Swiss Metal Master Classic Light - Hajszárító VALERA - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Swiss Metal Master Classic Light VALERA PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről Swiss Metal Master Classic Light VALERA
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Hajszárító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Swiss Metal Master Classic Light - VALERA és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Swiss Metal Master Classic Light márka VALERA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Swiss Metal Master Classic Light VALERA
Model 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Modell 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Mod. 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Model 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Ventilator Temperature
0=uit 1=COOL (=1 model 543.., 545.., 561..)
1=lage blaaskracht 2=lucht (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=hoge blaaskracht 3=hete luch t(=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
COOL functie
Mod. 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Model 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
\* Luftström Temperature
0=slukket 1=lun luft (=COOL model 543., 545., 561..)
1=let luftstrøm 2=varm luft (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=kraftig luftstrøm 3=meget varm luft (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Funktion COOL
(for hårtørrere forsynet med denne anordning)
Figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további információra van szüksége, forduljon villanyszerelő szakemberhez.
- Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.

- FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy más víztároló edény közelében.
- A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják, vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
- Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási műveleteket.
- A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.
- A berendezést soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
- Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe vagy más folyadékba eshet.
- Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni, hanem azonnal húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
- Ha a hajszárítót nedves helyiségben használja, használat után le kell azt választani a tápegységről, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet akkor is, amikor a hajszárító ki van kapcsolva.
- Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor leteszi!
- Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.
- Ügyeljen arra, hogy a hajszárító használata közben a bemeneti védőrácsok ne legyenek eltakarva.
- Mindig hagyja kihülni a hajszárítót, mielőtt elteszi, és soha ne tekerje a vezetéket a berendezés köré.
- Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat, ha leesett, vagy ha a kábel sérült. Ne próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket, hanem forduljon engedéllyel rendelkező szakemberhez.
• (Csak 560.., 580.., 581, 583.., 584..típus)
Ezt a hajszárítót professzionális használatra tervezték.
A maximális hőmérsékleti értékek beállítása esetén a készülék nagyon forró levegőt ad ki. Otthoni használat esetén a haj és a fejbőr sérülésének elkerülése érdekében alacsonyabb hőmérsékleti értékeket kell beállítani, illetve a frizura egyes területein nem szabad hosszasan használni a készüléket.
Fontos
A hajszárító megfelel az elektromos készülékekre érvényes biztonsáqi előírásoknak.
A hajszárító biztonsági termosztáttal rendelkezik. Túlhevülés esetén automatikusan leáll. A berendezés egy rövid idő elteltével újra működésbe lép. A berendezés használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti rács teljesen tiszta-e.
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és az (EK) 1275/2008 rendeletnek.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Kapcsolás
530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. típusok esetében
ON=bekapcsolva/kikapcsolva (tartsa lenyomva a készülék működtetéséhez) – (csak az ilyen gombbal rendelkező típusoknál)
0=kikapcsolva (csak az ilyen pozícióval ellátott típusok esetén)
COOL=langyos levegő (csak az ilyen pozícióval ellátott típusok esetén)
1=meleg levegő/gyenge levegőáram (csak az ilyen pozícióval ellátott típusok esetén)
2=forró levegő/erős levegőáram (csak az ilyen pozícióval ellátott típusok esetén)
543.., 544.., 545.., 560.., 561.., 580.., 581.., 583.., 584.. típusok esetén
Ventilátorbeállítás Hörséklet-beállítás
0=Ki 1=COOL (=COOL az 543.., 545.., 565.. típusoknál)
1=kis teljesítmény 2=meleg (=1/ECO az 543.., 545.., 565.. típusoknál)
2=nagy teljesítmény 3=forró (=2/MAX az 543.., 545.., 565.. típusoknál)
A COOL beállítás használata
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
A hideg levegő segíti a haj formázását, ezért mindig a COOL üzemmód használatával fejezze be a hajszárítást a tartósabb, hatékonyabb eredmény elérése érdekében.
A formázófúvóka használata
Ha felhelyezi a formázófúvókát a hajszárítóra, akkor ezáltal pontosabban végezheti el a haj formázását a hajszárítás során.
Diffúzor vagy "Volume" diffúzor
(az ilyen tartozékokkal szállított készülékeknél)
Ez az ideális tartozék a haj volumenének növeléséhez és a göndör vagy dauerolt haj természetes puhaságának eléréséhez. Fogja és tartsa megemelve a még nedves (de nem vizes) hajtincseket, szárítsa be őket a diffúzorból az ujjakon keresztül fújt levegővel.
A diffúzor összeszerelése: lásd az 1. ábrát
A "Volume" diffúzor használatakor a diffúzor ujjait dugja be közvetlenül a frizurába, minha a kezének az ujjai lennének úgy, hogy az ezekből távozó meleg levegő megemelje a hajat a hajtötöl, és fokozza a volumenét.
VIGYÁZAT: a diffúzornak a hajszárítóra történő felszerelésekor csak a legalacsonyabb hömérséklet/sebesség beállítást használja.
A szűrő használata
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
A hajszárító egy levehető szűrővel van ellátva, amely megelőzi, hogy a ventilátor beszívhassa a porszemcséket és a hajat. A szűrő folyó vízzel kimosható. A kiszereléséhez húzza le a hátsó védőrácsot. A szűrő kitisztítását követően győződjön meg arról, hogy teljesen megszáradt-e, mielőtt visszatenné a hajszárítóba. Ezután helyezze vissza a hátsó védőrácsot a hajszárítóra.
