VAPORETTO ECO POWER - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VAPORETTO ECO POWER POLTI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Aspiradora a vapor |
| Potencia | No especificado |
| Capacidad del depósito | No especificado |
| Tiempo de calentamiento | No especificado |
| Autonomía | Ilimitada (con cable) |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Accesorios incluidos | Cepillo, manguera flexible |
| Función de vapor ajustable | Sí |
| Filtración | No especificado |
| Uso | Limpieza con vapor y aspiración |
| Material del cuerpo | Plástico resistente |
| Color | Blanco y negro |
| Normas de seguridad | CE |
| Garantía | No especificado |
| Mango ergonómico | Sí |
| Manual de instrucciones incluido | Sí |
Preguntas frecuentes - VAPORETTO ECO POWER POLTI
Preguntas de los usuarios sobre VAPORETTO ECO POWER POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VAPORETTO ECO POWER - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VAPORETTO ECO POWER de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO VAPORETTO ECO POWER POLTI
22) Triangular brush
23) Wallpaper stripper tool
Q) Professional Iron
R) Steam request button
S) Temperature regulation dial
T) Iron res mat
U) Continuous steam jet button
V) "Iron heating" indicator light
TECHNICAL DATA
Voltage: 120 V~
Frequency: 60 Hz
Max power: 1500 W
Antes de utiliser el aparato, leer atentamente estas instrucciones de uso.
Apreciado CLIENTE,
Quisiéramos agradecerle la confianza que ha depositado en POLTI adquiriendo este producto y su contribución a la salvaguardia del bien más precioso que tenemos: LA NATURALEZA. VAPORETTO revuelte, efectivement, los problemas de limpieza y de higiene sin tener que utilizar detergentes tóxicos y perjudiciales para el medio ambiente: el agua se transforma en vapor con una presión potente y constante. Aprovechando esta energia, VAPORETTO está en conditiones de limpar más a fondo y de forma ecológica.
Nuestro equipo de技术和, al proyeclarlo, lo ha dotado de los instrumentos adecuados para que su trabajo sea cada vez más eficienty seguro:
- La nuevo empañadura es másPICA, ligera y manejable y más códade de usar porque la emisión de vapor puedaactivarse con solo un dedo,mediante la ligera presión de un botón. La sécurité queda garantizada por los rigurosos tests a los que son sometidos todos los productos y accesorios Polti. La empañadura STEAM COMFORT ha superado, en efecto, el estrcito Splash Proof Test, que confirma su resistencia a las salpicaduras de agua.
- El tapón de seguridad,patente exclusiva Polti, impide la aperture accidental del aparato incluso cuando la presión en el interior de la caldera sea minima.
- La presión del vapor está controlada por un presóstato y el flujo de vapor es regulable durante al uso.
Los productos Polti son sometimes a rigurosos controles. Vaporetto ha superado incluo la prueba Splash Proof Test ya que ha sido diseñado para resistir las salpicaduras de agua.
VAPORETTO está construido según las normas internacias IEC, y está dotado de una valvula, de un termostato de seguidad, y de un termostato complementario de proteccion contra el functionamento en seco. Todos los componentes y los accesos están construidos con materiales de alta calidad y resistentes a las altas temperatas.
GENERADOR
A) Tapón patento de seguridad
B) Interruptor caldera
C) Interruptor accesos
D) Toma monobloc con ventanilla antisalpicadura
E) Orificio de bloqueo del enchufe monobloc
F) Enchufe de alimentación
G) Asa para transporte
H) Ruedas giratorias
1) Mando regulación vapor
J) Piloto falta agua
K) Piloto presión
L) Indicador de presión
ACCESORIOS
1) Flexo
2) Empuñadura vaporizadora
2A) Botón de seguridad
3) Palanca mando salute vapor
4) Enchufemonobloc
5) Pulsador bloqueo enchufe monobloc
6) Espiga de enganche enchufe monobloc
7) Prolongadores
8) Cepillo grande
9) Pinzas
10) Bastidor cepillado
11) Botón bloqueo accesorios
12) Cepillo(PC)
13) Paños de algodón
14) Embudo
15) Juntas de recambio para accesos
16) Accesorio 120^
17) Cepillito redondo para accesario 120^
18) Accesorio limpiacristales
19) Accesorio limpiacristales corto
20) Accesorio limpiacristales largo
21) Lanza de presión
22) Cepillo triangular
23) Accesorio despegapapel
Q) Plancha
R) Pulsador saliva vapor
S) Mando regulación temperatura
T) Alfombrilla apoyaplancha
U) Pulsador para conectar la calidad de vapor continuo
V) Piloto calentamento plancha
DONNEES TECHNIQUES
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones sociales y constructivas que considere necessarias, sin obligacion de preaviso.
PROTECCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES PARA LAPUESTA A TIERRA
Este dispositivo se debe conectar a tierra En caso de problemas o fallos de funciona,mto,la puesta a tierra proportiona una trayectoria de resistencia minima para la corriente electrica, reduciendo el riesgo de descarga electrica. Este dispositivo está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra.El enchufe se debe introducir en una toma adecuada que este instalada y connectada a tierra adecadamente segun todos los codigos y las normativas locales.
ATencion
La connexion inadequada del conductor de puesta a tierra puede provocar riesgos de descargas electricas. Compruebe con un electricistarialificado o un technician en caso de duda sobre si la toma está bien connectada a tierra. No modifique el enchufe proportionado con el dispositivo. Si no encaja en la toma, un electricistaciallicado deberá instalar una toma adecuada.
Este dispositivo sirve para el uso en un circuito nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe de connexion a tierra similar al ilustrado en la imagen A de la figura A. Se pueda usar un adaptor-dor temporal similar al ilustrado en las imagenes B y C para conectar este enchufe a un receptaculo bipolar como se muestra en la imagen B si no hay una toma bien connectada a tierra disponible.
El adaptorado temporal deben utilizarsole hasta que un electricistarialmente pueda instalaruna toma conectada a tierra adecadamente(imagen A).La oreja, solapa o similar de colorverde que se extiende del adaptorado se debe connectar a una puesta a tierra permanente comouna caja de toma conectada a tierra adecadamente. Si se usa el adaptorado, se debe sujetar ensu lugar con un tornillo metalico.

FIGURA-A
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de adaptadores temporales.
- ATENCION - Para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas o lesiones:
- No utiliser para fines de calentimiento de espacios
- Para proportionar proteccion continua contra el riesgo de incendios o descargas electricas, conectar a una toma connectada a tierra adecaudamente.
- Sólo para uso dométrico
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, utiliser solo para uso interno
- Noponer ningún objeto en la aberturas. Noutilizar con aberturasbloqueadas;mantener libre delpolvo,hilas,pelo ycualquiercosa quecoulda reducir el flujo de aire.
- Tener aun más cuidado al limpiar en escaleras
- No utilizar para recoger liquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni en zonas donde podranean estar presentes.
CONSERVAR ESTAS ISTRUCCIONES
- Conecte solo a una toma conectada a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones para la puesta a tierra
- Para reducir el riesgo de incendios, no utilise liquidos inflamables o combustibles para limiar el suejo.
ADVERTENCIAS
CONSERVE ESTE MANUAL. ALGUN DIA PUEDE SERLE UTIL.
- Antes de utiliser el aparato lea atentamente las presentes instrucciones de uso.
- Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
- La connexion electrica a la que se conecte el aparato deben estar realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- Antes de conectar el aparato a la red electrica cerciorarse de que la tension correponda con la indicada en los datos de la tarjeta del producto y que la toma de alimentacion estáDOTADA de toma de tierra.
- Apague siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Si el aparato no va a ser utilizar se recomienda disconnectar la clavija de la toma de red. NoDebe nunca el aparato sin vigilancia,msteads esté conectado a la red.
- Antes de cualquier operation de mantenimiento apagar el aparato y asegúrese de que el cable de alimentación no está conectando a la red electrónica.
- No quitar el cable de alimentación tirando, sino SACANDO la clavija para evaporar daños en el enchufe.
