MCC1840BK-CA - Motosierra térmica MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCC1840BK-CA MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de combustible | Gasolina |
| Tipo de motor | Térmico 2 tiempos |
| Longitud de la guía | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de cadena | Cadena de eslabones |
| Freno de cadena | Sí |
| Sistema de arranque | Arranque manual |
| Lubricación | Automática |
| Uso recomendado | Corte general de madera |
| Normas de seguridad | Conforme a ANSI B175.1-2000 |
| Garantía | No especificado |
| Fabricación | Fabricado en China |
| Servicio al cliente | Disponible en EE.UU. y Canadá |
Preguntas frecuentes - MCC1840BK-CA MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur MCC1840BK-CA MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Motosierra térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCC1840BK-CA - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCC1840BK-CA de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO MCC1840BK-CA MCCULLOCH
Para problemas o preguntas, NO devolver este produit a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
McCulloch
Para LaAyuda Del Consumidor Llame Por Favor

U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559

EAGER
BEAVER
BY McCULLOCH
USER MANUAL
Gasoline Chain Saws
Models : MCC1840B, EBC1640BK, MCC1840B-CA, EBC1640BK-CA
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca lacedena al momento del corte.
El contacto de la punta algumas vezes puede causar una reccion reversiva relampiego, pateando la barra guía hacía arriba y atrás hacía el operador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo长大o de la BASE de la barra guía pueda JALAR la sierra hacía adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo长大o de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía=rapidamente para aftas hacer el operador.
Cualquiera de estas reaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.
AVERTISSEMENT
Sierras de Cadena de Gasolina
Modelos : MCC1840B, EBC1640BK, MCC1840B-CA, EBC1640BK-CA
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO

Este producto se ha verificado a un angulo de contragolpe calculado por ordinador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
ADVERTENCIA·FAVOR DE LEER
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadenafirmamente con ambas monos cuando la este usingo. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauaciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra- de-caden.Aso impropio peut causr serias lesiones.
INTRODUCCION
POR FAVOR LEA
Estimado CLIENTE,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le provejar con años de servicios.
Para hacer el mejor uso de su inversion, ASEGURESE de familiarizarse conTodo el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener suupon.
- Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, funciona y manténimiento de este producto que se incluyen en este manual.
En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA.
Una NOTA: se usa paraunaricar informacion adi cional,pararesaltaruna explicacion en particular,o para expandir la descripction de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento elrial no debe ser tornado o en caso de ser tomado能把 resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de征求意见 de que a menos que las instrucciones o procedimientos no Sean seguidos,该如何 daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño.
Ponga atencion particular a las precauiones de seguidad. Estan writes para su proteccion y contienen informacion importante que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena.
PONGOSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.
LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NUMERO GratisO INCLUIDO EN ESTE MANUAL.
TABLE DE CONTENIDOS
1 INFORMACION GENERAL 46
1-1. Identificacion General
1-2. Aspectos de Seguidad
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 47
2-3. Precauciones Generales de Seguidad Para los Usuales de Sierras Mecánicas
2-1. Precauciones de Contralgope
2-2. Otras Precauciones de Seguidad
2-4. Mas Acerca del Contragolpe
2-5. Etiquetas de Seguidad por Contragolpe
2-6. Simbolos Internaciones
3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO 51
3-1. Herramentas Para el Ensamblado
3-2. Requerimientos para el Ensamblado
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la Cubierta del Embrague
3-4. Ajuste de la Tensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueva Mecánica del CHAIN BRAKE
4 COMBUSTIBLE LUBRICATION 54
4-1. Combustible
4-2. Mezcla del Combustible
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricación Tabla de Mezcla de Combustible
4-4. Combustible Recomendado
4-5. Lubricación de la Barra y Cadena
5 INSTRUCCIONES DE OPERATION 55
5-1. Puntos de Inspeccion para el Pre-Arranque del Motor
5-2. Arrancar el Motor
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente
5-4. Para Apagar el Motor
5-5. Prueva Operacional del CHAIN BRAKE
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Tierra
5-7. Aceitador Automático
6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES 57
6-1. Talando
6-2. Desramando
6-3. Léndado
6-4. Léndo Usando un Caballete Para Aserrar
7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 59
7-1. Mantenimiento Preventivo
7-2. Filtró de Aire
7-3. Filtro de Combustible
7-4. Pantalla Contra Chispa
7-5. Bujia
7-6. Ajuste del Carburador
7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena
7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje
8 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA 62
8-1. Mantenimiento de la Barra Guía
8-2. Mantenimiento de la Cadena
8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena
9 DETECCIONY CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR . .64
10 GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO .65
1 - INFORMACION GENERAL

