ASB3206 - Soplador de mochila a gasolina MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ASB3206 MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de hojas |
| Características técnicas principales | Soplador de mano, motor de combustión |
| Alimentación | Motor a gasolina 2 tiempos |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Potencia | 0,75 kW (1,0 hp) |
| Caudal de aire | 600 m³/h |
| Velocidad del aire | 270 km/h |
| Funciones principales | Soplado de hojas, limpieza de jardines y caminos |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar y limpiar el filtro de aire regularmente, drenar el aceite del motor |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación disponible |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes, respetar las instrucciones de seguridad del fabricante |
| Información general | Garantía de 2 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - ASB3206 MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur ASB3206 MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Soplador de mochila a gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ASB3206 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ASB3206 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO ASB3206 MCCULLOCH
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al CLIENTE.
McCulloch

SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA · FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueda provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilize la unidad.
INTRODUCCION
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operacion yostenimiento adecuados le proportionar años de service.
Con el的对象 de hacer un mejor uso de su inversion, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido deTodo el Manual del Nombre antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir@cuidadosamente las ilustracionesgraduales de este manual paraponer en marcha,operar y dar manenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes senales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Una NOTA se utilize para comunicar una informacion adicular, para enfatizar una explicacion particular, o para extendar la descripcion de un paso.
Uns A DVERTE CIO PRACAUION identifica un procedimento que, si no se lva a cabo o se hace en forma inadecuada, puee provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos,rialquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a*cuenta del propietario.
Todo el serviceo que no sea el mantenimiento del usuario seizza a cabo en un Centro de Servicio Autorizzato McCulloch. Los daños o las conditiones que hagan inoperable este producto bajo a las prácticas inadequadas deostenimiento anularán la garantía del fabricante.
PARA GARANTIÁLAS O REPARACIONES, P.NGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO M.S CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO M.S CERCANO MEDIANTE EL NUÁLMERO GRATUITO INCLUIDO EN Este MANUAL.
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX

1-1. COMPONENTES DEL SOPLADOR
- GATILLO DE ACELERADOR
- BLOQUEO DE ACELERADOR
- CONMUTADOR DE ARRANQUE/PARADA
- ASA DE AYUDA SUPERIOR
- CABLE DE BUJÍA / BUJÍA
- PALANCA DE ESTRANGULADOR
- ASA DE STARTER
- CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
- TAPA DE COMBUSTIBLE
- TANQUE DE COMBUSTIBLE
- LÁMPARA DE ARRANQUE
- HARNESS
-
MANIJA DE CONTROL
-
TUBO OPERativo
- ABRAZADERA DE MANGUERA
- TUBO FLEXIBLE
- ENLACE DE ACELERADOR
- CUBIERTA DE SILENCIADOR
- PANTALLA DE ASPIRADOR DE CHISPAS
- PANEL POSTERIOR VENTILADO
- TUBO INTERMEDIO
- NOZZLE DE 2-3/16" (56mm)
- NOZZLE CONCENTRADOR DE 1-9/16" (40mm)
- CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
1-2. ESPECIFICACIONES
MOTOR
TipodeMotor.. Refrigerado por aire,2 Tiempos
Desplazamente (30 cc) (1.83 cu in.)
Velocidad al ralentí RPM 3,400 - 4,400 rpm
Velocidad en funciona RPM 9,000 rpm
Tipodearranque .Electrondo
Conmutador de arranque . Conmutador Rocker
Espacio de bujía .0.025 in.(0.635 mm)
Lubricado . Mezcla Combustible/Aceite
Relación Combustible/Aceite 40:1
Carburador . Con arranque
Silenciador . Deflector con guarda
Capacidad de tanque de combustible 18.5oz (550ml)
SOPLADOR
Control de acceleracion .Gatillo para dedo
Velocidad de soplado . .hasta 180 mph
Salida de aire de Soplado . .hasta 485 cfm
Peso Aproximado de la Unidad (Sin combustible) 14.3 lbs
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
- USAR ROPA AJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO RESISTENTE que ofrezca proteccion, como pantalones largos, zapatos de trabajo seguros, quantes de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protectora de sécurité, o lentes decurity para proteccion de los ojos y tapones para los oidos de un grado correcto u otheras barreras contra el ruido para proteccion de los oidos.
- REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Siempre limpie la unidad de los cerrames de combustible o aceite antes de encenderla. Para evaporar el riesgo de fuego alejarse por lo menos 3 metros (10 pies) del área de abastecimiento del combustible antes deponer en marcha la unidad.
- CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. Launidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del parachispas de repuesto estaably disponibles en su Centro de Servicio Autorizzato McCulloch más cercano enlistrado bajo "SIERRAS" en las páginasas amarillas del directorio telefónica.
- APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso, y antes de instalar o quitar los aditentes.
- MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buena conditiones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad.
- MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
- ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua actionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
- SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de desperdicios.
-
LA OPERATION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitasas en forma adequada.
-
TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPIRATORIOS y personas operando el soplador en ambientes muy polvorientos, se les recomienda usar una mascara de partícula anti-polvo en todo momento. Las mascaras anti-polvo de papel está disponibles en la mayoría de tiendas de pintura y ferreterías.
2-2. QUE NO HACER
- NO UTILizar NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir siempre las instrucciones de la Seccion de Combustible y Lubricacion de este manual. Noutilizar nunca gasolina a menos que este mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario se provocan daños permanentes al motor, anulando la garantia del fabricante.
- NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o,msteads está operando el equipo.
- NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.
- NO TOCAR ni deja que las manos o el cuerpo entrega en contacto con el mofle caliente o con los alambres de la bjuya de encendido.
- DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en areas de ventilación limitada.
- NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en direccion de gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc.
- NO opere launidad sin la cubierta de entrada instalada, para evaporar contacto con el impulsor.
- NO除去el motor caliente donte se encuentre material inflamable presente.
- NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periodicamente.
- NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFFECTO DEL ALCOHOL O DROGAS.
- NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueda provocheridas personales y/o daños a launidad anulando la garantía del fabricante.
- NO OPERE launidad cerca o alrededor de liquidos o gases flammable, except that the gas is in contact with the environment. No explosion or fire can be expected.
- NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podra provocar daños relacionados con objetos que pueda ser atrapados por las partes giratorias.
- NO reabastezca de combustible a un motor encendi-do o que aun esté caliente.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES


Lea el manual del usuario.

El uso de这些东西 articulos de seguridad personal es altaamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Distancia minima operativa

Bombee el bulbo superelegante 10 vezes
3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO
3-1. CONEXION DEL TUBO FLEXIBLE
Cologne la abrazadora de manguera (C) en el tubo flexible antes de conectar el tubo flexible y el tubo de salute de ventilación.
Conecte el tubo flexible (B) en el tubo de salute de ventilación (A) (Fig. 1) con la abrazadora (C) (Fig. 3-1A) y apirétedo con seguridad (Fig. 3-1B)

3-1A

3-1B
3-2. CONEXION DE TUBO OPERativo
NOTA: Mantenga en cable de acceleración lo más recto possible al conectar los tubos de soplador.
- Coloque launidad en una superficie plana durante el ensamblaje. Asegure que el tornillo de la abrazadora mira en direccion contraia al operador.
- Coloque la abrazadora de la manguera (C) en el tubo flexible y el tubo operativo.
- Gire lamarca de anillo rotatoria (D) para alinearla con la manija de aceleracion (F). Inserte el tubo operativo (E) en el tubo flexible (B) (Fig. 3-2A) y asegure afterwards la abrazadora de manguera (G) (Fig. 3-2B).
- Conecte los clips de enlace de acelerador (# 24 - Conozca su soplador) - a algunos extremos del tubo flexible para asegurar el cable de acelerador. (Consulte la Fig. 3-2C y Fig. 3-2D)

3-2A

3-2B

3-2C

3-2D
3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO
3-3. CONNECTE EL TUBO INTERMEDIO Y EL INYECTOR CONCENTRADOR
Conecte el tubo intermedió (H) y el inyector de aire (I). Presione para conectar los tubos y gírelos en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlos en su lugar. (Fig. 3-3A)

3-3A
3-4. AJUSTE DEL ARNÉS DE MOCHILA Y MANIJA DE CONTROL
- Colóquese el soplador en la espalda deslizando los brazos a性和 de las correas como si estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 3-4A).
- Una vez que se hayan hecho todos los ajustes a las correas para acomodarse la mochila, quítse el soplador de la espalda y colóquelo en el suejo y levantar.
- Ajuste el arnes de mochila y el mando de control.