- No permitir que el cable de alimentacion sufraworsiones, aplastamente o estiramientos, ni que entre en contacto con superficies aflidas o calientes
- No utilise el aparato si el cable de alimentación u另一边 partes importantes del本身就是 dañadas.
- No utilise prolongaciones electricas no autorizadas por el fabricante que podrián causar daños o incendios.
- En caso de que fuese necessitiesa la sustitucion del cable de alimentacion, se recomienda dirigirse a un Servicio de Asistencia Tecnica autorzano puesto que es necessario un utensilio especial.
- No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando el aparato está conectado a la red electrica.
- No use el aparato con los pies descalzos.
- No utilise el aparato demasiado cerca de báñeras, duchas y recipientes llenos de agua.
-
Nosumerjuncaelaparato,elcableo los en
chufes en el agua o enotrosliquidos. -
Está prohibido el uso del aparato en lugares donde exista riesgo de explosión.
- No utilise el producto en presencia de sustancias toxicas.
- Nocede nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
- No deje el aparato expuesto a los agentes climatologicos.
- Noonga el aparato cerca de hornillos encendidos, estufas electricas o cerca de fuentes de calor.
- No exponga el aparato a temperatas extremas.
- No permita que el aparato seautilizado por niños o personas que no conozcan su funciona.
- No pulse con demasiada fuerza los botones y evaporar usar objetos con punta como por ejemplo bolígrafos.
- Apoye siempre el aparato sobre superficies estables.
- En el caso de una caía accidental del aparato esnecessary hacerlo verificar por un Servicio Técnico Autorizo porque se podra haber producido algunos tipo de avería interna que limite la seguridad.
- En caso de daños en el aparato o mal configuración del mesmo no intentar Manipularo. Dirijase al Servicio de Asistencia Técnica autorizada más(PRXSIMO.
- Para no comprrometer la seguridad del aparato utilise solo recambios y accesorios originales aprobados por el constructor
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato por ningún motivo cuando el aparato está caliente.
- Durante el rellenado de agua se recomienda apagar laquina y desconectar la clavija de la toma de corriente.
- EsPRECIO que el aparato, durante sufuncionacion,semantga en posicfon horizontal.
- No dirija elchorro de vapor sobre aparatos electricos o electrónicos.
- Deje enfriar el aparato antes de proceder a la limpieza del本身就是.
- Antes de guardar el aparato asegurar de que se ha enfiado Completely.
- Este aparato está dotado de dispositivos deutenidad para cada sustitución es necesaria a la intervencion de un serviceo专业技术o autorizzato.
- Cuando rellene la caldera caliente,onga Guidance porque se pueda producir una salute re
pentina de vapor.
- No dirigir el chorro de vapor sobre detritos, personas o animales.
- No acercar nunca las manos alchorro de vapor.

ATENCION: Peligro de quemadura!
- No adiciones ningún detergente ni sustancia química bajo la caldera. El agua por su composión natural contiene magnesio, sales minerales ythers depositos que favorecen la formación de cal. Para evitar que这些东西��earas poderancaunarconvenrientes en el aparato la solution ideal es lautilizacionde KALSTOP FP 2003, un descalcificador especial, de base natural, que pulveriza la cal hacermos fácil su eliminacionmediante un simplevaciado de la caldera. De este modo se evitanlas incrustaciones y se protegen las paredestérmicas de la caldera. Alternatively,esaconseableutilizaruna mezcla compuesta del 50% de agua del grifo y un 50% de agua debaja mineralizacion. KALSTOP sepuedacquirir en todos los establishimientos de electrodomesticos y en loscentros de Assistance Tecnica Autorizados.
- Se recomienda usar únicamente productos originales Polti, ya que los productos de另一as MARCAS podrián no ser adecuados para su uso en los articutos Polti y podrián causar desperfectos.
- Non utiliser nunca agua destilada o aguas perfumadas.
- Asegurarse de que el tapón patentado de seguidad se enrosque correctamente, en caso contrario podrián producirse fugas de vapor.
