MAKITA 6281 DWPE3X - Perforar

6281 DWPE3X - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6281 DWPE3X MAKITA en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6281 DWPE3X - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Atornillador inalámbrico
Características técnicas principales Par máximo: 30 Nm, Velocidad en vacío: 0-400/0-1300 rpm
Alimentación eléctrica Batería Li-ion 18V
Dimensiones aproximadas Longitud: 230 mm, Altura: 220 mm
Peso 1,5 kg (con batería)
Compatibilidades Compatible con baterías Makita 18V
Tipo de batería Li-ion
Tensión 18 V
Poder 540 W
Funciones principales Atornillar, desatornillar, perforar en madera y metal
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la herramienta y verifique el estado de la batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto en distribuidores autorizados
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general Garantía de 3 años en herramientas Makita bajo condiciones de registro

Preguntas frecuentes - 6281 DWPE3X MAKITA

¿Cómo cargar la batería del MAKITA 6281 DWPE3X?
Para cargar la batería, insértela en el cargador proporcionado y conéctelo a una toma de corriente. Asegúrese de que el indicador de carga esté encendido.
¿Qué hacer si la herramienta no funciona?
Verifique si la batería está correctamente cargada e insertada. Asegúrese también de que la herramienta no esté en modo de bloqueo.
¿Cómo reemplazar la punta de la herramienta?
Para reemplazar la punta, tire del mandril para desbloquearlo, retire la punta desgastada e inserte la nueva punta, luego suelte el mandril para bloquearlo.
¿Cuál es la capacidad de la batería del MAKITA 6281 DWPE3X?
La capacidad de la batería del MAKITA 6281 DWPE3X es de 1,3 Ah.
¿Cómo limpiar la herramienta después de usarla?
Utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior de la herramienta. Evite usar productos químicos agresivos.
¿Hay garantía para el MAKITA 6281 DWPE3X?
Sí, el MAKITA 6281 DWPE3X está cubierto por una garantía de 3 años contra defectos de fabricación.
¿Cómo saber si la batería está defectuosa?
Si la herramienta no funciona incluso con una batería cargada, y el cargador no muestra un indicador de carga, la batería puede estar defectuosa.
¿Se puede usar el MAKITA 6281 DWPE3X para trabajos exteriores?
Sí, el MAKITA 6281 DWPE3X se puede usar para trabajos exteriores, pero asegúrese de no exponerlo a la lluvia o a condiciones extremas.

Preguntas de los usuarios sobre 6281 DWPE3X MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6281 DWPE3X - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6281 DWPE3X de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6281 DWPE3X MAKITA

Explicación de los dibujos

1Botón6Alta velocidad10Marca para taladrado
2Cartucho de batería7Commutador de cambio11Puntero
3Interruptor de gatillode velocidad12Mandril
4Commutador de inversion8Graduaciones
5Baja velocidad9Anillo de ajuste

ESPECIFICACIONES

Modelo6261D6271D6281D6381D6391D
CapacidadesAcero10 mm10 mm10 mm13 mm13 mm
Madera21 mm25 mm25 mm25 mm36 mm
Tornillo para madera5,1 mm x 38 mm5,1 mm x 63 mm6 mm x 75 mm
Tornillo para mayquina6 mm
Velocidad en vacio (min-1)Alta0 - 1.300
Baja0 - 400
Longitud total192 mm200 mm216 mm
Peso neto1,5 kg1,5 kg1,6 kg1,7 kg2,0 kg
Tensión nominalD.C. 9,6 VD.C. 12 VD.C. 14,4 VD.C. 14,4 VD.C. 18 V
  • Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías精髓as que ellos han tenido sujetas a Cambiosis sin previo眼看.
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no sugie todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB001-4

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herrmienta. Una perdida del controluede occasionar heridas personales.

  2. Cuando realice una operación en la que el accesor de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesor de corte con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.