1-1. IDENTIFICACION GENERAL
- CADENA DE LA SIERRA
- BARRA GUIA
- PANTALLA CONTRA CHISPA
- MANIJA DEL CHAIN BRAKE®/GUARDAMANOS
- MANGO FRONTAL
- MANIJA DE ARRANQUE
- INTERRUPTOR DE APAGADO
- CIERRE DE SEGURIDAD
- MANGO TRASERO
- TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
- TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
- CUBIERTA DEL ARRANCADOR
- IMPULSO DE COMPENSACION
- TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
- ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
- BUJIA
- CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
- PALANCA DE ESTRANGULacion
- BOTON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION
- BULBO DE CEBADO
- REGULADOR/ ACCIONADOR
- TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
- ENGANCHE DE LA CADENA
- SCREDRWER / LLAVE
- CAJA PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos modelos
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los nombres quepreceden a la descripción corresponden con los nombres en la página anterior para poderle a localizar los aspectos de seguridad.
1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOridge, de los elasabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
2 GUIA DE BARRA las ayudas reducidas de la barra de la guía de la comisión confidencial reducen appreciably comisión confidencial reduciendo el radio de punta de barra de quía.
3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otheras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor.El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguidad.
4 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.
4 CHAIN BRAKE® es un aspecto de seguidad diseado para reducir la posibiliad de una lesion debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en movimiento en milsegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
7 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posic多万元 encendido para arrancar o rearrancar el motor.
8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración (20) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad este presiónado.
23 EL ENGANCHÉ DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de laadena está Diseñado para interceptar el azote de unaadena.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE ADVERTENCIA
El contragolpe puede occurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, pueda que se produzca una reccion inversa de gran velocidad que haya que la barra de guía se eleve y se vuelva en direction al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se pueda provocar que la barra de guía se vuelva en direction al usuario. Cualquiera de estas reacionesULDesprovocarque pieder a el control de la sierra, lo que pueda producir graves lesiones en las personas. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica,debetomarvarias medidas para evitar que se produzan accidentes o lesiones en las personas al usarla.
- Con una comprensión báscala del contragolpe, usted pueda reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
- Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudar a reducir el contragolpe ymantener el control de la sierra. No lo suele.
- Asegürese de que el和地区donde este cortando esté libre de obstrucciones.No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, oequalquier otherobstruccion que pueda ser golpeada,mientrasustede encontrartra operando la sierra.
- Corte solo a alta velocidades del motor.
- No trate de sobrepasar oURTAR arriba de la alta del hombre.
- Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laceda de la sierra.
- Utilice solamente barras y cadenas especialicas por el fabricante o el equivalente.
NOTA: Laadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionarequireidos por ANSI B175.1-2000 (Estandar Nacional Americano para Herramentas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sierras deadena bajo de 3.8ulgadas cubicas de desplazamente,esioncados en ANSI B175.1-2000.
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, expectadores, o cualquier combinacion de estas personas pueda resultar por la operation con una mano. La sierra-de-cadena está destinada para el uso con dos manos.
- NO opere la sierra-de-cadena cuando se enquiryrte fatigado.
- Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de proteccion, y mecanismos de proteccion para la cara, oido ycedeza.
- Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto dondeonga combustible antes de encender el motor.
- NO permitted that other persons should be encountered in the area of the sierra-de-cadena. Mantenga expectados y animales fuera del aire de trabajo.
- NO empiece aURTAR hasta que noonga una area de trabajo despejada, se encontrar seguramente para do, y haya planeado el sendero de retirada del arbol que está Cayendo.
- Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la capena de la sierra cuando el motor este encendi-do.
- Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este hacer contacto con ningún的对象。
- Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacía extras, y el mofle alejado de su cuerpo.
- NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y Completely ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de acceleration sea liberado.
- Apague el motor antes deponer la sierra-de-cadena en el suejo.
- Use extrema precaución cuando corte arbustosPEGRE, porque material delgado可以选择 ser atrapado por laceda de la sierra y azotarlo, o hacerleperder el balance.
- Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
- Mantenga los mangos limpios, secs y libres de aceite y mezcla de combustible.
- Opere la sierra-de-cadena solamente en areas con buena ventilación.
2 - PRECAUICONES DE SEGURIDAD
- NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmenteencionado para hacerlo.
- Todo el servicios de la sierra-de-cadena, ademas de los articutos listedos en las instrucciones de seguidad y mantenimiento en el manual del usuario, deverán ser executadas por un personal de servicios de sierra-de-cadena competente.
- Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilise la funda apropriada para la barra guía.
- NO OPERÉ SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flammable, excepte se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio pueda resultar.
- UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilise la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue disénada. Pro ejemplo, no utilise la sierra de cadena paraURTAR plácicos, mamposteria, o materiales que no Sean para la construcción.
- Noña carburante o aceite lubricante a la sierra,mIJtras el motor esté funciona.
NOTA: Estas precauaciones de seguridad tienen como primer destinativo el consumidor o usuario occasional. Si se utilizes la sierra mecánica para explotación forestal, consulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para Obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otheras normas de seguidad relevantes del estado. CSA ha clasificado这些 modelos como sierra de Clase1C. Se han disnado para uso infreciente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, poder,URTar leña, etc. No se han disnado para un uso prolongado. Si se usa deforma prolongada, pueda provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibracion. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una funciona vibratoria para augmentar la comodidad y seguidad de los aparatos.
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS
- El cansancion produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacía el final de su-turno de trabajo.
- Debe utilizar las prendas de seguridad espécificadas por las autoridades, organizaciones de sécurité o por las normas en el trabajo. Siempre que utilise una sierra mecánica, deben utiliser prendas ajustadas, protección ocular, calzado y guantes decurity, como protección en las piernas y en los oídos.
- Antes de repostar combustible, reparar o transporte la sierra mecánica, apague el motor. Para evaporar posibles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica
a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible.
- Cuando utilise una sierra mecánica, deben tener disponible un extintor.
- Cuando utilise la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañero de trabajo.
- Planifique su trabajo de manière que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar,onga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
- Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y controlela agarrando firmamente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite.
- Cuando transporte la sierra mecánica, utilise las protecciones de transporte apropriadas que está disponibles para la barra de guía y laceda de la sierra.
- Nunca utilise una sierra mecánica que está dañada o ajustada Incorrectamente o que no se haya montado Completely o sin seguridad. Asegúrese de que laceda de la sierradea de moverse cuando sealla el interruptor del sistemas de control de encendido/apagado.
Nunca ajuste la barra de guía o laceda de la sierra cuando el motor está funciona.
- Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ventiladas correctamente.
- No intente podar o talar árboles si no le han ensñado a hacerlo expresamente.
- Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando laceda de la sierra, en su extremidad,enta en contacto con un objecto.El contragolpe pueda producir una peligrosa perdida del control sobre la sierra mecánica.
- La sierra mecánica se ha disnéado para que se usa con ambas manos. Si se usa con una mano, pueda producir heridas de gravedad al usuario,作為lyos que estén a su alrededor.
- Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 50 para Obtener información sobre los símbolos.
- Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la capena.
- Deje que la sierra mecánica se enfré antes de repostar carburante. No fume.
- Mantenga a otheraspersono soinimalesauna distancia de seguridade la sierra mecánica enfunciación o de la zona en la que se talan árboles.
- Extreme las precauciones cuando corte maleza o árbolesanky que las piezaspeguerasolas astillas;puedeentrarencntoconla cadena y saltar en direcciónausted.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Cuando corte una rama que está bajo presión o compresión,onga cuidado porque pueda saltar en Directions austed.
20.Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en hogares,casas de campo,acampadas y para fines de uso general como limpiar, poder,URTAR leña,etc.No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utilizes deforma prolongada,puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado,seedue que sea necessario utilizinguna sierra con una función antivirusibratoria.
2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA
jPELIGRO! jCUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!
El contragolpe puede conducir a peligrosa perdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se ENCuentre cerca. Simpre está alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayorespeligos operaciones de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes.
GUIDESE DE:
EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)
A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reación del contragolpe

