Nano 9400 Plus - Hajszárító VALERA - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Nano 9400 Plus VALERA PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről Nano 9400 Plus VALERA
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Hajszárító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Nano 9400 Plus - VALERA és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Nano 9400 Plus márka VALERA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nano 9400 Plus VALERA
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Hairdryer
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador
Haardroger
Secador
Hårtørkeren
Hårtork
Hiustenkuivaaja
Hårtørrere
Hajaszáritó
Vysoušeče vlasů
Uscător de păr
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATLARI
Mod. 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Fan Setting
Temperature setting
0=Off 1=tiepid air (=COOL model 543.., 545.., 561..)
1=low power 2=warm (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=high power 3=hot (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Mod. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588..
Modell 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Gebläsestufen
0=AUS

Temperaturstufen
1=kühl (=COOL Modell 543., 545., 561..)
1=sanfter Luftstrom 2=warm (=1/ECO Modell 543.., 545.., 561..)
2=kräftiger Luftstrom 3=heiss (=2/MAX Modell 543.., 545.., 561..)
Modell 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588..
ON=Ein/Aus
Modèles 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Positions de ventilation Positions de chauffage
Mod. 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Modelos 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Fuerza del aire
- Temperatura
0= desconectado 1=aire tibio (= COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=chorro de aire suave 2=caliente (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Modelos 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Mod. 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Luftström
- W Temperature
0=av 1=lunken luft (=COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=svak luftstrøm 2=varmluft (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
2=sterk luftstrøm 3= svært varm luft (=2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Mod. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588..
Modell 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Mallit 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Puhallus
Lämpötila
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Luftström Températur
| 0=slukket 1=varm luft (=COOL model 543.., 545.., 561..) | |
| 1=let luftstrøm | 2=varm luft (=1/ECO model 543.., 545.., 561..) |
| 2=kraftig luftstrøm | 3=meget varm luft (=2/MAX model 543.., 545.., 561..) |
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588..
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Eredeti utasítások
Figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást. Elérhető a www.valera.com oldalon is
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további információra van szüksége, forduljon villanyszerelő szakemberhez.
- Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.

- FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy más víztároló edény közelében.
- A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják, vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
- Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási műveleteket.
- Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a csatlakozódugaszt a használat után, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék ki van kapcsolva.
- Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket, forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.
- A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.
- A berendezést soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
- Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe vagy más folyadékba eshet.
-
Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni, hanem azonnal húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
-
Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor leteszi!
- Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.
- Ügyeljen arra, hogy a hajszárító használata közben a bemeneti védőrácsok ne legyenek eltakarva.
- A hajszárítót mindig hagyja kihülni tárolás előtt. Ne tekerje a zsinórt a készülék köré, hanem tekerje nem túl szorosan maga köré.
- A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen más alkalmazása nem megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen használatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
• (Csak 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587.., 588.. típus) Ezt a hajszárítót professzionális használatra tervezték.
A maximális hőmérsékleti értékek beállítása esetén a készülék nagyon forró levegőt ad ki. Otthoni használat esetén a haj és a fejbőr sérülésének elkerülése érdekében alacsonyabb hőmérsékleti értékeket kell beállítani, illetve a frizura egyes területein nem szabad hosszasan használni a készüléket.
- A hangnyomás szintje a professzionális használatra szolgáló hajszárító esetében alacsonyabb, mint 70 dB(A).
- Készülék megjelölése (lásd a termék műszaki adatait) HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Fordítás:
HORDOZHATÓ HAJSZÁRÍTÓ PROFESSZIONÁLIS HASZNÁLATRA
Fontos
A hajszárító megfelel az elektromos készülékekre érvényes biztonsági előírásoknak.
A hajszárító biztonsági termosztáttal rendelkezik. Túlhevülés esetén automatikusan leáll. A berendezés egy rövid idő elteltével újra működésbe lép. A berendezés használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti rács teljesen tiszta-e.
A készülék megfelel a 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EU irányelveknek és az (EC) 1275/2008 rendeletnek.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Átkapcsolás (csak, ha lehetséges vásárolt modellnél)
530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. típusok esetében
ON=bekapcsolva/kikapcsolva (tartsa lenyomva a készülék működtetéséhez)
0=kikapcsolva
COOL = langyos levegő
1=meleg levegő/gyenge levegőáram
2=forró levegő/erős levegőáram
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588.. típusok esetén
Ventilátorbeállítás -Hömerseklet-beállítás
0=Ki 1= langyos levegő (=COOL az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
1=kis teljesítmény 2=meleg (=1/ECO az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
2=nagy teljesítmény 3=forró (=2/MAX az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588.. típusok esetén
BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító működtetéséhez)
Ventilátorbeállítás -Hőmérséklet-beállítás
0=Ki 1=langyos levegő
1=kis teljesítmény 2=meleg
2=nagy teljesítmény 3=forró
COOL vagy COLD funkció (az ilyen készülékkel ellátott hajszárítóknál) - 2. ábra
Ez a funkció a formázást követően a hullámok fixálására használatos.
eQ-AIRcontroller funkció (az ezzel az eszközzel rendelkező hajszárítóknál)
Egy LED segítségével jelzi (3. ábra) a készülék esetleges működési rendellenességeit.
- Villogó KÉK LED és folyamatosan világító KÉK LED: ellenőrzési fázis és optimális működés
- Villogó PIROS LED: átmeneti rendellenesség (pl. a hajszárító túl közel kerül a hajhoz).
- Folyamatosan világító PIROS LED: állandó rendellenesség. Ebben az esetben:
- Tisztítsa meg a levegőbemeneti rácsot.
- Tartsa a levegőkimeneti rácsot legalább 2 cm távolságban a hajától vagy bármely más akadálytól. Ha ezen beavatkozások után a piros LED továbbra is folyamatosan világít, forduljon a legközelebbi Valera Vevőszolgálati Központhoz.
A formázófúvóka használata
Ha felhelyezi a formázófúvókát a hajszárítóra, akkor ezáltal pontosabban végezheti el a haj formázását a hajszárítás során.
Diffúzor
(az ilyen tartozékokkal szállított készülékeknél)
Éz az ideális tartozék a haj volumenének növeléséhez és a göndör vagy dauerolt haj természetes puhaságának eléréséhez.
Fogja és tartsa megemelve a még nedves (de nem vizes) hajtincseket, szárítsa be őket a diffúzorból az ujjakon keresztül fújt levegővel.
A diffúzor összeszerelése: lásd az 1. ábrát
VIGYÁZAT: a diffúzornak a hajszárítóra történő felszerelésekor csak a legalacsonyabb hőmérséklet/sebesség beállítást használja.
A szűrő használata
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
A hajszárító egy levehető szűrővel van ellátva, amely megelőzi, hogy a ventillátor beszívhassa a porszemcséket és a hajat. A szűrő folyó vízzel kimosható. A kiszereléséhez húzza le a hátsó védőrácsot. A szűrő kitisztítását követően győződjön meg arról, hogy teljesen megszáradt-e, mielőtt visszatenné a hajszárítóba. Ezután helyezze vissza a hátsó védőrácsot a hajszárítóra.
Az Ionic Care funkció
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
Ezt a funkciót egy generátor szolgáltatja, amely több millió tisztító hatású negatív iont állít elő.
Mik az ionok?
Az ionok a természetben található, elektromos töltéssel rendelkező részecskék. A negatív töltésű ionok úgy segítik a levegő tisztítását, hogy semlegesítik a pozitív ionokat, amelyek ezzel ellentétben a szennyeződéseket a légkörben visszatartva rontják annak minőségét.
A haj fokozott hidratálása
A negatív ionok segítenek a hajzat megfelelő hidratálásának fenntartásában. A gyakorlatban mikroporlasztják a frissen mosott hajban jelen lévő vízrészecskéket, ezáltal a tincsek több vizet tudnak elnyelni a haj nedvességtartalma természetes egyensúlyának helyreállításához.
Hajbalzsamozó hatás
A fokozott hidratálás segíti a haj kondicionálását, regeneráló hatású, a hajat lágyabban és könnyebben lehet fésülni, ezáltal dúsabb és fényesebb lesz.
Nincs elektrosztatikus feltöltődés, nem "száll szét" a haj
A negatív töltésű ionok lecsökkentik a statikus elektromosságot, nem „száll szét” a haj, és nem tapasztalhatóak nemkívánatos kisülések.
Tisztító hatás
A hajszárító által kibocsátott negatív töltésű ionok hatására a levegőt szennyező részecskék (pozitív vagy semleges töltések) össz etapadnak, ezáltal nehézzé válnak, és a gravitáció hatására a földre hullva tisztábbá válik a levegő.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A hajszárító dugóját mindig húzza ki a fali aljzatból a készülék tisztításának megkezdése előtt.
Vízzel benedvesített ruhával tisztítsa a készüléket.
A készülék nem helyezhető vízbe vagy más folyadékba!
A hajszárítót óvja a portól! Szükség esetén a belépő és kilépő védőrácsokat puha kefével lehet óvatosan tisztítani.
FIGYELEM: Szigorúan tilos a hajszárítót mosószerrel, oldószerrel, alkohollal vagy bármilyen vegyszerrel tisztítani.
Változtatás lehetséges
Garanciális feltételek
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
-
A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban müködő értékesítési partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és az Európai Unió országaiban a garancia időtartama 24 hónap, ha a végső vásárló magánszemély (háztartási használat), és 12 hónap, ha a végső vásárló társaság, vállalat vagy szakmai felhasználó (professzionális használat). A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.
-
Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
-
A garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszüntetése a készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális elhasználódásból és a Használati utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
-
Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
-
A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
-
A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervizközpontba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importörnek a garanciális javítás végrehajtásához.
A VALERA név a LIGO PATENTS SA Svájc bejegyzett védjegye.
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
proud vzduchu
-teplota
0=vypnuto 1=teplý vzduch (=COOL model 543.., 545.., 561..)
1=slabý proud
2=horký vzduch (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=silný proud
3=horký vzduch (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588.
Mod.543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Movt.543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Χ Ρύθμιση ισχύς
0=απενεργοποίηση
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Fan ayari
Açaklık ayarı
0=kapalı 1=ilik hava (serin, model mod. 543.., 545.., 561..)
Модель 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Модели 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Установки скорости
вентилятора
0=Выключено
1=Слабый поток воздуха
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlaki zrak(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588..
ON=uključeno/isključeno (držite pritisnuto i uređaj će raditi)
Postavke ventilatora Postavke temperature
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Postavke ventilatora - Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlak vazduh(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587.., 588..
Mudel 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Ventilaatori seaded

Temperatuuriseaded
0=väljas 1=
leige öhk (=COOL, mudel 543.., 545.., 561..)
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Zračni pretok

- Teemperatura
0=Izklopljen 1=topi el zrak (= COOL mod. 543..., 545..., 561...)
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..

Модели 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587., 588..
Настройка скоростта
0=Изключено
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
CS