  3. Asegürese sempre de que el piso bajo sus pies sea firme. Asegürese de que no haya nada debajo cuando utilizes la herramienta en Lugares elevados.
  4. Sujete la herramienta firmamente.
  5. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  6. Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tengaa en las manos.
  7. No toque la BROCA ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
  8. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución para estar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PARA EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortaletesado,defer de usar inmediamente.Podríaresultar un riesgo de recalmentejo, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárellos con agua limpia y vea a unmedicalo inmediamente. Existe el riesgo de poder perdcer la vista.
  5. Cubra siempre los terminales de la bateria con la tapa de la bateria cuando no está usingo el cartucho de bateria.
  6. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto conOthers objetos metalicos, tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateriaí al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que está dañado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.

  1. Tenga cuidado de noURTAR caer ni golpear el cartucho de bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortara la vida de service de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargalro.
  4. Cargue el cartucho de bateria de hidruro metálico de nikel cuando no lo utilizes durante más dearetheses.
  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraído de realizar cualquier ajuste o comparación en la herramera.

Instalacion o extracion del cartucho de bateria (Fig.1)

  • Antes de insertar o retirar el cartucho de bateria, asequeseiami de desconectar a Herrmienta.
  • Para retirar el cartucho de bateria, sáquelo de la herramañana,mstead presiona los botones a cada bajo del misismo.
  • Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura en el alojimiento y desilicelo hasta alojarlo en su lugar. Insertelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido.En caso contrario,podria caarse accidentalmente de la herramipta y causarle heridas a usted o a agliuen que se encontrar cerca de usted.
  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacer bajo, quiere decir que no esta siendo insertadocorrectamente.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo seonia correctamente y regresa a la posión "OFF" cuando se libera.

Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.

Accioncimiento del conmutador de inversion (Fig. 3)

Esta herramipta tiene un commutador de inversionía para., cantar la direccion de rotación. Presión el commutador de inversionión del lado A para que gire hacía la derecha o del lado B para que gire hacía la izquierda.

Cuando el conmutador de inversionión está en la posición neutra, el interruptor de gatillo nooulda seractionado.

PRECAUCION:

  • Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
  • Emcee el conmutador de inversion solo afterwards de que la herramienta está Completely parada. Si cambía la Directions de rotación antes de que la herramienta separe podra dañarla.
  • Cuando no está utilizing la herramienta,pongaa siempre el conmutador de inversion en la posicion neutra.

Cambio de velocidad (Fig. 4)

Paracaebardevelocidad,primeramenteapaguela herramentaydesliceletcomutadordeambidevolocidadhacialedaladooflamarca ^ 一 2 ^ 一 paravelocidad alta,ohacialedaloadefelimarca ^ 一 1 ^ 一 paravelocidadbaja.Aseguressede quele commutadordecomboidevolocidadestecorrectamentepositionadoanste deefectuarlaoperacionde trabajo.Useilicelevocidadecorrecta para su trabajo.

PRECAUCION:

  • Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si opera la herramienta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el lado "2" y el lado "1", la herramientaoulda dānarse.
  • No utilise el conmutador de cambio de velocidad cuando la herramipta está funciona. La herramipta podra dañarse.

El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos differentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduaciones queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete sera minimum cuando el número 1 está alineado con el puntero, y máximo cuando está alineada lamarca.

El embrague patinará a various niveles de par de torsión cuando está posicionado en los número 1 a 16. El embrague ha sido Diseñado para que no patine en lamarca.

Antes de efectuar la operation de trabajo real, atornille un tornillo deprobue en el material que estede travajando o en una pieza del mesmo material para determinar el par de torsion requerido para ese trabajo en particular.

NOTA:

  • El anillo de ajuste no se bloquea cuando el puntero está:puesto solo a medias entre las graduaciones.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramánta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizar cualquier trabajo en la herramnta.