- Antes de proceder al llenado del aparato cuando está caliente, estar enfiar la caldera durante algunos Minutes.
- No vaciar nunca el aparato cuando el agua en el interior de la caldera está todova caliente.
- No forzar nunca la aperture del tapón cuando el aparato está en funcióncimiento.
- Verificar periodically el estado del tapón de seguridad y de su guarnicción. Si esnecessary sustituirlo con un recambio original.
- ATENCIón en el caso de planchar sentido es absolutamente necesario no situar las piernas debajo de la tabla de planchar, ya que el vapor emitidoURTDA causar quemaduras.
- Engome somente sobre superficies resistentes
- La plancha debe ser'utiliza y apoyada sobre una superficie estable.
- Al depositar la plancha en su soporte, asegurarse de que la superficie donde esté situñado el mesmo sea estable.
- Este aparato no es apto para su uso por parte de personas (ninos incluidos) cuyas capacities físicas, sensoriales o mentalares Sean limitadas, o que no@cuenten con la experiencia o conocimientos necessarios para hacerlo, excepto si estuvieran supervisados o hubieran recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Asegürense de que los niños no juguen con el aparato.
- El aparato no se pueda usar si ha sufrido una caía, si我院a daños o si Tiene perdidas.
- Si el cable está dañado, paraatarpeligrosnesnecessaryqlo sustituyael fabricante,personal del serviceo de atencion al cliente o personalequalidoequivalente.
Este aparato está destinado para el uso dométrico como generator de vape, según la descripción y las instrucciones indicadas en el presente manual. Se ruega leer atentamente las presente instrucciones y conservas, ya que pueda serle úliles en un futuro.
POLTI declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de VAPORETTO no conforme a las presentes instrucciones de uso.
IMPORTANT
Directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos electricos y electrónicos - RAEE): Información para el usuario.
Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE

El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vidaCTL,debser待遇o separamente de los residuosdomesticos.
El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vidautila loscentros de recogida autorizados.
El adecuado過程 de recogida diferenciada
permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su desmantelamento de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evaporar los posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salute, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.
Para información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al service local de recogida o al establishimiento donde se adquirido el producto.
IMPORTANT
Antes de partir la fabricula, todos nuestros produits se someten a rigurosas pruebas, por lo tanto su VAPORETTO puede contener agua residual en la caldera.
INSTALLACION
Antes de utiliser VAPORETTO, proceder al montaje de las ruedas giratorias como se indica en la figura A.
PREPARACION
- Desenroscar el tapón de seguridad (A) y llle-nar la caldera con 67 fl oz (2 L) de agua,utilizando la embudo (14) (fig. 1).
Es possible utiliser agua normal del grifo. Sin embargo, dato que el agua por su naturaleza contiene cal que a la larga pueda causar incrustaciones, se aconteja la utilizacion de una mezcla del 50% de agua del grifo y un 50% de agua de baja mineralizacion. Para poder usar solo agua del grifo evitando la formacion de cal, se recomienda la utilizacion del descalcificado especial, de base natual, KALSTOP FP 2003.
- Volver a enroscar hasta el fondo el tapón cuidadosamente (fig. 2). Asegurar de que el tapón patentado de seguridad (A) se enrosque correctamente, en caso contrario podrión producirse fugas de vape.
- Conectar el enchufe del cable de alimentacion (F) en una toma idonea dotada de conexión a tierra.
ATENCION: NoURTAR por ningun motivo la botella de rellenado o el embudo apoyados sobre la embocadura de la caldera con el producto connectado a la red de alimentacion, ya que ello podra provocar quemaduras.
UTILIZACION
1a. Apretar el interruptor caldera (B) y el inter- rruptor accesos (C) que se iluminaran con el piloto presión (K).
2a. Abrir la ventanilla de la toma monobloc (D); insertar el enchufe monobloc (4) apretando el pulsador bloqueo enchufe monobloc (5) y teniendo cuidado de que la espiga de enganche (6) estáperfectamente direccionada en el correspondiente orificio de bloqueo (E) en la toma (fig.3).
