PP1002 - Inverter elettrico DOMETIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PP1002 DOMETIC in formato PDF.
Domande degli utenti su PP1002 DOMETIC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Inverter elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PP1002 - DOMETIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PP1002 del marchio DOMETIC.
MANUALE UTENTE PP1002 DOMETIC
IT 79 Inverter con commutazione di priorità di rete
Istruzioni di montaggio e d'uso
Per ottenere maggiori informazioni sull'ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuite e non vincolante del nostro Catalogo all'indirizzo Internet: www.waeco.com

Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuramente quello manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consignato ad un'alto utente, consegnare ancche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni 80
2 Indicazioni di sicurezza generali 80
3 Dotazione. 82
4 Accessori 82
5 Destinatari di queste istruzioni 82
6 Uso conforme alla destinazione 83
7 Descrizione tecnica 83
8 Fissaggio e collegamento dell'inverter. 86
9 Impiego dell'inverter 91
10 Cura e pulizia dell'inverter 92
11 Eliminazione dei guasti 93
12 Garanzia 94
13 Smaltimento. 94
14 Specifiche tecniche 95
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni

Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di esta indicatorazione cui ai materiali e promiettere il funzionamento dell'apparecchio.

Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di但这aindicazione cui cause danni a persono o materiali e compensettere il funzionamento dell'apparecchio.

fig. 1 5, pagina 3: quosti dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in quello caso alla "posizione 5 nella figura 1 a pagina 3".
Nota
Informazioni integranti relative all'impio del'apparecchio.
Modalità di intervento: quello significato indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo symbolo descrige il risultato di un intervento.
Osservareancheindicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per anni risultanti dai seguenti punti:
- errors di montaggio o di allacciamento
- danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
- modifiche all'apparecchioswana esplicita autorizzazione del produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
2.1 Sicurezza generale

- Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.
- I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuali solo da uno specialista informatato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
- Persone che, a causa della propria capacité fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperenza o scarsa conoscenza, non siano in grado di utilizzato l'apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzato se non in presenza e seguito le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano alla portata dei bambini.
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio

- L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed struiti a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
- Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'infallazione dell'apparecchio dovrebbe essere eseguita da un elettricista competente (per imbarcazioni).
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio

Attenzione!
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descripte qui di seguito per proteggersi da:
-
scosse elettriche
-pericolo di incendio
-ferite -
Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
-
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano coperti.
-
Accertarsi che ci sia una Buona aerazione. L'inverter genera calore di dissipatione che deve essere espulso.
- Qualora si operi sull'apparecchio, interrompere sempre l'alimentazione elettrica.
3 Dotazione
| Quantità | Denominazione |
| 1 | Inverter |
| 1 | Cavo di allacciamento principale 230 V |
| 4 | Supporti per il montaggio |
| 1 | Piastra di montaggio |
| 2 | Capocorde |
| 1 | Istruzioni per l’uso |
4 Accessori
| Denominazione | N. articolo |
| Telecomando | MCR-9 |
5 Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo "Collegamento dell'inverter" a pagna 87 si rivolge esclusivamente a persona specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE!
Tutti gli altri capitoli si rivolgonoancheagli utenti dell'apparecchio.
6 Uso conforme alla destinazione

