez désactiver cette fonction (page 95).
- Une exposition de plus d’une seconde, telle qu’une exposition Bulb, est en cours d’exécution. Rien ne s’affiche sur l’écran LCD pendant l’exposition. L’image n’est pas nette dans le viseur.
- Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »). Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.
- Vérifiez l’espace disponible sur le support d’enregistrement (page 23). S’il est plein, effectuez l’une des opérations suivantes : – Effacez les images inutiles (t étape 6 de « Lisez ceci en premier »). – Changez le support d’enregistrement.
- Vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec taquet de protection en écriture et ce taquet se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement (page 138).
- La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne. L’obturateur ne se déclenche pas.
- L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque le sujet n’est pas au point. (Le verrouillage de l’obturateur peut être désactivé (page 91).)
- L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque l’appareil est monté sur un autre dispositif tel qu’un télescope astronomique, etc. (Le verrouillage de l’obturateur peut être désactivé dans cette situation (page 94).)
- L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque « ---- » clignote en bas et à droite de l’écran LCD et que « E » clignote dans le viseur. Cette indication signifie qu’il n’y a pas de support d’enregistrement dans l’appareil. Insérez un support d’enregistrement pour pouvoir prendre une photo (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »).
- L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque « -- » est allumé en haut et à droite de l’écran LCD. Cette indication signifie que l’objectif n’est pas correctement monté. Montez correctement l’objectif (t étape 2 de « Lisez ceci en premier »).
L’enregistrement prend très longtemps.
- La fonction de réduction de bruit est activée (page 82). Ceci n’est pas une anomalie.
- Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 80). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. L’image n’est pas nette.
- Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
- Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (page 68).
- Vous essayez de prendre un sujet qui demande une mise au point spéciale (page 11). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (page 68). Le flash ne fonctionne pas.
- Le flash interne est fermé. Sortez-le.
- Le mode de flash sélectionné est [Flash automatique]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 52). Des points flous apparaissent sur les images prises au flash.
- Des grains de poussière dans l’air ont réfléchi la lumière du flash et sont visibles sur l’image. Ceci n’est pas une anomalie. Dépannage Une image prise au flash est trop sombre.
- Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est changée, la portée du flash change également (page 41). Le bas d’une image prise au flash est trop sombre.
- L’image a été prise avec le pare-soleil en place. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash interne. Avec certains objectifs, le bas de l’image peut être sombre même si le pare-soleil n’est pas utilisé (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »). Le flash met longtemps à se recharger.
- Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.
L’horodatage est incorrect.
- Réglez correctement la date et l’heure (page 97, t étape 3 de « Lisez ceci en premier »). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
- Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible. Effectuez un nouveau réglage. L’image est trop sombre.
- Vous prenez un sujet éclairé par derrière. Sélectionnez le mode de mesure (page 55) ou réglez l’exposition (pages 34, 62).
- La luminosité de l’écran est insuffisante. Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 96). L’image est trop lumineuse.
- Le sujet est éclairé par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exemple). Réglez l’exposition (pages 34, 62).
- La luminosité de l’écran est excessive. Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 96). Une lumière excessive apparaît sur l’image.
- L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil. Les coins de l’image sont trop sombres.
- Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant). Les yeux du sujet sont rouges.
- Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 83).
- Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »).
- Éclairez la pièce avant de prendre le sujet. Des points apparaissent et restent sur l’écran.
- Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 4).
- L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser la fonction Super SteadyShot ou un trépied. Dans une telle situation, le flash peut être utilisé (page 10, t étape 5 de « Lisez ceci en premier »).
- L’image du sujet a été prise à une très courte distance (en macrophotographie, par exemple). Il se peut que la fonction Super SteadyShot ne soit pas pleinement efficace lorsque le sujet est très proche. Dans un tel cas, désactivez la fonction Super SteadyShot et envisagez l’utilisation d’un trépied (page 10, t étape 5 de « Lisez ceci en premier »).
- Le sujet se déplaçait rapidement. Sélectionnez une vitesse d’obturation plus élevée ou une sensibilité ISO supérieure (une sensibilité ISO plus élevée s’accompagne de plus de bruit sur l’image). L’échelle Ev b B clignote dans le viseur.
- Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. Une erreur s’affiche lorsque vous réglez la balance des blancs personnalisée.
- Le réglage de la balance des blancs personnalisée est effectué à une trop courte distance en utilisant le flash. Ou le réglage de la balance des blancs personnalisée est effectué avec un sujet à couleurs éclatantes. Veillez à mettre une certaine distance entre l’appareil et le sujet lorsque vous utilisez le flash. Choisissez un sujet blanc lorsque vous réglez la balance des blancs personnalisée (page 45). Visualisation d’images Dépannage Voir « Ordinateurs » (page 130) en plus des points ci-dessous. L’appareil ne lit pas les images.
- Appuyez sur la touche (lecture) pour passer en mode de lecture (t étape 6 de « Lisez ceci en premier »).
- Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 111).
- Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
- L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 109). L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.