3-4A
4 - COMBUSTIBLE LUBRICATION
4-1. COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fabrica auténticas para Obtener un mejor結果. Utilice las proportionsiones de mezcla espécificadas en la sección 4-3.
Nunca utilizes gasolina pura en la unidad. Este provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para este producto. No utilizes nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90 días.
Si va a utiliser un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricantecomingspiezasdefabricacautenticas, debenutilizarunoquesea deprimergrade para motores de enfiado por aire de dos ciclos mezcladoauna proportiOn de 40:1.Noutiliceaceitesde dos ciclos conunaproportion de mezclado of100:1.Siuna lubricacioninsuficiente causara daños enel motor,se anula la garantia del fabricante sobreel motor por este hecho.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite demarca de dos ciclos para piezas de fabrica auténticas en un conteditor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para Obtener la proportión correcta de combustible y aceite. Agite el conteditor para asegurarde que la mezcla se realiza Completely.

La falta de lubricacion anulara la garantia del motor.
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

Mezcla de
Gasolina y Aceite
40:1
TABLE DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
| GASOLINA | Lubricante Relación 40:1 de McCulloch | |
| 1 U.S. Gal. | 3.2 oz. | 95ml (cc) |
| 5 Liters | 4.3 oz. | 125ml (cc) |
| 1 Imp. Gal. | 4.3 oz. | 125ml (cc) |
| Procedimiento de Mezcla | 40 Partes de Gasolina por 1 Parte de Lubricante | |
| 1ml=1cc | ||
Algunas gasolinas convenciones estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para Cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
5 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
5-1. ARRANCAR UN MOTOR FRIO
Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada de aceite y gasolina. Consulte la sección COMBUSTIBLE Y LUBRICADO. Coloque launidad levantasda en el suelo de forma que descanse sobre el panel posterior.
- Bombee la perilla de arranque 10 vezes presionando la perilla (D). (Fig. 5-1B)
- Su unidad ha sido disénada con un estrangulador de 3 posiciones: ESTRANGULAMIENTO TOTAL “|+|”, ESTRANGULAMIENTO PARCIAL “|+|”, y EJECUCTION “|<|”. Mueva la palanca del estrangulador a la posición ESTRANGULAMIENTO TOTAL “|+|”. (Fig. 5-1A)
- La cerradura fija de la valvula de admisión (C): al tener el disparador (B) en abide lejos la posición, la prensa abajo y la cerradura de valvula de admisión de asidero (C). Libere valvula de admisión el disparador (B),其中之一 libera valvula de admisión la cerradura (C). Estrangule el disparador (B) ahora se quedará en el abide lejos la posición. Cerciórese interruptor de encendido está en el EN (I) la posición. (Fig. 5-1C)
NOTA: El sistemas de arranque Easy Start permite arrancar el motor reduciendo notablemente el esfuerzo. Tire de la性和 de arranque lentamente unos 3 pies. El sistemas de arranque hara girar el motor con muy poca resistencia.
- Con la unidad en el suelo, sostenga el asa dealysis superior y pise el panel inferior con el pie. (Fig. 5-1D)
- Tire el principio elazo 4-6 vezes si launidad no empieza mueve se estrangula palanca para posicionar "|\N" y tirar 4-6 más tiempo (Fig. 5-1E). Esperar 10 sec. después que el comienzo de launidad entoces mueve se estrangula palanca para posicionar "|+|". (Fig. 5-1F)
- Pulse el gatillo para acelerar.
NOTA: Si el motor no se inicia afterwards de variousintentos, consulte la seccion de Solucion de Problemas.
NOTA: Tire siempre hacía fuera de la性和 de arranque. Si tira del arranque en un ángulo provocará el roce de la性和 con el orificio. Está fricción causará que la性和 se caliente y se desgaste con más rapidez. Sostenga siempre el asa cuando la性和 se recoja. No deje que la性和 se recoja sola. Podría hacer que la性和 se caliente o que se dañe el ensamblaje de arranque.