3a. Esperar a que el piloto presión (K) se apague. En este momento, VAPORETTO ya está preparado para ser utilizado.
4a. La empuñadura vaporizadora (2) está dotada de un botón de seguridad (2A) que impide la activación accidental del suministro de vapor por parte de los niños o personas que no conocen el funciona correcto del aparato. Con el botón (2A) en la posición "OFF" la leva que dirige el suministro de vapor queda bloqueada (fig.4b). En el caso que se deba dejar la empuñadura sin vigilancia alguna,msteadas el aparato está en funciona,[2] se recomienda colocar el botón de sécurité en la posición "OFF". Para起初 el suministro de vapor presionar la tecla (2A) en posición "ON" y actuar sobre la leva del mando de salida de vapor (fig.4a).
En la primera utilizacionuede producirse una salute de gotas de agua,debida a la imperfectaestabilizacionTERMica en el interior del flexo. Aconsejamos orientar el primerchorro de vaporhacia un trapo,hasta obtener unchorro uniforme.
NOTA: el piloto presión (K) se enciende y se apaga durante la utilización de VAPORETTO. Eso indica que la resistencia electricaenta en configuracion paramantener la presion constante y deben considerarse, por tanto, un fenomeno normal.
REGULACION DEL FLUJO DE VAPOR
Su VAPORETTO le permite optimizer el flujo de vapor除去,ccionando el mando de regulacion (I) (fig. 5). Para Obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido opuesto a las manecillas del reloj.Girandola en sentido hora el flujo disminuye.
Algunas sugerencias para la utilizacion de la regulacion:
- Vapor fuerte: Para incrustaciones, manchas, desinfeccion, grasa.
- Vapor normal: Para moquetas, alfombras, cristales, pavimentos, etc.
- Vapor delicado: Para vaporizar plantas, limpiar tejidos delicados, tapicerras, sofas, etc.
CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS
Todoos accesorios de VAPORETTO se pueda conectar directamente a la empulñadura o también a los tubos de prolongación de lasuma forma (fig. 6):
1b. Situar el botón de bloqueo (11) (presente en cada accesorio) en la posición ABIERTO.
2b. Acoplan a la empuñadura u a las prolongadores el accesorio deseado.
3b. Situar el botón (11) en la posición CERRADO.
4b. Verificar la firmeza de la conexión.
USO DEL PORTA-ACCESORIOS
El alojamento de los accesorios permite colocar el tubo con la boquilla montado sobre el cuerpo del aparato.
Instalacion sobre el cuerpo del aparato: hacer deslizar el canal existente en la parte posterior del cepillo sobre la guia del porta accesorios disponible en el aparato (Fig. 7).
INDICADOR DE PRESION
Vaporetto está equipado con un cómoyo y preciso instrumento indicador (L) para la visualización inmediata de la presión de trabajo.
TAPON DE SEGURIDAD / FALTA DE AGUA
Este aparato está dotado de un tapón de seguidad patentado, que impide la aperture, aun cuando sea accidental, de la caldera, incluso cuando la presión en su interior sea minima. Por consiguiente, para poder desenroscarlo esnecessary realizarunas determinadas operaciones, las cuales DEAjan a VAPORETTO en situacion de absoluta seguridad para su uso/in转化.
Cada vez que se acaba el agua hay que proce-der de la forma?singular:
1c. Apagar el aparato actionando el interruptor caldera (B).
2c. Acionar la palanca mando salute vapor (3) en la pistola vaporizadora (2) o el pulsador
salida vapor (R) en la plancha (Q) hasta el agotamiento del flujo de vapor.
3c. Apagar el interruptor accesos (C).
4c. Desconectar el enchufe de alimentacion (F) de la red electrica.
5c. Desenroscar el tapón de seguridad (A) en sentido opuesto a las manecillas del reloj.
6c. Esperar algunos Minutes para permitir el enfiimiento de la caldera.
7c. Efectuar el nuevo llenado procediendo como se describe en el punto 1 del párrafo PREPARACION. En el llenado del deposito en caliente, se recomienda poder con的一些 porrientes de agua, a fin de evaporar instantánea del agua.