- Vérifiez [Sortie Vidéo] pour déterminer si le signal de sortie vidéo de l’appareil est réglé pour le système de couleur du téléviseur (page 96).
- Vérifiez si la connexion est correcte (page 75).
- Si un câble USB est branché à l’appareil, débranchez-le (page 109).
Effacement/Édition d’images Vous ne pouvez pas effacer une image.
- Annulez la protection (page 86).
- Vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec taquet de protection en écriture et ce taquet se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement (page 138). Vous avez effacé une image par erreur.
- Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger vos images (page 86) ou d’utiliser le « Memory Stick Duo » avec taquet de protection en écriture et de placer ce taquet sur la position LOCK (page 138) pour empêcher un effacement accidentel. Vous ne parvenez pas à afficher une marque
- Il n’est pas possible d’afficher des marques (DPOF activé). (DPOF activé) sur des fichiers de données RAW. Vous ne parvenez pas à effacer le dossier sur l’écran planche index de l’explorateur de fichiers.
- Une fois que vous affichez le dossier d’un support d’enregistrement sur un ordinateur Windows, il se peut que vous ne puissiez plus l’effacer. Effacez le dossier sur un ordinateur. Ordinateurs Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
- Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » à la page 104 pour Windows et page 118 pour Macintosh. Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
- Mettez l’appareil sous tension (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »).
- Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (t étape 1 de « Lisez ceci en premier ») ou utilisez l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni) (page 143).
- Utilisez le câble USB (fourni) (page 106).
- Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
- Placez [Mode transfert] sur [Stock de mass] (page 96).
- Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur.
- Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 106).
Vous ne parvenez pas à copier des images.
- Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 106).
- Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (pages 106, 118).
- Lorsque vous prenez des images avec un support d’enregistrement formaté sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec un support d’enregistrement formaté sur l’appareil (page 86). Après l’établissement de la connexion USB, « Picture Motion Browser » ne démarre pas automatiquement.
- Lancez « Media Check Tool » (outil de contrôle de support) (page 113).
- Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 105). L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
- Si vous utilisez « Picture Motion Browser », reportez-vous à Help (aide).
- Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Vous ne parvenez pas à imprimer une image.
- Vérifiez les paramètres d’imprimante. Après avoir été copiées sur un ordinateur, les images ne peuvent pas être visualisées sur l’appareil. Dépannage
- Copiez-les dans un dossier reconnu par l’appareil tel que « 100MSDCF » (page 110).
- Procédez correctement (page 111). Picture Motion Browser Les images ne s’affichent pas correctement.
- Vérifiez que le dossier des images est enregistré dans « Viewed folders » (dossiers visualisés). Si les images ne s’affichent pas même si le dossier est enregistré dans « Viewed folders », actualisez la base de données (page 116). Vous ne parvenez pas à trouver des images importées.
- Regardez dans le dossier « My Pictures ».
- Si vous avez modifié les réglages par défaut, reportez-vous à « Changement du « Folder to be imported » (dossier à importer) » à la page 116 et vérifiez quel dossier est utilisé pour l’importation. Vous désirez changer le « Folder to be imported ».
- Accédez à l’écran « Import Settings » (importer réglages) pour changer le « Folder to be imported ». Vous pouvez spécifier un dossier différent après avoir utilisé le « Picture Motion Browser » pour l’enregistrer dans « Viewed folders » (page 116).
Toutes les images importées sont affichées sur le calendrier avec la date Janvier 1.
- La date n’a pas été réglée sur l’appareil. Réglez la date sur l’appareil (page 97, t étape 3 de « Lisez ceci en premier »). « Memory Stick Duo » Impossible d’insérer un « Memory Stick Duo ».
- Insérez-le en utilisant l’adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »). Impossible d’enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
- Vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec taquet de protection en écriture et ce taquet se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement (page 138).
- Le « Memory Stick Duo » est plein. Effacez les images inutiles (page 85, t étape 6 de « Lisez ceci en premier »). Impossible de formater un « Memory Stick Duo ».
- Vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec taquet de protection en écriture et ce taquet se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement (page 138). Vous avez formaté un « Memory Stick Duo » par erreur.
- Toutes les données du « Memory Stick Duo » sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous recommandons de placer le taquet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » sur la position LOCK (page 138). Un « Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une fente « Memory Stick ».
- Si un « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge, raccordez l’appareil à l’ordinateur (pages 105 à 106). L’ordinateur reconnaît le « Memory Stick PRO Duo ».
Carte CF/Microdrive Vous ne parvenez pas à insérer une carte CF/un Microdrive.
- Insérez-le dans le bon sens (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »). Vous ne parvenez pas à enregistrer sur une carte CF/un Microdrive.
- La carte CF/le Microdrive sont pleins. Effacez les images inutiles (page 85, t étape 6 de « Lisez ceci en premier »).
- Une carte CF inutilisable est insérée (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »).
- Vous utilisez un support d’enregistrement muni d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Le lecteur Microdrive a chauffé.
- Vous avez utilisé le lecteur Microdrive pendant très longtemps. Ceci n’est pas une anomalie. Vous avez formaté une carte CF/un Microdrive par erreur.