5-1A

5-1B

5-1C

5-1D

5-1E

5-1F
5 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE RALENTI
En algunos casos,defer a las conditiones de func-. tionamento (altitud, temperatura, etc.) su soplador peut.
necasar un pouco ajuste en la velocidad de ralenti.
Després de que se caliente, si la unidad nooca al ralentí cuando de reinecer 2 vezes, siga these pasos para ajustar la velocidad de ralentí.
- Localice el tornillo de ajuste de ralentí (E) en el carburador (Fig. 5-1G).
- Use un destornillador Phillips - gire el tornillo entre 1/4 y 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj (a la derecha). Entoces launidad deben mantener el ralentí correctamente.

5-2. DETENER EL MOTOR
Procedimiento de detencion de emergencia. Cuando seanecessarydetenerelsopladorautomaticamente, presione el conmutador en posicion APAGADO"PARADA"(A) hasta que la unidad se detenga Completely (Fig. 5-2).
Parada normal. Para realizar una parada normal, suelte el gatillo ycede que el motor vuela a la velocidad de ralentí. Pulseoniales conmutador en posicón APAGADO "PARADA (A) hasta que el motor se detenga Completely (Fig. 5-2).

5-2
5-3. ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE (El motor no se ha detenido durante más de 15-20 Minutes).
- Fije la pestaña de acelerador (consulte el paso 2 para arrancar un motor en frío), tire de la性和 brusca-mente.
- Si el motor no se arranca, o arranca y se detiene después de tirar 5 vezes de la curda, siga el procedimiento descripto en la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRIO".
6 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
6-1. OPERACIONES DE SOPLADO
ADVERTENCIA
Debido a deshechos voladores, siempreDebe utiliser gafas de proteccion o mascarailla abprobadas por la American Nacional Standards Institute.
ADVERTENCIA
NO manipule el soplador con gente o animales en sus cer- canias. Deje un espacio minimo de 50 pies (15 metros) entre el operador y otheras personas o animales.
ADVERTENCIA
- Utilice el soplador para árboles, arbustos, flores y zonas de dificil limpieza.
- Utilice launidad en edificios y paraothers procedimientos de limpieza normales.
- Utilice el soplador en paredes, salientes, vallas y pantallas.
- Le recomendamos que utilise una máscara protectora al operar el solplador en zonas polvorrientas.
- Aléjese de los deshechos a una distancia que le permita controlar fácilmente la direccion de los deshechos solplados. No dirija los deshechos hacía la gente.
- Para controlar la velocidad del flujo de aire, el soplador pueda ser operado arialquier velocidad entre el ralent y todo el gas. Experimente con la unidad para determinar la cantiago de aire necessaria segun la aplicacion.
- Utilice el equipo a horas razonables - ni demasiado antes por lamania, ni demasiado tarde por la noche cuando pueda molestar a la gente. Cumpla los horarios fjados en la normativa local.
- Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos realizados a la vez.
- Utilice los solpladores a la menor velocidad necesaria para realizar el trabajo.
- Compruebe su equipo antes de cualquier operation, especially el silenciador, las tomas y los filtros de aire.
- Utilice un rastrillo o cepillo antes de soplar. En zonas polvorrientas, humedezca un poco las superficie cuando sea possible.
-
Ahorre agua utilizando el soplador en lugar de mangueras para aplicaciones de jardín, incluyendo zonas como canales, pantallas, patios, rejas, porches y jardines.
-
Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, sople los deshechos lejos de ellos.
- Utilice el tubo intermedió más el dispersador de su elección para que el flujo de aire llegue bien al sueño.
- Después de utiliser el soplador u otro equipuesto, LIMPIELO. Deshágase de los deshechos en contenteadores de basura.
6 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
- Siga las instrucciones de la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRIO".
- Una vez que launidad está arrancada, colóquesela en la espalda deslizando los brazos a工程技术 de las correas como si se estuvierra poniendo una chaqueta (Fig. 6-2A).
- Al prepararse para limiar una zona, colóquese de forma que controle la direccion de los deshechos.
- El asa de control (A, Fig. 6-2B) y la flexibilitad del tubo de soplado le permitted limpar las zonas dificiles de alcanzar.
- El asa de mano, el gatillo del acelerador, el bloqueo de acelerador y el conmutador de arranque/parada (B) se presenta todos en una palanca que le ofrece una gran variedad de posiciones de funcionaimiento (Fig. 6-2C).