UTILIZACION DE LA PLANCHA (OPCIONAL)
Vaporetto peut transformarse rápidamente en un sistema de planchado de gran eficacia, que permite planchar en menos tiempo y con menos esfuerzo. Bastará conectar al producto la plancha accesorio para el Vaporetto. Puede disfrçarse la plancha en los centros de assistencia技术水平i y en las mejoras tiendas de electrodométricos.
1d. Conectar al generator el enchufe monobloc de la plancha (4) procediendo como se indica en el punto 2a del párrafo UTILIZACION.
Antes de planchar una prenda es importante ver-. ficar los simbolos indicados en la etiqueta de la misma con las instrucciones previstas por el fabricante.
Establecer el tipo de plancho de acuerdo con las instrucciones siguientes:
| ... | Es possible planchar con vapor Para planchar en seco, regular el termo-stato en la posición ... |
| ... | Es possible planchar con vapor Para planchar en seco, regular el termo-stato en la posición ... |
| ... | Verificar la resistencia del tejido al plan-chado con vapor o planchar en seco con el termostato regulado en la posición · |
| ... | - No planchar - El planchado con vapor y los tratamientos con vapor no son admitidos |
PLANCHADO A VAPOR
2d. Para el plancho a vapor, regular la temperatura de la plancha posicionando el mando de regulacion temperatura (S) en ALGODONLINO.
3d. Esperar algunos Minutes a que el piloto de calentimiento de la plancha (V) se apague, a fin de que la sueja de la plancha alcance la temperatura seleccionada.
4d. Apretar el pulsador saliva vapor (R) para permitir que este salga. Si sedea de apretar el pulsador, el flujo se interrupme. Durante el primer funciona el plancha, pueda succeeder que de la suea salgan的一些as gotas de agua mezcladas con vapor, debida a la imperfecta estabilizacionTERMica. Se aconseja no orientar el primer chorro sobre el tejido a planchar.
5d. Es possible usar la plancha incluo en vertical, para vaporizar cortinas, trajes, etc.
6d. Paraocular el pulsador (U) para adelante. El vapor continuará saliendo incluo soltando el pulsador (R). Para interruprir la calidad de vapor, situar hacía antes el pulsador (U).
NOTA: Cuando se usa la plancha accesorio es aconsejable regular la salute de vape de su aparato en el nivel medio, o en cualquier caso hacer una prueba para encontrar la emisión de vape más adecuada al tejido que se vaya a planchar.
PLANCHADO EN SECO
7d. Para planchado en seco, pulsar el interruptor accesorios (C), regular la temperatura de la plancha girando el mando (S) hacer la temperatura necesaria para planchar el tejido selec tionado que está indicada en el mando ci tado.
IMPORTANT
- NoURTAR la plancha sin vigilancia cuando está en configuracion.
- Planchar únicamente sobre soportes resistentes al calor y que deben hacer evapor.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA UTILIZACION DE LOS ACCESORIOS
PRECAUCIONES
-
Antes deatar pieles, determinados tejidos y superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y proceber efectuando siempre una prueba sobre una parte oculta o sobre una muesa. Dejar secar la parte vaporizada para verficar que no se hayan producido cambios de color o deformaciones.
-
Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terracota se recomienda prestar una especial atencion, ya que una utilizacion demasiado prolongada del vapor podra dañar la cera, el brillo o el color de las superficies a limiar. Se aconseja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies solo durante breves intervalos, o proceber a la limpieza mediante un pano previamente vaporizado.
- En superficies particularmente delicadas (por ej. materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.) se recomienda usar los cepillos(siempre recubiertos por unayo.
- Para la limpieza de superficies acristaladas en estaciones con temperatas particulamente bajas, precalentar los cristales mantenendo la pistola vaporizadora aunos 20 In (50 cm) de distancia de la superficie.
- Para el cuidado de las plantas, se aconseja vaporizar desde una distancia minima de 20 In (50 cm).