Attenzione!
Non montare l'inverter in veicoli sui quali il polo positivo della batteria è collegato al telaio.
Gli inverter PP1002, PP1004, PP2002 e PP2004 alimentano con tensione le utenze a 230 V a una alimentazione di tensione da 12 V o 24 V:
12V:PP1002ePP2002
24V:PP1004ePP2004
Gli inverter sono adatti all'uso in caravan, utilitarie oppure barche a motore o a vela.
7 Descrizione tecnica
Gli inverter PP1000 e PP2000 sono composti da due unità funzionali:
-
Commutazione dell'inverter: generatione di una tensione alternata di 230 V da una tensione di batteria di
-
12 V: PP1002 e PP2002
-
24 V: PP1004 e PP2004
-
Circuito prioritario di rete: commuta automaticamente tra la tensione di rete esterna di 230 V (p. es. in campeggio) e la tensione da 230 V genera da una batteria.
La tensione di rete esterna ha la precedenza: solo quando non è più presente tensione esterna, la presa di uscita del circuito di tensione esterno viene staccata e collegata al circuito di tensione dell'inverter. In quello modo viene assicurato che alla presa di uscita è presente una tensione di 230 V.
Dal funzionamento inverter all'alimentazione elettrica terreste: la commutazione dal funzionamento dell'inverter (che genera una tensione alternata da 230 Volt), alla corrente terrestre avviene in modo ritardato.
Con l'inserimento della spina nella presa esterna (campeggio, porto),\ dopo un tempo di ritardo di ca. 4 sec, l'inverter si spegne. Dopo altri\ 2 sec la corrente terrestre viene collegata. In quello modo viene dato\ tempoagliapparecchi collegati di spegnersi correttamente.
Dalla corrente terrestre al funzionamento inverter:
anche la commutazione alla corrente terrestre al funzionamento inverter avviene in modo ritardato.
Se viene a mancare la corrente terrestre, l'inverter si accende durante 2 secondi.

Attenzione!
Gli apparecchi collegati devono essere spenti al momento della commutazione. Dal momento che essi non vengono alimentati per 2 sec, devono eventualmente venire riaccesi.
L'inverter è dotato di una protezione da sovraccarico per il calore e per la corrente nonché di una protezione contro la sottotensione e la sovratensione. L'inverter si spegne
se la temperatura interna dell'inverter èccessiva
- se il carico supera i valori di prestazione menzionati nelle specifiche tecniche
se la tensione di ingressso è insufficiente oecessiva
All'inverter è possibile collegare solo un'utenza oppure un sistema di distribuzione di prese per realizzare una rete di bordo da 230 V con diverse prese.
Allo stato di consegnata, l'apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far funzionare in modo sicuro più di un'utenza è indispensable che nel circuito di distribuzione prese sia integrato un interrottore di protezione (interrottore differenziale), e che sua presente un ponte elettrico nell'inverter.

Nota
Durante il collegamento di appearecchi con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio spessoassi necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella riportata sulla targhetto.
L'inverter può essere inserto manualmente o con il dato a distance.
Il raffreddamento avviene ad opera di una una ventola regolata in base al carico.
7.1 Elementi di lavoro
Vista anteriore (fig. 1, pagina 3):
| N. | Descrizione |
| 1 | Grid: questo LED è accesso quando l'inverter viene alimentato da una tensione di rete esterna da 230 V; il circuito prioritario è attivo. |
| 2 | Allacciamento per alimentazione di tensione esterna da 230 V |
| 3 | Circuit Breaker: fusabile |
| 4 | Uscita da 230 V CA |
| 5 | POWER: questo LED è accesso quando è inserto un inverter. |
| 6 | OLP: questo LED è accesso quando un'utenza collegata assorbè troppa corrente. |
| 7 | UVP: questo LED è accesso quando la capacité della betteria non è sufficiente. |
| 8 | OVP: questo LED è accesso quando la tensione di ingressso è troppo alla. |
Vista poteriore (fig. 2, pagina 3):
| N. | Descrizione |
| 1 | Interruttore principale |
| 2 | Collegamento del lavoro a distance MCR-9 |
| 3 | Collegamento per il commutatore esterno |
| 4 | Terminale di terra |
| 5 | Ventola |
| 6 | Morsetto negativo |
| 7 | Morsetto positivo |
8 Fissaggio e collegamento dell'inverter
8.1 Fissaggio dell'inverter
É possible fissare l'inverter con i supporti in dotazione.
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.

- Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizione e fissare l'apparecchio in modo sicuro - per impedire che possa rovesciarsi o cadere. - in modo non si possa muovere.
- Mettere l'apparecchio in unosto sicuro in modo tale che sia fuori alla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
Osservare le seguenti avventenze per la scelta del luogo di montaggio:
-
Non azionare l'apparecchio in
-
ambienti umidi o bagnati
- ambienti polverosi
-
ambienti dove sono presenti materiali inflammabili
luoghi a rischio di esplosione -
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
- Prestare attenzione alle lunghezze del cavo e scegliere un luogo di montaggio vicino alla batteria di alimentazione.
- Scegliere un luogo di montaggio ben ventilato.
Se le installazioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, delve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione.
- Prestare attenzione che l'entrata d'aria sul lato frontale dell'inverter rimanga libera.
- Scegliere una superficie di montaggio pianà e sufficientemente stabile.
Fissare l'inverter come segue (fig. 5, pagina 4):

Attenzione!
Prima di effettuare qualiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Innestare due supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di destra.
Successivamente seront possible spostare i supporti a piacere.
Fissare l'inverter avvitando una vite in agli foro dei supporti.
8.2 Collegamento dell'inverter

Attenzione!
Il collegamento dell'inverter deve essere eseguito esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive e delle disposizioni sulla sicurezza da adottare.
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico.

- Attenzione, pericolo di cortocircuito!
Quando si effettuano lavori sul veicolo分开are sempre il collegamento di massa alla batteria di alimentazione.
- Scollegare l'alimentazione esterna da 230 V del camper.
- Se i cavi devono passareattraverso pareti in lamiera,oppurepareti a spigoli vivi,utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
- Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conduccono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi. - Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da 12/24 V dello stesso condotto (tubo vuoto).
- Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.

Avvertenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interrottore di protezione (interrottore differenziale) ed effettuare il ponte elettrico nell'inverter, vedi capitolo "Collegamento di più utenze" a pagina 89.
Messa a terra dell'inverter
Collegare il terminale di terra dell'inverter (fig. 2 4, pagina 3) alla massa del veicolo.
Collegamento dell'inverter alla batteria

Nota!
Tenere presente che quando si stacca la batteria tutte le memorie volatili delle utenze collegate perdono i dati memorizzati.

Attenzione!
Fare attenzione che la polarità sia corretta. Se il terminale positivo e negativo vengono scambiati, è possibile danneggiare l'apparecchio.
Collegare il morsetto del cavo di collegamento rosso della batteria al morsetto positivo (fig. 2 7, pagina 3) dell'inverter.
Collegare il morsetto del cavo di collegamento nero della batteria al morsetto negativo(fig. 2 6, pagina 3) dell'inverter.
Accertarsi che il contatto dei collegamenti sia sicuro. Eventualmente è necessario in un secondo tempo serrare nuovamente le chiusure a vite.

Nota!
Quando i condensatori interni vengono caricati, al momento del collegamento potrebbero formarsi delle scintille.
Collegare il cavo di collegamento rosso della batteria al polo positivo della batteria.
Collegare il cavo di collegamento nero della batteria al polo negativo della batteria.
Collegamento dell'inverter all'allacciamento alla rete da 230 V
Inserire il cavo di collegamento di 230 V nel collegamento per l'alimentazione di tensione da 230 V dell'inverter (fig. 1 2, pagina 3).
Collegare il cavo di collegamento da 230V a una presa di 230V montata su un veicolo.
Collegamento del commando a distance all'inverter
Eventually, spagnere l'inverter.
Inserire l'estremità del cavo del commando a distance nell'allacciamento (fig. 2, pagina 3).
Impostare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su "Remote".
Collegamento dell'interruttore esterno all'inverter
Eventually, spagnere l'inverter.
Collegare l'interruttore esterno (fig. 2 3, pagina 3) alla Remote Port come da schema degli allacciamenti:
- interruptatore esterno, alimentazione di tensione dall'inverter
- interrottire esterno con alimentazione di tensione propria, ad es. dall'accensione
Impostare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su "Remote".
8.3 Collegamento di più utenze

Avvertenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interrottore di protezione (interrottore differenziale) ed effettuare il ponte elettrico nell'inverter. Il ponte elettrico più essere collegato solo da una persona specializzata, a conoscenza delle varie direttive VDE.
Allo stato di consegnata, l'apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far funzionare in modo sicuro più di un'utenza è indispensable che nel circuito di distribuzione prese sia integrato un interruptore di protezione (interruptore differenziale), vedi schema elettrico esemplificativo nella fig. 6, pagina 5.
Legendadello schemaelettricoesemplificativo:
| Pos. in fig. 6, pagina 5 | Spiegazione |
| 1 | Sorgente di tensione da 230 VCA |
| 2 | Ulteriori apparecchi come caricatori per batterie, frigoriferi |
| 3 | Sorgente di tensione CC (battery) |
| 4 | Inverter |
| 5 | Ponte elettrico effettuato (alla consegna: non effettuato, rappresentato alla linea tratteggiata) |
| 6 | Interruttore di protezione (interruptore differenziale) |
| 7 | Circuito di distribuzione prese per utenza |
Integrare un interrottore differenziale nel circuito di distribuzione prese.
Effettuation del ponte elettrico (fig. 4, pagina 4)

Avverenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Il ponte elettrico può essere collegato solo da una persona specializzata, a conoscenza delle varie direttive VDE.

Nota!
Nello stato di consegnà la spina per il ponte elettrico è sempre inserto quello slot "FG" (tensione alternata isolata).
Svitare le quattro viti di fissaggio superiori (2) sul lato anteriore dell'apparecchio con la brugola.
Rimuovere il coperchio (1).

Attenzione!
Il ponte elettrico viene modificato con gli slot "FG" e "N + FG". Non modificare gli altri slot per non causare danni all'apparecchio.
Estrarre la spina (3) dallo slot "FG" (4).
Inserire la spina (3) nello slot “N + FG” (5).
Reinserire il coperchio dell'apparecchio (1) e fissarlo con le viti (2).
9 Impiego dell'inverter

Attenzione!
Se non è presente un interruptore di protezione: se l'inverter è allacciato a una tensione di rete esterna, la presa d'uscita di 230 V è collegata a terra.
Se non è presente una tensione di rete esterna, l'inverter è collegato solamente alla batteria (corrente continua). In quello caso la presa d'uscita da 230 V non è collegata a terra, ma protetta da un apposto isolamento.

Attenzione! Pericolo di cortocircuito.
Accendere prima l'inverter e solo poi le utenza.
Osservare le seguenti avvertenze per l'uso dell'inverter:
- Se durante il funzionamento la tensione della batteria scende quello al valore allarme (vedi "Allarme di sottotensione" nel capitolo "Specifiche tecniche" a pagina 95), viene emesso un segnale acustico e si accende il LED "UVP" (fig. 1 7, pagina 3).
- Se la tensione della batteria scende al di fatto del valore di disinserimento (vedi "Spegnimento per sottotensione" nel capitolo "Specifiche tecniche" a pagna 95), l'inverter viene disinserito.
- In caso di riscaldamento eccessivo, l'inverter viene disinserito e il LED "OLP" (fig. 1 6, pagina 3) si accende.
Quando l'inverter si è raffreddato, si riaccende automaticamente.
- Se siiene in funzione l'inverter per un periodo prolongato e con la massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del veicolo.
Collegare la propria utenza a un'uscita di 230 V (fig. 1 4, pagina 3).
É possible collegare un système di distribuzione presente.
9.1 Uso dell'inverterenza lavoro a distanza
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su
- "ON", per accendere l'inverter
- "OFF", per spegnere l'inverter
Il LED "POWER" si illumina quando l'inverter è acceso.
9.2 Uso dell'inverter con il dato a distanza

Nota!
Osservareanche leistruzioni per l'uso comprese nel volume di segna del commando a distanza.
Posizione rile interruptore principale (fig. 2 1, pagina 3) su "Remote".
Inserire l'inverter
- accendendo o spegnendo i tasti del commando a distance o
- accendendo o spegnendo il commutatore esterno.
Il LED "POWER" si illumina quando l'inverter è acceso.
10 Cura e pulizia dell'inverter

Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
11 Eliminazione dei guasti
| Guasto | Causa | Eliminazione |
| Tensione di uscita assente | Nessun contatto alla batteria | Controllare il contatto e il cavo. Se necessario insereire l'accensione. |
| Sovraccarico termico | Disinserire le utenze. Lasciare raffreddare l'inverter e migliorare l'airazione. Eventually diminuire il carico permanente. | |
| Tensione di ingressso troppo alta | Controllare la tensione di ingressso all'inverter e confrontarla con i dati tecnici dell'inverter. | |
| Fusibile difettoso (nell'inverter o nel veicolo) | Sostituzione del fusibile con un fusibile con le stesse specifiche. | |
| Apparecchio guasto | Sostituire l'apparecchio. | |
| L'apparecchio si insertisce e disinserisce ciclicamente | Carico permanenteccessivo | Ridurre il carico. |
| Inserendo l'utenza l'inverter viene disinserito | Corrente di avvioecessiva | Confrontare la potenza dell'utenza con la potenza massima dell'inverter. |
| Tensione d'uscita troppobassa | Tensione di batteria inferiore al vapore di disinserimento (vedi "Spegnimento per sottotensione" nel capitolo "Specifiche tecniche" a pagina 95) | Caricare la batteria (avviare il motore). |

Nota
La tensione di uscita ad onda quadra cui si sono misurata correttamente solo con uno strumento che fornisce un tipo di misurazione true RMS.
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto alla legge. Qualora il prodotto risultasse difettioso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la segunte documentazione:
- una copia della fattura con la data di acquisito del prodotto,
- un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli apposti contentitori di riciclaggio.

Quando l'apparecchio vieneMESSO fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riclaggio più vicino,oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
14 Specifiche tecniche

Nota!
Con temperature ambiente superiors a 40^ (p. es. in vani motore o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari), è possibile che la potenza continua menzionata nelle specifiche tecniche si riduca.
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
| UAECO PerfectPower | ||
| PP1002 PP2002 | PP1004 PP2004 | |
| Tensione di uscita: | 230 V~n | |
| Frequenza di uscita: | 50 Hz ± 2 Hz | |
| Assorbimento di corrente a vuoto: | < 0,5 A | < 0,6 A |
| Grado di rendimento con carico continuo: | > 85% | |
| Campo di tensione di ingressso: | 11 – 15 V--- | 22 – 30 V--- |
| Tensione di ingressso di rete: | 230 V CA | |
| Allarme di sottotensione: | 11 V | 22 V |
| Spegnimento per sottotensione: | 10,5 V | 21 V |
| Riaccensione dovuta a sottotensione: | 12,2 V | 24,4 V |
| Spegnimento per sovratensione: | 15,5 V | 30,5 V |
| Spagnimento per sovraccarico: | 130% | |
| Spagnimento per sovratemperatura: | 80 °C | |
| Fusibile del commutatore di priorità: | 10 A | |
| Temperatura ambiente- magazzinaggio: | -30 °C – +70 °C | |
| - esercizio: | 0 °C – +40 °C | |
| Umidità dell'aria- magazzinaggio: | 20% – 90 °C | |
| - esercizio: | 10% – 95% | |
| Certificati di controllo | CE E26 | |
| UJAECO PerfectPower | ||
| PP1002 | PP1004 | |
| N. art.: | PP1002 | PP1004 |
| Potenza di uscita continua: | 1000 W | |
| Potenza di uscita di picco: | 2000 W | |
| Fusibile CC: | 30 A x 4 | 15 A x 4 |
| Dimensioni L x P x H: | 176 x 338 x 95 mm | |
| Peso: | 3,5 kg | |
| UJAECO PerfectPower | ||
| PP2002 | PP2004 | |
| N. art.: | PP2002 | PP2004 |
| Potenza di uscita continua: | 2000 W | |
| Potenza di uscita di picco: | 4000 W | |
| Fusibile CC: | 30 A x 8 | 15 A x 8 |
| Dimensioni L x P x H: | 176 x 443 x 95 mm | |
| Peso: | 5 kg | |
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi alle evoluzioni tecniche, nonché di variazioni nella segna.
PerfectPower
Via dell'Industria, 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+390514148411
+390514148412
Mail: sales@waeco.it