- Toutes les données de la carte CF/du Microdrive sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. Impression Dépannage Voir aussi « Imprimante compatible PictBridge » (ci-dessous) en conjonction avec les éléments suivants. La couleur de l’image est étrange.
- Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 48). Imprimante compatible PictBridge Impossible d’établir une connexion.
- Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui n’est pas compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible PictBridge.
- Assurez-vous que l’imprimante est sous tension et peut être connectée à l’appareil.
- Lorsqu’un support d’enregistrement, comme un « Memory Stick Duo », une carte CF, n’est pas inséré dans l’appareil, il n’est pas possible de le connecter à l’imprimante. Après avoir inséré un support d’enregistrement, connectez de nouveau l’appareil à l’imprimante.
- Placez [Mode transfert] sur [PTP] (page 96).
- Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Impossible d’imprimer les images.
- Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB.
- Mettez l’imprimante sous tension. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
- Il n’est pas possible d’imprimer des fichiers de données RAW.
- Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur. Impossible d’horodater ou d’imprimer des images en mode planche index.
- L’imprimante n’offre pas ces fonctions. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
- Avec certaines imprimantes, l’horodatage n’est pas possible en mode planche index. Consultez le fabricant de l’imprimante. « ---- -- -- » est imprimé sur la partie d’horodatage de l’image.
- Des images sans données d’enregistrement ne peuvent pas être imprimées avec la date. Placez [Imprimer date] sur [Désactivé], puis réimprimez l’image (page 124). Impossible de sélectionner la taille d’impression.
- Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre la taille d’impression désirée. Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.
- Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.
- Le paramétrage de l’impression sur l’appareil diffère de celui sur l’imprimante. Changez le paramétrage de l’impression sur l’appareil (page 124) ou sur l’imprimante. Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.
- Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes.
Divers L’appareil ne fonctionne pas.
- Utilisez le type de batterie utilisable avec cet appareil (page 141).
- La charge de la batterie est faible (l’indicateur apparaît). Chargez la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »). L’objectif est embué.
- Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 147). Le message « Régler la date et l’heure? » apparaît lorsque vous allumez l’appareil.
- L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Changez la batterie et réglez à nouveau la date (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous changez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.
- Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 80). Dépannage Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation.
- Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur POWER se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur POWER est sur OFF et que le témoin d’accès n’est pas allumé (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »). L’appareil ne fonctionne pas correctement.
- Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant d’essayer ce remède. Les cinq barres de l’échelle Super SteadyShot clignotent.
- La fonction Super SteadyShot est inopérante. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction Super SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle Super SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions. Traitement en cours...
- Lorsque la vitesse d’obturation est Batterie incompatible. Utiliser le modèle correct.
- La batterie utilisée n’est pas compatible. Batterie épuisée
- La batterie est déchargée. Chargez la batterie. Régler la date et l’heure?
- Réglez la date et l’heure. Si ce message apparaît fréquemment, la pile de sauvegarde interne est épuisée. Remplacez la pile de sauvegarde (pages 135, 147). d’une seconde ou plus ou que l’appareil est en mode de prise de vue Bulb, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps égal à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Vous pouvez désactiver la fonction de réduction de bruit. Aucune carte. Déclencheur perso. verrou.
- [Ver.Déclench.] est réglé sur [Oui (carte)]. Sélectionnez [Non (carte)] ou insérez un support d’enregistrement. Pas d’objectif Carte inutilisable Formater?
- Le support d’enregistrement a été formaté sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié ou le support d’enregistrement a été formaté sur un autre périphérique. Sélectionnez [Oui], puis formatez le support d’enregistrement. Vous pourrez réutiliser le support d’enregistrement, mais toutes les données qu’il contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez le support d’enregistrement.
- [Ver.Déclench.] est réglé sur [Oui (object.)]. Sélectionnez [Non (object.)] ou montez un objectif. Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, sélectionnez [Non (object.)] dans le menu de personnalisation
Alim. insuffisante Opération annulée
- Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Nettoyer CCD] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utiliser l’adaptateur secteur/ chargeur (non fourni). Carte verrouillée
- Le taquet de protection en écriture du support d’enregistrement (« Memory Stick Duo », etc.) se trouve sur la position LOCK. Affichage impossible
- Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées. Erreur carte
- Un support d’enregistrement incompatible est utilisé. Pas d’image
- Il n’y a pas d’image sur le support d’enregistrement.
Aucune image sélectionnée.
- Vous avez essayé d’effacer des images sans sélectionner aucune image à effacer. Erreur système CAMERA ERROR CODE=ssss (s est un chiffre ou une lettre de l’alphabet)
- Éteignez l’appareil, retirez la batterie, Image protégée.
- Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Désactivez la protection. puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. Impression impossible
- Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF activé. Initialisation USB
- Une liaison USB a été établie. Ne débranchez pas le câble USB. Erreur de connexion USB
- Une liaison USB n’a pas pu être établie. Dépannage Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Erreur Vérif. imprimante
- Il y a un problème au niveau de l’imprimante (papier épuisé, etc.). Impression annulée.