EMPUNADURA VAPORIZADORA (2)
Sin montar los cepillos, la empañadura vaporizadora pueda ser realizada sola para determinadas limpiezas que requieran, según el tipo de material y la naturaleza de lajecidad a limpiar, una vaporización más o menos de circa. Cuanto más fácil es lajecidad, más cerca deberá mantenerse la pistola vaporizadora, ya que la temperatura y la presión son mayores en el momento de la salute.
En todos los casos, tras la vaporización, pagar un paño seco o un estropaje si la仇恨 es más Resistente.
Usar la empunadura vaporizadora para:
- Tratar las manchas sobre moquetas o alfombras antes de partir el cepillo.
- Limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, revestimientos estratificados y esmaltados.
- Limpiar ángulos de accesibilitad dificil como escaleras, Marcos de ventanas, Marcos de puertas y perfilados de aluminio.
- Limpiar mandos de superficies de cocccion y bases de grifos.
- Limpiar persianas, radiadores e interiores de vehículos.
- Vaporizar plantas de interior (a distancia).
- Eliminar olores y arrugas de la ropa. En caso de necessities (zonas de fácil acces) la empañadura pueda completarse con los prolongadores.
CEPILLO GRANDE (8)
Para limpiar los pavimentos, colocar el cepillo sobre un paño seco y limpio y作為 lo hacía adelante y hacía atrás sin apretar. Cuando unrado esté sucio, hay que dar la vuelta al paño. Usar el cepillo sin paño en zonas suscas o incrustadas y en las juntas de las baldosas, con movimiento lateral para levantar la sociedad. Para ángulos dificiles y manchas, utilizar directamente la empúa-dura;作為 despues el paño sobre los+puntos asi tratados. En superficies verticales lavables o tapicerías y en techos, cubrir el cepillo con un paño seco y procesder de igual forma que en el pavimento. Es acontejal envolver el cepillo con un paño a ser possible esponjoso (viejas toallas de bano). Para limpiar superficies acristaladas, envolver el cepillo con un paño de algodón que no sueleledo, fijarlo con las adecuadas pinzas (9), y作為 sobre los cristales para desengrasarlos y eliminarrialquier rastrode productos detergentes. Acabar vaporizando con la pistola y secado la superficie.En estaciones con temperatas excessivamente frías, precalentar los cristalesmanteniendo la pistola a 50 cm.de la superficie antes de procesder a la limpieza.
Para todos los temas de moquetas sintéticas o de lana, tanto de suelo como de pared, asi como para cualquier alfombra, VAPORETTO asegura la Tmaxima higiene y reaviva los colores. Pasar sobre la superficie el cepillo sin paño para que la suciedad suba a laquia. Después, cubrir el cepillo con un paño de algodón bloqueándolo con las adecuadas pinzas (9). Según la delicadeza de la moqueta, doclar el paño dos o tres vezes. Proceder rápidamente y sin apretar sobre la moqueta llevando el cepillo hacía adelante, hacer atrás y lateralmonte, sin pararse demasiado tiempo en el mesmo punto. En el caso de moquetas muy suscas o saturadas de productos detergentes, no insistir demasiado; los resultados solo serán evidentes cuando esaltenas realizaciones de VAPORETTO. Para limiar las manchas persistentes, antes de procesar al tratamiento anteriormente indicado,atar directamente la mancha con la empañadura vaporizadora (a una distancia de 2 - 4 in (5-10 cm)) yasar energetically un paño.
CEPILLO PEQUENO (12)
Se utilizes el cepillo(PCPO)when el uso del grande sea imposible o demasiado incómodo. El cepillo peut acoplarse directamente a la empuñadura vaporizadora o a uno o dos prolongados.
El cepillo(PC)puede serutilrado para:
- Tejidos de decoration (después de una prueba sobre zonas escondidas).
- Interiores de vehículos, parabrasas incrustados.
Superficies acristaladas pequeñas. - Baldosas yDEMAspequeñas superficies.
Para la limpieza de la madera (marcos, pavimentos, etc.) no vaporizar directamente, sino cubrir el cepillo (grande o微量元素) con un paño de algodón doblado varías varces. Para la limpieza de muebles, vaporizar un paño de algodón seco y proceder a la limpieza. La humedad caliente del paño sacar el polvo, las manchas de suciedad y la electricidad estática, de estaforma el mueble que da limpio durante más tiempo y sin utilizing productos perjudiciales.