6-2A

6-2B

5-5C
7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
7-1. AGENDA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procesos de mantenimiento necessarios con la Frequencia de la tabla. Estos procesos deben formar parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos de control de emisiones deben ser realizado por el personal de Sears u otro personalriallicado.
ADVERTENCIA
Paraatar daños serios,nunca lve a cabo las labores de mantenimiento o reparación con la unidad en marcha. Repare la unidad en frío.Desconecte el arrancador para asegurarde que no se pueda arrancar la unidad.
Un buena programa de mantenimientoprevento y de inspections regulares aumento la vida de su sierra.Esta lista de comprobacion deostenimiento esuna guia de tal programa.
La limpieza, ajuste y reemplazo de componentes puede sernecessary en determinadas conditiones, a intervalos más frecuentes de losindicados.
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
| LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO | CADA USO | HORAS DE OPERACION | ||
| PARTE | ACCION | 10 | 20 | |
| TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS | INSPECCIONAR / APRETAR | ✓ | ||
| FILTRO DE AIRE | LIMPIAR O REEMPLAZAR | ✓ | ||
| FILTRO DE ACEITE | REEMPLAZAR | ✓ | ||
| BUJIA DE ENCENDIDO | LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR | ✓ | ||
| PANTALLA DEL PARACHISPAS | INSPECCIONAR | ✓ | ||
| REPLACE | ✓ | |||
| MANGUERAS DE COMBUSTIBLE | INSPECCIONAR | ✓ | ||
| *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA | ✓ | |||
| TUBOS DE ASPIRACION | INSPECCIONAR / LIMPIEAR | ✓ | ||
| *Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicios autorizzato. | ||||
7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
7-2. Filtro DE AIRE
PRECAUCION
NUNCA utilise el soplador sin el filtro de aire. El filtro de aire debe estar limpio. Si se daña, instale uno nuevo.
PARALIMPIAR EL Filtro DE AIRE:
- Afloje la tuerca (A) sosteniendo en su lugar el filtro de aire, quite la cubierta (B) y desplace el filtró (C) desde la caja de aire (Fig. 7-2A y Figura 7-2B).
- Lave el filtro con agua y jabón. NO UTILICE GASOLINA.
- Seque el filtro al aire.
- Vuelva a instalar el filtro.
NOTA: Reemplace el filtro si se ha ráo, roto, dañado o no suele limpiarlo.

7-2A

7-2B
7-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Retire el combustible de la unidad y conservelo en un conteditor adecuado antes de comenzar este proceso. Abra la tapa del combustible lentamente y libre cualquier presión que pueda haberse formado en el tanque.
Filtro de Combustible:
- Quite completeness la tapa de combustible del tanque (B) para poder quitar el filtro de combustible (C) del tanque. Utilice un trozo de cable (C) con un gancho formado en su extremo para retirar el filtro del tanque (Fig. 7-2A)
- Tire del filtró (D) con un movimiento de torsión (Fig. 7-2B)
- Bombie el filtro de combustible (D) (Fig. 7-2C)
NOTA: Nunca utilise el soplador sin el filtro de combustible. El motor interno pueda resultar dañado.

7-2A

7-2B

7-2C
7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
7-4. AJUSTE DE RALENTI
El carburador ha sido preconfigurado de fabrica para un rendimiento optimo. Si son necessarios más ajustes en el solpador, lleve su equipo a un distribuidor de service Sears u otroriallicado
7-5. BUJÍA
- Para retirar la bujía (B) (Fig. 7-5B) para limpiarla o combustiarla: asegúrese de que el motor está detenido y que la bujía está fría. Tireoniances firmamente de la bujía y retirerla. Quite la bujía con la llave de bujía correcta. Inspeccione, limpie o cambie la bujía, según seanecessary.
- Espacio de bujía = 0,025" (0,635 mm.) (Fig. 7-5A).
- Apriete hasta 105 - 130 pulgadas · libra (de 12 a 15 N·m). Conecte la bujía de arranque.
- Si necesita cambiar la bujía por una Champion RZ7C o equivalente.