- La tâche d’impression a été annulée. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Surchauffe de l’appareil Le laisser refroidir
- L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.
Divers « Memory Stick » Un « Memory Stick » est un support d’enregistrement à circuit intégré portable et compact. Les types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec cet appareil sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Toutefois, un bon fonctionnement ne peut pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick ». Type de « Memory Stick » Enregistrement/ lecture Memory Stick (sans MagicGate)
Memory Stick (avec MagicGate)
Memory Stick Duo (avec MagicGate) a*1*2 MagicGate Memory Stick
Ces « Memory Stick Duo », « MagicGate Memory Stick Duo » et « Memory Stick PRO Duo » sont dotés des fonctions MagicGate. MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant un cryptage. Un enregistrement/lecture des données nécessitant les fonctions MagicGate ne peut pas être exécuté avec cet appareil. *2 Prend en charge le transfert des données à haute vitesse par une interface parallèle.
- Si le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur, son fonctionnement n’est pas garanti sur cet appareil.
- Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de « Memory Stick Duo » et de matériel utilisée.
Remarques sur l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » (non fourni)
- Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou effacer des images si vous déplacez le taquet de protection en écriture sur LOCK à l’aide d’un instrument pointu. Borne Taquet de protection en écriture Zone mémo Certaines cartes « Memory Stick Duo » ne comportent pas de taquet de protection en écriture. Sur un « Memory Stick Duo » qui comporte ce taquet, sa position et sa forme peuvent être différentes selon le « Memory Stick Duo ».
- Ne retirez pas le « Memory Stick Duo » pendant la lecture ou l’écriture des données.
- Les données peuvent être endommagées dans les cas suivants : – si vous retirez le « Memory Stick Duo » ou mettez l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture – si vous utilisez le « Memory Stick Duo » dans des endroits soumis à de l’électricité statique ou à des bruits parasites
- Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes.
- N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
- Ne posez pas une étiquette sur le « Memory Stick Duo » lui-même ou sur un adaptateur Memory Stick Duo.
- Rangez le « Memory Stick Duo » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger.
- Ne touchez pas la partie des bornes du « Memory Stick Duo » avec les doigts ou un objet métallique.
- Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
- Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick Duo ».
- N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à l’eau.
- Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
- N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives Remarque sur l’utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (non fourni) Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité de jusqu’à 4 Go sur cet appareil a été vérifié. Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash (fourni) Divers
- Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct, puis enfoncez-le complètement. Une insertion incorrecte pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Lorsque vous insérez un adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash avec un « Memory Stick Duo » dans un appareil compatible, veillez à ce qu’il soit tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel.
- N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash sans « Memory Stick Duo » dans un appareil compatible. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
- Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous insérez un adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash dans un adaptateur CompactFlash-PC Card et que vous introduisez ce dernier dans un emplacement PC Card d’un ordinateur.
- L’adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash fourni n’est destiné qu’à cet appareil. Vous pouvez l’utiliser avec d’autres périphériques, mais son bon fonctionnement n’est alors pas garanti.
- Pour retirer un « Memory Stick Duo » de l’adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash, enfoncez une fois le « Memory Stick Duo ». Si vous tirez vivement sur le « Memory Stick Duo » sans tout d’abord l’enfoncer, un dysfonctionnement peut se produire.
- Lorsque vous utilisez un support d’enregistrement pour la première fois, formatez-le avec cet appareil.
- Les données peuvent être endommagées dans les cas suivants : – si vous retirez le support d’enregistrement pendant une opération de lecture ou d’écriture. – si vous rangez le support d’enregistrement à proximité d’une matière fortement magnétisée.
- Le support d’enregistrement peut être chaud juste après avoir été utilisé. Prenez des précautions pour le manipuler.
- Ne retirez pas l’étiquette ni ne collez une autre étiquette sur celle en place.
- Rangez le support d’enregistrement dans le boîtier fourni avant de le transporter ou de le ranger.
- N’exposez pas le support d’enregistrement à l’eau.
- N’appuyez pas trop fort sur l’étiquette.
- Ne touchez pas la partie borne du support d’enregistrement avec les doigts ou un objet métallique. Remarques sur l’utilisation du lecteur Microdrive Un Microdrive est un lecteur de disque dur compact et léger conforme aux normes CompactFlash Type II.
- Microdrive est un lecteur de disque dur compact. Le lecteur Microdrive étant un disque tournant, il n’est pas assez stable pour résister aux vibrations et chocs s’il est comparé à un « Memory Stick » qui incorpore une mémoire flash. Veillez à ne pas transmettre de vibrations ou chocs au lecteur Microdrive pendant la lecture ou la prise de vue.
- Notez que l’utilisation du lecteur Microdrive à une température inférieure à 5 °C (41 °F) peut entraîner une dégradation des performances. Plage de température de fonctionnement lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
- Notez que le lecteur Microdrive ne peut pas être utilisé à basse pression atmosphérique (plus de 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer).