2-4A

2-4B
EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cnneta al momento del corte.
El contacto de la punta algumas vezes puede causar una reccion reversiva relampiego, pateando la barra guía hacía arriba y atrás hacía el operador.
EL PELLIZCADO de laadena de la sierra a lo长大o de la BASE de la barra guía pueda JALAR la sierra hacía adelante lejos del operador. PELLIZCANDO laadena de la sierra a lo长大o de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía=rapidamente para aftas hacer el operador.
Cualquiera de estas reacaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.

ADVERTENCIA

El escape del motor de este producto contiene sustancias qu'micas que el Estado de California sabe quecausa cancer, defectos de nacimiento uothers daños reproductivos.
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B)
A = Jalado
B = Objetos solidos
C = Empuje
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE
La sierra mecánica McCullock se proportionscna con una etiqueta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de sécurité en estas páginas antes de utiliser la unidad.
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:
ROJO ADVERTENCIA
Utilido para prevenir de un procedimiento inseguro que no deben ser executado.
GREEN RECOMENDACION
Procedimientos de corte recommendados.
ADVERTENCIA (Figura 2-5A)
- Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
- Cuidado con el contragolpe.
- No intente sostener la sierra con una mano.
- Evite el contacto con la cabeza de barra.
RECOMENDACION
- Sostenga la sierraADECUADamente con ambas manos.
2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES

Lea el Manual del Nombre.
El uso de这些东西 articulos de seguridad personal es altoamente recommendado para reducir el risgo de lesiones accidentales.

Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza

Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos.

Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO (LA MAYORIA DE LAS UNIDADES ESTAN MONTADAS EN LA FABRICA)
Usted necessitará estas herramientos para ensamblar su sierra-de-cadena:
- Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte).
- Guantes de trabajo pesado (proveiros por el usuario).
3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO
Su nuova motosierra debe ser ajustada de lacedena, ydebe llenor de gasolina con gasolina debidamente mezcla da con aceite de dos tiempos y debe también llenor el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esta antes depretender encender su motosierra.
ADVERTENCIAG
NO arranque el motor de la capena de la sierra hasta que no se enquirytre propiamente ensamblado con la barra y la capena.
Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar suuponidad. Ponga particular atencion a todas las precauacionesde seguidad.
Sumanualesuna guia dereferenciaymanualqueleproportionainformaciongeneralparaelensamblado,operacion,ymantenimientodeusierra.
3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA / INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE
ADVERTENCIA
Siempre utilizes guantes de proteccion cuando maneje la sierra.
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG
Para asegurar que laceda y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de pas del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A).
- Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE® sea jalada hacershipsa a la posicón de DESENGANCHE (Figura 3-3B).
- Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire la tapa del embrague (C) tirando hacía afluera. Puede sernecessary aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)
- Usando un destornillador o la llave que se proportionscna en el kit del usuario o en la parte superior del estuche, gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGTHA (E) (extremo protuberante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D).
- Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del tiempo de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E).


3-3A

3-3B

3-3C

3-3D
3-3E
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
PARA INSTALLAR LA SIERRA DE LA CADENA:
ADVERTENCIA
Siempre utilizes guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en la capena de la sierra.
- Extienda la受害者 en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo delazo (Figura 3-3F).
- Deslice la受害者 alrededor de la rueda dentada (B) atras del embarque (C). Asegürese que los elabones se ajusten bajo de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G).
- Guie los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Figura 3-3G).
NOTA: Laceda de la sierra可以使 caer un poco en la parte bajo de la barra. Este es normal.
- Jale la barra guía hacía delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecanismo estén en la hendidura de la barra.
- Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra de guía. Asegúrese de que la capena no se sale de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la barracomings a mano y siga las instrucciones de ajuste de tensión de la sección 3-4.
NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es重要因素. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.

3-3F

3-3G
3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de laceda de la sierra es extremamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que duranteequalquier operaciónde corte.
El tomar tiempo para hacerlosajustes necessariospara la
cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y
una vida prolongada para su cadena.
ADVERTENCIA
Siempre utilise guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en la capena de la sierra.
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
- Sostenga la nariz de la barra guía hacía arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la capena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá lasuma de la tensión de la capena. Asegürese que la capena se amolde ordinamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A).
- Una vez realizado el ajuste y mantenendo el extremo de la barra en la posicion más alta, aprieteperfectamente las tuercas de sujeccion de la barra. La cadena presenta la tension adecuada cuando tiene un ajuste uniforme y se pueda reponer con la mano protegida con un quante.
NOTA: Si laadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajuste menor como sigue:

3-4A
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace laceda hacía atras y hacía adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime opportunity hasta que laceda gire libremente pero quede ajustadaperfectamente. Aurente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánicaonga la tension apropiada, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal possible y apriete la tuerca que sostiene la barra.
PRECAUTION
Una nuevoceda de la sierra se estira,requireiendo ajustesdespuésde por lo menos 5 cortes.esto es normal enunacedaalta,yelintervalodentrode losproximos ajustestes alargará pronto.
PRECAUCION
Si laadena de la sierra se encuesta MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra,adena y los rodamente de el cigAenal se desgastaran mas rápida-mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fria correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando laadena de la sierra requiera algo'n ajuste (C).

3-4B
3-5. PRUEBA MECHANICA DEL CHAIN BRAKE
Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibiliad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es acontecido, el movimiento de la性强a se detiene bruscamente.
ADVERTENCIA
El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibili-idad de una lesión debida a un contragolpe; de cadaquier眼看, no pueda proveer la calidad de protección si la sierra es operada sin precaución.
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utiliser su sierra y periodicamente durante el trabajo.
Para Probar el CHAIN BRAKE:
- El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se oculta en la posición de DESCONEXión (OFF). (Figura 3-5A).
- El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la)...
cadena está detenida) cuando la palanca del freno se
encuentra hacer adelante y el pestillo del freno de la
cadena está en la posicion ACTIVADO (ON). En esta
posicion la cadena no deben poder moverse (Figura 3-5B).
NOTA: La manija del freno deben producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentido, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilise su sierra. Lévela inmediamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada.