El accesorio 120^ , directamente conectable a la empuñadura vaporizadora, está dotado de una boquilla inclinada que permite dirigir elchorro de vapor a los+puntos más ocultos y dificilmente alcancables con la empuñadura vaporizadora. Ideal para la limpieza de radiadores,mares de puertas y ventanas, sanitarios y persianas. Es un accesorio muyutileinsusstituible.
ACCESORIO LIMPIACRISTALES (18-19-20)
Atencion: En zonas con temperatas especialmente bajas pre-calentar los cristales emitiendo vapor sobre ellos aunos 20 In (50 cm) de distancia de la superficie a limpiar.
El accesorio limpiacristales permite limpiar eficaz y rápidamente todas las superficies acristaladas sin la utilización de sustancias detergentes. Los cristales permanecerán limpios más tiempo-gracias a la ausencia de la或多, que normalmente DEAan los detergentes comunes, sobre la que se depositan polvo y vapeores grasos. La limpieza de los cristales se efectúa en dos tiempos:
- Paso del vape sobre la superficie a limpiar para resolver la suciedad relacionando la palanca mando vape (3).
- Paso del cepillo para eliminar la suciedad, sin hacer salir vapor.
- PARA CONSEGUIR UNA MAYOR ACCION ABRASIVA Y ELIMINAR LA SUCIEDAD DE
FORMA MÁS EFICAZ, ACONSEJAMOS UTILIZAR EL CEPILLO QUE INCLUYE EL BASTIDOR LIMPIACRISTALES GRANDE
Para la limpieza de superficies particulamente amplias es possible unir el accesorio limpiacristales a los prolongadores.
LANZA DE PRESION (21)
Accesorio en conditiones de alcanzar incluo los+puntos más dificiles,ideal para la limpieza de persianas, radiadores, etc.
CONSEJOS PARA ELMANTENIMIENTO GENERAL
- Antes de efectuarrialquier operation de man-. tenimiento,desconectarsiempreel enchufed alimentacionde la redelectrica.
- Verificar periodically el estado de la junta de color que seswana en el interior del conector monobloc (4). En caso de ser necessario, sustituirla con el recambio adecuado (15).
- Realizar el mesmo control en la junta de conexión del tubo prolongador (7) y de la empañadura vaporizadora (2).
- Para la limpieza externa del aparato, utilizar simplement un pañó humedo.
AUMENTE LA VERSATILIDAD DE VAPORETTO CON NUESTROS ACCESORIOS Y RECAMBIOS
PLANCHA
Vaporetto peut transformarse rápidamente en un système de planchado de gran eficacia, que permite planchar en menos tiempo y con menos esfuerzo. Bastará conectar al producto la plancha accesorio para el Vaporetto. Puede comprende la plancha en los centros de asistencia技术水平 y en las mejoras tiendas de electrodométricos.
CEPILLO TRIANGULAR (22)
Nuevo accesorio que permite, gracias a su forma, alcantar fácilmente los ángulos.
DESPEGAPAPEL (23)
Estudiado para qitar sin dificultad el papel pintado.
GARANTÍA
Un caso de reparación, el aparato tendrá presentarse con el presente cupón y con el comparante de compra.
Los productos Polti tienen una garantía de 1 año a partir de la Fecha de compra, Fecha indicada en un documento社会稳定 con valor fiscal entrega por el vendedor.
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del producto que presente un defecto de fabricación o una imperfección de origen. Para Obtener la intervencion durante el periodo de garantía, el cliente tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados Polti con un documento de compra entrega por el vendedor con valor fiscal que indique la Fecha de compra del producto. La garantía no cubre los días que se derives de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de instructaciones, parte integrante del contrato de vente del producto; la garantía no cubre los defectos que se derives de un caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o de un/hecho imputable a terceras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales días que pueda sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instructiones, concretamente las que conciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto.