- N’écrivez pas sur l’étiquette.
Batterie N’utilisez qu’une batterie NP-FM55H. Notez que les batteries NP-FM50 et NPFM30 ne peuvent pas être utilisées. Charge de la batterie Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie. Durée de service de la batterie
- La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
- La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment utiliser efficacement la batterie Divers
- La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : – Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
- La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le flash.
- Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve et de faire des tests avant la prise de vue réelle.
- N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
- Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Indicateur d’autonomie restante de la batterie Lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie, l’autonomie restante en minutes n’est pas indiquée. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais. Répétez cette charge et décharge une fois par an pour maintenir le bon fonctionnement de la batterie.
Chargeur de batterie x Chargeur de batterie
- Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie série NP-FM dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
- Retirez la batterie chargée du chargeur de batterie. Si vous laissez une batterie chargée dans le chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
- Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été insérée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez-la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
- Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Accessoires en option Cette section indique comment raccorder et utiliser des accessoires courants pour cet appareil. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque accessoire. Adaptateur secteur/chargeur AC-VQ900AM Lorsqu’une prise de courant (secteur) est disponible à proximité, vous pouvez utiliser un adaptateur secteur/chargeur pour éviter que l’alimentation ne soit coupée pendant l’utilisation. Pour raccorder l’adaptateur secteur/chargeur, placez l’interrupteur POWER de l’appareil sur OFF, ouvrez le cache en le faisant pivoter et insérez la fiche de l’adaptateur dans la borne DCIN.
- Avant de débrancher l’adaptateur secteur/chargeur de l’appareil, placez l’interrupteur POWER sur OFF.
- N’utilisez pas un adaptateur secteur autre que le AC-VQ900AM. Télécommande RM-S1AM Divers Cette télécommande vous permet de déclencher l’obturateur sans toucher l’appareil. Ceci empêche le bougé de l’appareil. La télécommande vous permet également de maintenir le déclencheur enfoncé lors d’une exposition Bulb (page 37). Pour connecter la télécommande, ouvrez le cache de la prise REMOTE (télécommande) en le faisant pivoter et insérez la fiche de la télécommande.
- Comme le représente l’illustration ci-dessus, faites pivoter le cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre depuis le côté droit pour l’ouvrir. Après l’utilisation, remettez le cache en place en le faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le clip de télécommande se trouvant sur la bandoulière vous permet de maintenir le cordon en place. Flash HVL-F56AM/HVL-F36AM Un flash puissant couvre une distance supérieure à celle du flash interne et permet d’obtenir de belles images. Flash HVL-F56AM Pour utiliser le flash (non fourni), retirez le chapeau de la griffe porte-accessoire et faites glisser le flash sur l’appareil. Le chapeau retiré peut être placé sur le bouchon d’oculaire. Chapeau de la griffe porteaccessoire Prise de vue en synchro haute vitesse (HSS) Vous pouvez effectuer une prise de vue en synchro haute vitesse avec un flash HVL-F56AM ou HVL-F36AM. Lorsque vous utilisez un flash HVL-F56AM ou HVL-F36AM sur l’appareil et que l’indication « HSS » apparaît sur l’afficheur LCD du flash, la limite de vitesse de synchronisation du flash* est annulée et vous pouvez effectuer une prise de vue au flash sur toute la plage des vitesses d’obturation disponibles pour cet appareil (30 ~ 1/4 000 seconde).
Ceci signifie que vous disposez d’un plus vaste choix de valeurs d’ouvertures. Même lorsque vous utilisez le flash, vous pouvez augmenter l’ouverture pour estomper le fond et accentuer le sujet. Ceci permet d’obtenir des portraits très réussis. Lorsque vous utilisez le flash avec le diaphragme ouvert en mode de priorité à l’ouverture ou en mode d’exposition manuelle, vous pouvez obtenir une exposition appropriée en mode flash haute vitesse même pour une scène avec un fond très lumineux qui provoquerait normalement une surexposition.
- La vitesse de synchronisation du flash de cet appareil est de 1/125 seconde avec la fonction Super SteadyShot activée et de 1/160 seconde avec la fonction Super SteadyShot désactivée. La vitesse d’obturation n’est pas plus rapide dans les modes de prise de vue autres que synchro haute vitesse.
- En mode synchro haute vitesse (lorsque la vitesse d’obturation est supérieure à la vitesse de synchronisation du flash indiquée ci-dessus), « H » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD.
- En mode synchro haute vitesse, la portée du flash est plus courte qu’en mode de prise de vue au flash normale. Avant de prendre une photo, assurez-vous que le sujet se trouve dans la plage de distances indiquée sur l’afficheur du flash.
- Le mode synchro haute vitesse n’est pas disponible lorsque le retardateur deux secondes ou [Sync. arrière] est sélectionné.