Instalación o extracción delimplemento de atornillar o broca (Fig. 6)

Gire el mandril hacía la izquierda para abrir las mandibulas del CZebal. Colque la broca en el CZebal introduciendo hasta que隐身 al fondo. Gire el mandril hacía la derecha para apretar el CZebal.

Para desmontar la broca, gire el anillo hacía la izquierda.

OPERACION

Operación de atornillamiento (Fig. 7)

PRECAUCION:

  • Ajuste el anillo de ajuste al niveau de apriete apropriado para su trabajo.

Coloque la punta delimplemento de atornillar en la cabeza del tornillo y apiople presión a la herramienta. Ponga la herramienta en marcha lentamente y bajourrente la velocidad bajo un poco. Suelte el gatillo tan antes como el embrague incida.

PRECAUCION:

  • Asegürese de que el implemento de atornillar está insertado en linea recta en lackeza del tornillo, o el tornillo y/o elimplemento podrjan dañarse.

NOTA:

  • Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguieres piloto previamente para que le resulte más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
Diámetro nominal del tornillo para madera (mm)Diámetro recomendado del agujero piloto (mm)
3,12,0–2,2
3,52,2–2,5
3,82,5–2,8
4,52,9–3,2
4,83,1–3,4
5,13,3–3,6
5,53,7 – 3,9
5,84,0 – 4,2
6,14,2 – 4,4

Operación de taladrado

Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero quede apuntando a lamarca. Despues proceda de la forma?sigue.

Para taladrar madera

Cuando se taladre madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para materia的操作as con tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado al tirar de la BROCA hacer el interior de la pieza de trabajo.

Para taladrar metal

Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comejo a taladrar.

Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son acero y laton que deben ser taladrados en seco.

PRECAUCION:

  • Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienta noSEOconseguirataladrarmas de prisa.Dehecho,esta presionexcesiva solo servira para danar la punta de la broca,disminuirelrendimientodeherramentayacortar su vidautil.
  • Al momento de comenzar a agujerear se ejercue una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
  • Una broca que se haya bloqueado podrá sacarse simplementponiendo el commutador de inversion en rotación inversa para retroceder. Sin embargo, la herramenta podra retroceder bruscamente si no la sujetase firmamente.
  • Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecionsimilar.
  • Si haceFuncionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria,deje que la herramienta descanse durante 15minutos antes de continua con una bateria fresca.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de baterias está quitado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(other)'mantimiento o ajustedeferan ser realizados por loscentros de serviceo autorizo de Makita,iami con piezas de repuestos de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditamentos está recommendados para su uso con la herramipta Makita asignada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesita informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Brocas
Puntas de atornillar
- Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosde Makita
- Conjunto de lijadora de goma
- Gorra de algodón
- Tambor de espuma para pulir
- Maletín de transporte de plástico

ENG103-3

Para paises europeos solamente

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (L_pA):70dB(A) o menos

Error (K): 3 dB(A)

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 80 dB(A)

Póngase protectores en los oidos

ENG202-3

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modoarea:taladradoenmetal

Emisión de vibración (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos

Error (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramenta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramenta sea utilizada.
  • Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en*cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioningando en vacio además del tiempo de gatillo).

ENH101-12

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s)suma(s)maquina(s)de Makita:

Designacion dequina: Taladro-atornillador a bateria Modelo N°/ Tipo: 6261D, 6271D, 6281D, 6381D, 6391D son produidas en series y

Cumplen con las directivas europeas individentes:

98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y\ después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre\ de 2009

Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles:

EN60745

Los documents技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd.

Brocas de perfurar
Brocas espirais
- Varios temas de baterias Makita e carregadores
- Conjunto de almofada de borracha
- Boina de la
- Almofada de espuma para polir
- Mala de plástico para transporte

A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:

Nível de pressão de som (L_pA):70dB(A) ou inferior Variabilitadde (K):3dB(A)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6281 DWPE3X

Categoría : Perforar