3-5A

3-5B
4 - COMBUSTIBLE LUBRICATION
4-1. COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fabrica auténticas para Obtener un mejor結果. Utilice las proportionsiones de mezcla espécificadas en la sección 4-

Nunca utilizes gasolina pura en la unidad. Este provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para este producto. No utilizes nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90

Si va a utiliser un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricantecomingsdepiezasdefabricacautenticas,debetutilizarunoquesea deprimergrado para motoresde enfiado por aire de dos ciclos mezcladoaunaproportionede 40:1.Noutiliceaceitesde dos ciclosconuna proportionede mezclado de100:1.Siuna lubricacioninsuficientecausara daños enel motor,se anula la garantia del fabricante sobre el motor por este着他o.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite demarca de dos ciclos para piezas de fabrica auténticas en un conteditor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para Obtener la proportión correcta de combustible y aceite. Agite el conteditor para asegurarde que la mezcla se realiza Completely.

La falta de lubricacion anulara la garantia del motor.
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1

Aceite Solamente

TABLE DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
| GASOLINA | Lubricante Relación 40:1 de McCulloch | |
| 1 U.S. Gal. | 3.2 oz. | 95ml (cc) |
| 5 Liters | 4.3 oz. | 125ml (cc) |
| 1 Imp. Gal. | 4.3 oz. | 125ml (cc) |
| Procedimiento de Mezcla | 40 Partes de Gasolina por 1 Parte de Lubricante | |
| 1ml=1cc | ||
Algunas gasolinas convenciones estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está disenado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA
Vuelva a llenar el tanque de aceite de la capena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recommendamos que utilise aceite para la capena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la capena.
5 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIAG
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cada na se encontrartrae adecuadamente instaladas.
- Rellene el deposto de combustible (A) con la mezcla de combustible correcta (figura 5-1A)
- Rellene el deposto de aceite (B) con el aceite para lacedena y la barra adecuado (figura 5-1A).
- Asegürese de que el CHAIN BRAKE se incluye desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A).
NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53.

5-1A
5-2. ARRANCAR EL MOTOR
- Ponga el interruptor rojo en la posicion de ENCENDI-DO "l". (Fig. 5-2A).
- Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su lugar. (Fig. 5-2B).
- Accione la bomba delcebador (B) 10 vezes (Fig. 5-2C).
- Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo (C) apriete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatillo y luego el seguro. (Fig. 5-2D)
- Situe la sierra en una superficie firme y nivelada. Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y como se muestra en la ilustración. Tire con fuerza del arranque 4 vezes. Tenga cuidad con la cadena una ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E).
NOTA: El sistemas de arranque Easy Start permite arrancar el motor reduciendo notablemente el esfuerzo.
Tire de la性和 de arranque lentamente unos 3 pies. El problema de arranque para girar el motor con muy pocas resistencia.
- Apriete el estrangulador (E) tanto como pueda (Fig. 5-2F).
- Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del arranque 4 vezes. El motor debería arrancar.
- Deje el motor en marcha durante 10segundos para calentarlo.Pulse el gatillo (F) ypongalo al ralenti. (Fig.5-2G).
- Si el motor no arranca, repita los pasos anteriores.
IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO
Dn ciertos casos, por conditiones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de capena nécessitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado.
Luego de calendarse - Lea paso 7, seccio 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado bajo eluego de reiniciar 2 vezes, siga these pasos paraJKLM.
- Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
- Use an atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H).
NOTA: Si laadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que laadena pare y el aparato continue parado.

5-2A

5-2B

5-2C

5-2D

5-2E


5-2G
5-2F

5-2H

5-2H
5 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL MOTOR CALIENTE
- Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado está en la posición "I".
- Presione el bulbo del detonador 10 vezes.
- Active el seguro del obturador. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujetelo apriete el gatillo del acelerador suelete el gatillo y luego el seguro.
- Jale la性和 del arrancador rapiamente 4 vezes. El motor debe arrancar.
- Libere el picaporte de valvula de admisión. El picaporte de la valvula de admisión liberado cuando estudié aprieta el disparador.
- Si el motor todavía no pueda empezar, folow el paso como "Arrancar el Motor"sección en este manual de usuario.
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR
- Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
- Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE y mueva el interruptor de apagado hacía abajo.