- Si un flashmètre ou un colorimètre est utilisé, le mode synchro haute vitesse n’est pas disponible car l’exposition appropriée ne peut pas être obtenue. Désactivez alors le mode synchro haute vitesse (« HSS » n’apparaît pas sur l’afficheur LCD du flash) ou sélectionnez une vitesse d’obturation plus lente que la vitesse de synchronisation du flash. Viseur d’angle FDA-A1AM/Loupe de visée FDA-M1AM Avant d’utiliser le viseur d’angle ou la loupe de visée, retirez l’œilleton d’oculaire. Divers
- Le capteur oculaire situé sous le viseur peut être activé. Il est recommandé de placer [Dém. ocul. AF] sur [Désactivé] (page 82).
Précautions x N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
- Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
- En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Endroits soumis à des vibrations oscillantes
- Proximité d’un champ magnétique puissant
- Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. x Transport Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Avant de fixer le bouchon de boîtier sur l’appareil, nettoyez-le de toute poussière. x Nettoyage Nettoyage de l’écran LCD Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc. Nettoyage de l’objectif
- Utilisez un pinceau soufflant pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
- Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur, les contacts d’objectif ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant. Si de la poussière se dépose sur le CCD, elle pourra apparaître sur l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage (page 101), puis nettoyez-le à l’aide d’un pinceau soufflant. N’utilisez pas une bombe de nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit :
- Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc.
- Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.
- Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle. x Températures de fonctionnement Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F) (Lors de l’utilisation d’un lecteur Microdrive : 5 et 40 °C (41 et 104 °F)). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites. x Condensation d’humidité x Batterie interne rechargeable Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant 8 mois environ, elle se décharge complètement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque :
- Vous apportez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée.
- Vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisé par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer. Méthode de charge de la batterie NPFM55H
étape 1 de « Lisez ceci en premier » Divers
Spécifications Appareil photo [Système autofocus] [Système] Système Type d’appareil Appareil reflex mono-objectif numérique avec flash interne et objectifs interchangeables Objectif Tous les objectifs Sony [CCD] Nombre total de pixels de l’appareil 10 800 000 pixels environ Plage de sensibilité 0 à 18 Ev (équivalent pour 100 ISO) [Exposition] Cellule de mesure Mesure sur 40 zones en nid d’abeilles SPC Nombre de pixels utiles de l’appareil 10 200 000 pixels environ Dispositif d’image 23,6 × 15,8 mm (format APSC), couleurs primaires à balayage entrelacé Plage de mesure +1 à +20 Ev (+4 à +20 Ev en mesure spot), (à 100 ISO avec un objectif F1,4) [Super SteadyShot] Type Système [Obturateur] Système de déplacement du CCD Plage de vitesses 1/4 000 à 30 secondes, Bulb [Anti-poussière] [Flash interne] Système Nombre guide du flash 12 (en mètres à 100 ISO) Type Revêtement de protection anticharge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du CCD Vitesse de synchro-flash 1/160 seconde (avec fonction Super SteadyShot désactivée), 1/125 seconde (avec fonction Super SteadyShot activée) Durée de recyclage 3 seconds environ [Support d’enregistrement] Fixe à hauteur d’œil avec pentaprisme à miroirs en toit Carte CompactFlash (Type I, II), Microdrive, « Memory Stick Duo » (avec adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash) Écran de mise au point Acute Matte sphérique Champ de visée 0,95 Grossissement
Obturateur plan focal électronique à translation verticale Capacité de correction Super SteadyShot Diminution d’environ 2 à 3,5 Ev de la vitesse d’obturation (varie en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Viseur]
Système de détection de phase TTL, capteurs CCD linéaires (9 points, 8 lignes avec capteur en croix central) 0,83 × avec un objectif de 50 mm à l’infini, –1 m–1 [Écran LCD] Panneau LCD Matrice active TFT 6,2 cm (type 2,5) Dégagement oculaire Environ 20 mm de l’oculaire, 16 mm de l’œilleton à –1 dioptrie (–1m–1) Nombre total de points 230 000 (960 × 240) points Réglage dioptrique –2,5 à +1,0 m–1 Batterie utilisée [Alimentation, caractéristiques générales] Batterie rechargeable NP-FM55H [Divers] PictBridge Compatible Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions 133,1 × 94,7 × 71,3 mm (5 1/4 × 3 3/4 × 2 7/8 po.) (L/H/P, parties saillantes non comprises) Poids 545 g environ (1 lb 3,2 oz) (sans batterie, carte mémoire et accessoires de boîtier) Température de fonctionnement 0 à 40 °C (32 à 104 °F) (Lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40 °C (41 à 104 °F)) Exif Exif Ver. 2.21 Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VM10 Entrée nominale 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz Sortie nominale 8,4 V CC, 750 mA Plage de température de fonctionnement 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Divers Plage de température de rangement –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions maximum 70 × 25 × 95 mm environ (2 7/8 × 1 × 3 3/4 po.) (L/H/P) Poids 90 g (3,2 oz) environ Batterie rechargeable NP-FM55H Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 7,2 V CC Capacité 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensions maximum 38,2 × 20,5 × 55,6 mm environ (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 po.) (L/H/P) Poids 78 g (2,8 oz) environ La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.