Hálózati feszültség választókapcsoló
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
Ha a hajszáritó el van látva ezzel a berendezéssel, akkor a hálózati csatlakozó bedugása előtt egy kis csavarhúzóval vagy hasonló eszközzel állítsa be a készüléket 110-125 V-ra vagy 220-240 V-ra, a helyi elektromos hálózati feszültségnek megfelelően.
Az Ionic Wellnes funkció
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
Ezt a funkciót egy generátor szolgáltatja, amely több millió tisztító hatású negatív iont állít elő.
Mik az ionok?
Az ionok a természetben található, elektromos töltéssel rendelkező részecskék. A negatív töltésű ionok úgy segítik a levegő tisztítását, hogy semlegesítik a pozitív ionokat, amelyek ezzel ellentétben a szennyeződéseket a légkörben visszatartva rontják annak minőségét.
Negatív töltésű ionok nagymennyiségben találhatók a levegőben viharokat követően, a tengerparton vagy a hegyekben, vízesések vagy vízfolyások közelében, ahol jól érvényesül a nagy mennyiségben jelen lévő tiszta, természetes, revitalizáló levegő frissítő hatása.
A haj fokozott hidratálása
A negatív ionok segítenek a hajzat megfelelő hidratálásának fenntartásában. A gyakorlatban mikroporlasztják a frissen mosott hajban jelen lévő vízrészecskéket, ezáltal a tincsek több vizet tudnak elnyelni a haj nedvességtartalma természetes egyensúlyának helyreállításához.
Hajbalzsamozó hatás
A fokozott hidratálás segíti a haj kondicionálását, regeneráló hatású, a hajat lágyabban és könnyebben lehet fésülni, ezáltal dúsabb és fényesebb lesz.
Nincs elektrosztatikus feltöltödés, nem “száll szét” a haj
A negatív töltésű ionok lecsökkentik a statikus elektromosságot, nem „száll szét” a haj, és nem tapasztalhatóak nemkívánatos kisülések.
Tisztító hatás
A hajszárító által kibocsátott negatív töltésű ionok hatására a levegőt szennyező részecskék (pozitív vagy semleges töltések) össz etapadnak, ezáltal nehézzé válnak, és a gravitáció hatására a földre hullva tisztábbá válik a levegő.
Továbbá a hajszárító használata közben mindig friss illatot fogunk érezni, amelyet az ózon okoz azáltal, hogy közömbösíti a szagokat, és megtartja a haj frissen mosott állapotát.
A negatív töltésű ionok a dohányfüstöt és más környezeti szagokat is semlegesítik.
MÜSZAKI ADATOK
Feszültség: 230 V 50 Hz Biztosíték: 10 A
Teljesítmény: 2000 W Lwa: 71 dB
A készülék II. érintésvédelmi osztályban készült
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A hajszárító dugóját mindig húzza ki a fali aljzatból a készülék tisztításának megkezdése előtt.
Vízzel benedvesített ruhával tisztítsa a készüléket.
A készülék nem helyezhető vízbe vagy más folyadékba!
A hajszárítót óvja a portól! Szükség esetén a belépő és kilépő védőrácsokat puha kefével lehet óvatosan tisztítani.
FIGYELEM: Szigorúan tilos a hajszárítót mosószerrel, oldószerrel, alkohollal vagy bármilyen vegyszerrel tisztítani.
Változtatás lehetséges
MÜSZAKI ADATOK
Feszültség: 230 V 50 Hz Biztosíték: 10 A
| 542.01 Teljesítmény 1600 W Lwa: 77 dB |
| 543.01 Teljesítmény 1600 W Lwa: 72 dB |
| 543.02 Teljesítmény 1800 W Lwa: 73 dB |
| 545.01 Teljesítmény 1600 W Lwa: 69 dB |
| 545.02 Teljesítmény 2000 W Lwa: 71 dB |
| 545.04 Teljesítmény 1800 W Lwa: 71 dB |
| 553.02 Teljesítmény 1200 W Lwa: 74 dB |
| 560.09 Teljesítmény 2000 W Lwa: 76 dB |
| 561.16 Teljesítmény 1600 W Lwa: 75 dB |
| 561.08 Teljesítmény 2000 W Lwa: 79 dB |
| 580.10D Teljesítmény 1650 W Lwa: 80 dB |
| 580.06 Teljesítmény 1500 W Lwa: 80 dB |
A készülék II. érintésvédelmi osztályban készült
Garanciális feltételek
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
- A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt.
Svájcban és az Európai Unió tagállamaiban a garancia időtartama 24 hónap otthoni felhasználás, illetve 12 hónap professzionális vagy analóg felhasználás esetén. A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol. - Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
- A garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszüntetése a készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális elhasználódásból és a Használati utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
- Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
- A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
- A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervizközpontba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importörnek a garanciális javítás végrehajtásához.
A terméken vagy a csomagoláson található

szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A VALERA név a Ligo Electric S.A. Svájc bejegyzett védjegye.
Český
NÁVOD K POUŽITÍ
Mod. 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Modele 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Movt. 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Model 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Модель 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Model 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=HLADNO(=HLADNO modeli 543., 545., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Postavka HLADNO
Model 543., 544., 545., 560., 561., 580., 581., 583., 584..
\* Postavke ventilatora Postavke temperature
0=lsključeno 1=HLADNO(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Postavka HLADNO
(samo ako se primenjuje za ovaj model)
Eladó pecsétje és aláírása