ACCION DE CHAIN BRAKE® (FRENO DE CADENA DE INERCIA):
NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN DIRECCION DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA.
5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE®
Pruebe el CHAIN BRAKE® periodicamente para asegurar de que funciona correctamente.
Realice la prueba del CHAIN BRAKE® antes de起初 el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente après deequalquier service del CHAIN BRAKE®.
PRUEBE EL CHAIN BRAKE® COMO SIGUE:
- Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
- Encienda el motor.
-
Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A).
-
Con la mano izquierda, sostengafirmamente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE® [C]) (Figura 5-5A).
- Apriete el gatillo de acceleración hasta 1/3 de acceleración, inmediamente después active la manija del CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A).
ADVERTENCIA
Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No deje que laceda toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante.
6. Lacedadeferaparsede golpe.Cuando lo haga, libereelgatillodeacceleracioninmediatamente.
ADVERTENCIA
Si laadena no se detiene, apague el motor y lleve la sierra al centro de servicios autorizzato más cercano para realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la posición de DESENGANCHADO.

5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la capena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastimiento rápido de la barra por sobrecalentamento. Muy poco aceite es detectado por humano, decoloración de la barra o acumulamento de resina.
NOTA: Laadena de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando es nuevo, y occasionalmente seranecessary que se ajuste y apriete. Una sierra nuevo requerirra ajustes afterwards de alrededor de 5 horas de operacion.
5-7. ACEITADOR AUTOMATICO
La motosierra cuenta con un sistema de suministro de aceite automatico controlado por el embrague. El aceitero suministra de forma automatica la cantidad de aceite adecuada a la barra y a la cadena. A medida que augmente la velocidad del motor, augmente el flujo de aceite hacía el tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El deposto de aceite y el de combustible se vaciarán practicamente a la vez.
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-1. TALADO
Talado es el termino que se da alURTar un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA
Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deben extendarse haceras進一步 diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.
PRECAUCION
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de capena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, deben a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.
NOTA: La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caérá.
ADVERTENCIA
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesión al de árboles.
No corte un árbol si hayPEGro de que alambrese serviciosean golpeados;notifique a la comañía de servicios antes de hacerequalquier corte.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).
Empiece hacer el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direction de caía (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco.
La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulacion (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caida del arbol por el mayor tiempo possible.
ADVERTENCIA
Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la othera parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B).
Nunca corte Completely a性和 del tronco. Siempre deje una articulacion. La articulacion guia el arbol. Si el tronco es Completely cortado a性和, se pierde el control sobre la direction de la caida.
Inserte una cuna o una barra de talado en el corte antes de que el arbol se vuela inestable y empiece a moverse. Esto
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstáculos.
CORTE DETALADO:
- Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 6-1C).
- Cuando el diametro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 6-1D).
ADVERTENCIA
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada.


6-1A
6-1B

6-1C

6-1D
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-2. DESRAMADO
El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A).Las ramas bajo tensondeferan ser cortadas desde abajo para evaporat el doblado de la sierra de-cadena.
ADVERTENCIA
Nunca corte las ramas del árbol cuando se ENCuent parado sobre el tronco del árbol.

6-2A
6-3. LENADO
Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos yastediene queURTAR en la mitad,realice un corte inclinado hasta la mitad bajo del tronco y luego realice el corte por abajo. Estó evitará que el tronco pellizque la barra ycedena.Tenga cuidado de que lacedena no corte bajo del sueño cuando leñe,esto causa un rápido desafilado de lacedena. Cuando leñe en una pendiente,siempre parese en la parte de arriba.
- Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso paraevitarURTARdento del suelo(Figura 6-3A).
- Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3B).
- Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Figura 6-3C).
NOTA: La mejor forma de sostener un tronco cuando es leñado es usar un caballete de lenado. Cuando este no es posible, el tronco deben ser levantan y soportado por las ramas soporte o usingo troncos de soporte. Asegürese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado.

6-3A

6-3B

6-3C
6-4. LENADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posicion correcta para el lenado vertical es esencial (Figura 6-4A).
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo cuando esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
PRECAUCION
Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadaena está siendo propiamente lubricadas.