Réinitialisation aux réglages par défaut z : réinitialisé a : non réinitialisé
- t Pages de « Lisez ceci en premier » Avec molette ou touche Réinitialisé à
Page Réglage de la correction dioptrique Paramètres
14* Affichage d’enregistrement Mode d’exposition ISO/Correspondance de zone Balance des blancs
AWB (balance des blancs automatique)
Multizones (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles)
Mode d’entraînement Avance vue par vue (simple)
Écran image individuelle (avec données d’enregistrement)
Température de couleur/filtre Balance personnalisée Optimiseur de plage dynamique Mode de couleur/Contraste/ Saturation/Netteté Zone AF Mode AF (AF-S/DMF/AF-A/AF-C) Mode de flash Correction d’expo au flash Mode de mesure Mode de mise au point (MF/ AF) Affichage de lecture A : Prise de vue AUTO (page 28) B : Sélection de scène (page 29)
5 500 K, filtre CC ±0 Réglage Balance Blancs
Affichage détaillé C : Réinitialisation de fonction d’enregistrement (page 84) D : Réinitialisation aux réglages par défaut (page 102)
« Continu » en mode Activités sportives. « AF-C » en mode Activités sportives, « AF-S » en mode Macro. « Réglage recommandé par l’appareil » en mode AUTO ou Sélection de scène. « Flash automatique » ou « Flash automatiqueFlash forcé ». (La fonction « Sync. arrière » ou « Sans fil WL » est désactivée.) Menu d’enregistrement Paramètres Réinitialisé à
Réduct. bruit Activé
Taille image Qualité Activé
Yeux rouges Désactivé
Flash défaut Flash automatique
Dém. ocul. AF Divers A : Prise de vue AUTO (page 28) B : Sélection de scène (page 29) C : Réinitialisation de fonction d’enregistrement (page 84) D : Réinitialisation aux réglages par défaut (page 102) Menu de lecture Paramètres Réinitialisé à
Format Index A : Prise de vue AUTO (page 28) B : Sélection de scène (page 29) C : Réinitialisation de fonction d’enregistrement (page 84) D : Réinitialisation aux réglages par défaut (page 102)
Menu de personnalisation Paramètres Réinitialisé à
IlluminateurAF Activé
Régl. zone AF Affich. 0,3 s
Affich. monit. Automatique
Régl. priorité A : Prise de vue AUTO (page 28) B : Sélection de scène (page 29) C : Réinitialisation de fonction d’enregistrement (page 84) D : Réinitialisation aux réglages par défaut (page 102)
Menu de réglage Réinitialisé à
Page Lumino. écran Paramètres Standard
Rétro-écl. LCD 5 sec.
Sortie Vidéo Mémo # Fichier A : Prise de vue AUTO (page 28) B : Sélection de scène (page 29) C : Réinitialisation de fonction d’enregistrement (page 84) D : Réinitialisation aux réglages par défaut (page 102) Divers
- Activités sportives p. 29
- Câble USB p. 106
- , 122 Décalage de programme p. 30
- Adaptateur secteur/chargeur p. 143
- Cadre de mise au point large p. 49
- Décalage manuel p. 36
- Adobe RVB p. 47
- Cadre de mise au point locale p. 50
- Dém. ocul. AF p. 82
- AF automatique p. 51
- AF continu p. 51
- AF ponctuel p. 51
- Affichage d’informations d’enregistrement p. 19
- , 22, 95 Affichage de l’histogramme p. 71
- Affichage moniteur p. 95
- Agrandissement p. 74
- Aperçu de profondeur de champ p. 67
- Chapeau de la griffe porteaccessoire p. 144
- Charge de la batterie t étape 1 de « Lisez ceci en premier » Chargeur de batterie t étape 1 de « Lisez ceci en premier » Commande flash p. 83
- Destination de stockage des fichiers p. 110
- Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier p. 110
- Diaporama p. 88
- DirectX p. 104
- Échelle Ev p. 35
- , 60, 64 Condensation d’humidité p. 147
- Conf. effacer p. 101
- Echelle Super SteadyShot t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Avertissement de limite de luminance p. 71
- Contraste p. 48
- Eclatant p. 47
- Copie d’images sur l’ordinateur p. 105
- , 118 Economie d’énergie p. 100
- Balance des blancs p. 43
- Cordon d’alimentation t étape 1 de « Lisez ceci en premier » Balance personnalisée p. 45
- Correction d’expo au flash p. 55
- Bandoulière p. 17
- Correspondance de zone p. 42
- Indicateur p. 18
- Batterie Couleur p. 13
- Écran planche index p. 69
- Couleur/DEC p. 47
- Effacer p. 85
- Indicateur de charge restante t étape 1 de « Lisez ceci en premier » Insertion/Retrait t étape 1 de « Lisez ceci en premier » Batterie interne rechargeable p. 147
- Borne DC-IN p. 143
- Bouchon d’oculaire p. 38
CD-ROM.................... 113, 119 Dépannage .......................... 125 Avertissement de bougé t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Charge t étape 1 de « Lisez ceci en premier »
- Cadre de mise au point spot p. 49
- Déclenchement p. 91
- Crépuscule (Couleur/DEC) p. 47
- Crépuscule (Sélection de scène) p. 29