7-5B
7-6. PANTALLA DEL ASPIRADOR DE CHIS-PAS/ANILLA DE ENSAMBLAJE
- Paracae biar la pantalla del aspirador de chispas / anilla de ensamblaje (A) (Fig. 7-5B),utiliceunas pinzas y tome un lado de la anilla.Tire para sacar toda la pantalla del aspirador de chispas.
- Utilice las pinzas para colocar una nuevo Pantalla para el aspirador de chispas abriendo las pinzas ligerosamente para presionar la superficie interior del ensamblaje de forma segura en su lugar.
7-7. ALMACENAMIENTO
Si no vigue las siguientes instruccionesSEOuen formarse depositos en el carburador que pueda provocar dificultades al arrancar o daños permanentes.
- Lleve a cabo todos losostenimientospreventivos recomendados en la Seccion de Mantenimiento de su Manual del Usuario.
- Limpie el exterior del motor y los tubos del soplador.
- Retire el combustible del tanque haciendo funciona la unidad sin combustible o quitando la tapa de combustible para volcar el tanque/compartimentos y retrar el combustible/aceite sobrantes de los tubos de alimentacion. Coloque el combustible en un contedor con la misma mezcla de combustible de 2 tiempos.
- Después de drenar el combustible, arranque el motor.
- Haga的功能是使机械手在运动中保持稳定,以保证机械手的稳定。
- Deje que el motor se enfiía (aproximadamente 5 minutos).
- Utilizando una llave para bujía, quite la bujía.
- Deposite una cucarada de aceite de 2 tiempos en la camarara de combustión. Tire lentamente de la cuerda de arranque varias vezes para recubrir los componentes internos. Cambie la bjúña.
- Conserve launidad en un lugar fresco y seco lejos de每一quier fuente de ignicción, como un quemador de aceite, un calentador de agua, etc.
7-8. UTILIZAR UNA UNIDAD ALMACENADA
- Quite la bujía.
- Tire bruscamente de la性和 de arranque para retirar el excesso de aceite de la camara de combustión.
- Limpie la bujía y separela o instale una bujía nuevo con el espacio adecuado.
- Prepare la unidad para el functiimiento.
- Llene el tanque con la mezcla de combustible / aceite adecuada. Consulte la Seccion de Combustible y Lubricado.
8 - DETECTION Y CORRECTION DE FALLAS DEL MOTOR
| PROBLEMA | CAUSA PROBABLE | ACCION CORRECTIVA |
| Launidad no arranca o arranca pero no opera. | Procedimientos incorrecte de arrranque. | Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. |
| Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServicioAuthorizado. | |
| Bujía de encendido sucia. | Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía. | |
| Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia. | Filtro obstruido del combustible. | Reemplazarelfiltrodel combustible. |
| Posición incorrecta de la palanca delahogador. | Mover a la posiciónRUN (MARCHA). | |
| Pantalla sucia del parachispas. | Reemplazar la pantalla del parachispas. | |
| Filtro de aire sucio. | Desmonter, limpiar yvoltar a instalar elfiltró. | |
| Elmotor titubea.No hay potencia conarga. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado. |
| Opera en forma errática. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado. |
| Bujía de encendido mal dividia. | Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía. | |
| Generahumo excessivo. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado. |
| Mezcla incorrecta del combustible. | Utilizer combustible mezclado en fomraladecuada (mezcla 40:1). |
9 - GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO
1. DURACION
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asignante: UN (1) ANO desde la Fecha de la compra original sólo cuando se usa para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) Días desde la Fecha de compra original cuando se usa para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subarrindi. This guarantia le proportiencia derechos legales espécíficos. Internacionalmente, como el general de la lawns of the company, this is a very good idea.
(Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implicática, por lo que las limitaciones arriba mentionadas peuvent no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicita o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los tereinos建立起cidos en la garantia o que,segun la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominaran a partir de ahora como "el Usuario").
4. AMBITO DE APLICACION DE esta GARANTIA
La garantía se aplicá durante la duración spécifique sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funciona incorrecto Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un service de reparacion no autorizzato.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantía no es aplicable a los accesos, ajustes o alostenimiento ordinario del producto asignificados en el manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTIA
A. El usuario se compromete aentarag oenviar el producto McCulloch original protegido por esta garantia al vendedor al que adquirido el producto originalmente o al serviceo autorizzato más cercano. Es necessario presentar una prueba de compral del producto.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcinar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cántidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a trovés de el numero de téléphone Gratis.
ManualFácil