6-4A
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del manual de usuario, deben realizarse en el centro de servicios autorizzato más cercano.
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un Buen programa de mantenimientoprevento de inspeccion regular y cuidado, alargar la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch.Esta lista de chequeo es una guia para tal programa.
Limpado, ajustado, y el reemplazo de partes pueda requisir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas freciente que aquellos indicados.
| LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO | CADA USO | HORAS DE OPERATION | ||
| PARTE | ACCION | 10 | 20 | |
| TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS | INSPECCIONAR / APRETAR | ✓ | ||
| FILTRO DE AIRE | LIMPIAR O REEMPLAZAR | ✓ | ||
| FILTRO DE ACEITE | REEMPLAZAR | ✓ | ||
| BUJIA DE ENCENDIDO | LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR | ✓ | ||
| PANTALLA DEL PARACHISPAS | INSPECCIONAR | ✓ | ||
| REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA | ✓ | |||
| MANGUERAS DE COM- BUSTIBLE | INSPECCIONAR | ✓ | ||
| *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA | ||||
| COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE® | INSPECCIONAR | ✓ | ||
| *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA | ||||
| *Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicios autorizzato. | ||||
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCIONG
Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtró de aire limpio.
PARALIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
- Afloje la perilla (A)øjando la tapa del filtro en su situio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 7-2A)
- Extraiga totalmente la caja del filtró del aire (B) de la unidad. (Figura 7-2B)
- Limpie la caja del filtro del aire mediante un purificador de aire o una brocha.
NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias liquidas ya que este pueda resultar dañado.
4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del motor/camara de aire. Asegúrese de que los cierras (D) está enchanchados bajo las ranuras (E) (Fig. 7-2C) y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa manteniendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 7-2D)
ADVERTENCIA
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibiliad de que se queme las manos o dedos.

7-2A

7-2B

7-2C

7-2D
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRECAUCION
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deben ser reemplazado cuando de cada 20 horas de uso. Vacie el tanque de combustible Completely antes decaear el filtro.
- Retire la tapa del combustible del tanque de gas.
- Doble un trozo de alambre bajo formaformar un gancho en su extremo.
- Meta la mano dentro de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que
puede alcanzarla con los dedos.
NOTA: Tenga cuidado de no darar la linea de combustible,maintras remueve el filtro.
- Levante el filtro (A) hacía afuera del tanque (Fig.7-3A).
- Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro.
- Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro bajo el apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se coloco en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga comoonga para reemplazar el filtro si esnecessary.
- Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.

7-3A
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:
Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática-mente el desempo del motor.
- Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A).
- Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bjúja (C). (Figura 7-4B)
- Deseche el filtro protector de la bujía uso (D) y reemplácelo con uno nuevo.
- Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilinbro. Ajustefirmamente.

7-3A

7-4B
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5. BUJIA
NOTA: Para una operation eficiente del motor de la sierra, la bujía deben ser mantenida limpia y propiamente calibrada.
- Mueva el interruptor de APAGADO hacía arriba.
- Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
- Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
- Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
- Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si esnecessary.
- Vuelva a instalar una bujía nuevo.
NOTA: deben utilizar una bjúía con resistencia para sustitución (N° de referencia 9295-310801, Champion RZ7C).
NOTA: el Sistema de ignisión de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá.

7-5A
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR
El carburador fue pre-colocado en la fabrica para optimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizzato mas cercano annunciado en las Páginas Amarillas.
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DECADENA
PRECAUCIONG
Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos.
El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requirejo mantenimiento para almacenimiento. A menos de que las instrucciones de almacenimiento Sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara,øjando depuestos de goma. Esto peutducir a un arranque dificultoso poder resultar en costosas reparaciones.
- Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
- Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remove combustible del carburador.
- Deje que el motor se enfié, (aprox. 5关键时刻).
- Usando una llave para bujías, quite la bucía.
- Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la camará de combustion. Jale el hiló de arranque lentamente varías veces para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).
NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignacion tales como un hora, calenton de gas, secadora de gas, etc.

7-7A
7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE
- Quite la bujía.
- Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el excesso de aceite de la lármara de combustión.
- Limpie y calibre la bujía, o instale una nuevo con calibración adequada.
- Prepare launidad para operación.
- Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Seccion de Combustible y Lubricacion.
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Una lubricación freciente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. Elostenimiento propio de la barra guía, como se explicá en esta sección, es esencial paramantener su sierra en buena conditiones de trabajo.
LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:
PRECAUCION
La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explicá abajo resultará en una baja eficiencia y dano, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nuova sierra ha sido previamente lubricada en la fabricula.
Se recomienda la lubricación de la rueda dentada cuando de cada uso o después de 3 tanques de combustible o lo que ocurre primero. Siempre limpie Completely la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.
HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICATION:
La Lube Gun (pistola de lubricacion) (optional) es recomendada para la aplicacion de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de agua la cui es necessitiesaria para la eficiente aplicacion de grasa a la rueda dentada.
PARALUBRICAR LA RUEDA DENTADA:
ADVERTENCIA
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena.
- Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
NOTA: No esnecessary que remueva laceda para lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubricación peut ser hecha en el trabajo. - Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
- Utilizando una pistola Lube (optional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricacion e inyecte la grasa hasta que esta aparezca en el bajo exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A).
- Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricacion hasta que toda la ruea dentada haya sido engrasada.