- t étape 3 de « Lisez ceci en premier » Écran Changement de l’affichage p. 22
- t étape 6 de « Lisez ceci en premier » Enfoncement à mi-course p. 9
- t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Expl. Fichiers p. 69
- Exposition p. 12
- Exposition manuelle p. 34
- Extension , 111 p. 110
- Fluorescent p. 44
- Menu de personnalisation 1 p. 91
- Lumino. écran p. 96
- Mesure sur 40 zones en nid d’abeilles p. 56
- Mise au point p. 9
- Mise au point automatique p. 9
- Mise au point manuelle p. 68
- Mode AF p. 50
- Mode d’entraînement p. 57
- Mode de flash p. 52
- , 84 t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Fourchette de balance des blancs p. 61
- Fourchette en continu p. 59
- Macro p. 29
- Mode de mesure p. 55
- Fourchette simple p. 60
- Mémo # Fichier p. 98
- Mode de mise au point p. 48
- Mémo menu Mode de réglage automatique t étape 5 de « Lisez ceci en premier » p. 100
- Pré-éclair TTL p. 83
- Œilleton d’oculaire p. 38
- Print p. 120
- Ombre p. 44
- Priorité à l’ouverture p. 31
- Optimiseur de plage dynamique p. 46
- Priorité à la vitesse d’obturation p. 33
- Ordinateur p. 103
- Prise de vue automatique programmée p. 28
- Copie d’images p. 105
- , 118 Environnement recommandé p. 104
- , 118 Logiciel p. 112
- , 113 Macintosh p. 118
- Visualisation des fichiers d’images stockés sur un ordinateur avec votre appareil p. 111
- Windows p. 103
- Ordinateur Macintosh p. 118
- Environnement recommandé p. 118
- Ordinateur Windows p. 103
- Environnement recommandé p. 104
- Ordre Fourchette p. 84
- Ouverture p. 12
- Réinitialiser p. 84
- Retardateur p. 59
- Rot. en Lect p. 95
- Prise de vue en continu p. 58
- Prise de vue en exposition longue p. 37
- Saturation p. 48
- Prise de vue en synchro haute vitesse p. 144
- Scène de nuit (Couleur/DEC) p. 47
- Prise de vue t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Scène de nuit (Sélection de scène) p. 30
- Protéger p. 86
- Sélectionner dossier p. 99
- Sélection de scène p. 29
- Signaux audio p. 97
Sortie Vidéo.......................... 96 Qualité d’image.............. 13, 80 Sous-exposition ....................12
- PC
- voir « Ordinateur » PictBridge p. 121
- Rég. date/heure p. 97
- t étape 3 de « Lisez ceci en premier » Insertion/Retrait t étape 4 de « Lisez ceci en premier » Picture Motion Browser p. 112
- Rég. sél. Mode p. 92
- Nombre d’images p. 23
- Pivoter p. 73
- Régl. priorité p. 91
- Surexposition p. 12
- Pixel p. 13
- Réglage Balance Blancs p. 43
- Sync. arrière p. 52
- Pixels utiles p. 148
- Réglage de l’exposition p. 62
- Synchro lente p. 66
- Pondération centrale p. 56
- Réglage de la correction dioptrique t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Système d’exploitation p. 104
- , 118 Portée du flash p. 41
- , 54 Portrait (Couleur/DEC) p. 47
- Portrait (Sélection de scène) p. 29
- Portrait de nuit p. 30
- Précautions p. 146
Réinitialisation aux réglages par défaut..................... 102 Prise de vue BULB .............. 37 Ordinateur................... 106
Régler l’horloge t étape 3 de « Lisez ceci en premier » Réglage DPOF ..................... 88 Réglage Zone AF ................. 94
- Taille d’image p. 13
- Zone AF p. 49
- Taquet de protection en écriture p. 138
- Zoom t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Taux de compression p. 14
- , 80 Télécommande p. 143
- Téléviseur p. 75
- Témoin d’accès t étape 4 de « Lisez ceci en premier » Température de couleur p. 44
- Tenue en main de l’appareil t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Touche AEL p. 91
- Touche Verr AF p. 91
- Tungstène p. 44
Utilisation de l’appareil à l’étranger t étape 1 de « Lisez ceci en premier »
- Ver.Déclench p. 94
- Verrouillage AE p. 64
- Index Verrouillage AF t étape 5 de « Lisez ceci en premier » Verrouillage de l’exposition p. 64
- Verrouillage de la mise au point p. 10
- Visualisation d’image p. 69
- t étape 6 de « Lisez ceci en premier » Vitesse d’obturation p. 12
Marques est une marque de Sony Corporation.
- « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », « MagicGate » et sont des marques de Sony Corporation.
- Microsoft, Windows et DirectX sont soit des marques déposées soit des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
- Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
- Intel, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation.
- CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
- Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays.
- Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
- D-Range Optimizer Advanced utilise la technologie de Apical Limited.
- Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
Notice Facile