8-1A
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-decadena.
Una insufiente lubricación de la barra guía y operation de la sierra con laceda DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra.
Para poder minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía sonrecommendedos.
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecmente a intervalos regulares (por exemple, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.
- RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deben ser limpiados si la sierra ha sido realizada para servicios pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadaena durante la operación.
NOTA: La condidion de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatically dara una rociada de aceite bajo de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.
8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA
TENSION DE LA CADENA:
Inspecione la tension de la性强a freucentamente y ajustela tan seguido como se necesite para Maintener la性强a adequadamente ajustada en la barra, pero lo suficientemente sueña para ser jalada con la mano.
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRANUEVA:
Una barra ycedena nuevo requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal bajo del periodo de pausado, y los intervalos bajo del proximos ajustes se alargaran rápidamente.
ADVERTENCIA
Nuncaonga mas de 3 eslabones removidos delazo de la
cadena. Estocausara daño a la rueda dentada.
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
LUBRICACION DE LA CADENA:
Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas.
Una lubricación adecuada de la barra yadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloración de la barra.
AFILADO DE LA CADENA:
El afilado de laceda requiere herramientos especials para asegurarde que las cortadoras permanecen afiladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica,le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicios autorizzato. Si se siente seguro afilándola usted mesmo, cuenta con varias herramrientas a su disposión en el centro de servicios autorizzato más cercano.
8-3. INFORMACION SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
| Barra de Longitud | La Compañía Traba | Tipo de Cadena (Oregon) | Tipo de Cadena (Carlton) | Tipo de Barra Guia (Oregon) | Tipo de Barra Guia (Carlton) | Calibre de cadena | Cadena Inclínación de cadena | Tamañode archival |
| 16" Bar | 56 DL | 91PJ056X | N1C-BL-M-56E SK | 160SDEA041 | 16-10-N156-MHC | 0.05" | 3/8" | 5/32" |
| 18" Bar | 62 DL | 91PJ062X | N1C-BL-M-62E SK | 180SDEA041 | 18-10-N1-MHC | 0.05" | 3/8" | 5/32" |
Puede haber other calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la proteccion de comision confidencial.
9 - DETECTION Y CORRECTION DE FALLAS DEL MOTOR
| PROBLEMA | CAUSA PROBABLE | ACCION CORRECTIVA |
| Launidad no arranca o arranca pero no opera. | Procedimientos incorrecte de arrranque. | Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. |
| Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServicioAuthorizado. | |
| Bujía de encendido sucia. | Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía. | |
| Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia. | Filtro obstruido del combustible. | Reemplazarelfiltrodel combustible. |
| Posición incorrecta de la palanca delahogador. | Mover a la posiciónRUN (MARCHA). | |
| Pantalla sucia del parachispas. | Reemplazar la pantalla del parachispas. | |
| Filtro de aire sucio. | Desmonter, limpiar yvoltar a instalar elfiltró. | |
| Elmotor titubea.No hay potencia conarga. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado. |
| Opera en forma erráctica. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado. |
| Bujía de encendido mal dividia. | Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía. | |
| Generahumo excessivo. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado. |
| Mezcla incorrecta del combustible. | Utilizer combustible mezclado en fomraladecuada (mezcla 40:1). |
10 - GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO
1. DURACION
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asignante: UN (1) ANO desde la Fecha de la compra original sólo cuando se usa para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquille; NOVENTA(90) Días desde la Fecha de compra original cuando se usa para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subarrindi. This guarantia le proportiencia derechos legales espécíficos. Internacionalmente, como el general de la lawns of the company, this is a very good idea.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duracion de una garantia implicita, por lo que las limitaciones arriba mentionadas peuvent no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicata o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los términos establecidos en la garantia o que,según la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominaran a partir de ahora como "el Usuario").
4. AMBITO DE APLICACION DE esta GARANTIA
La garantía se aplicá durante la duración spécifique sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un functiarniento Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permitted la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso Incorrecto, negligencia o uso indebido del producto segun las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un service de reparacion no autorizzato.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantia no es aplicable a los accesos, ajustes o alostenimiento ordinario del producto什么样ados en el manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTIA
A. El usuario se compromete aentarag o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantia al vendedor al que adquirido el producto originalmente o al serviceo autorizzato mas cercano. Es necessario presentar una prueba de compral del producto.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funciona o a almacararlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cántidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibidad de ponerse en contacto con McCulloch a trovés de el numero de téléphone gratis.
ManualFácil