KW-R800BT - Radio del coche JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KW-R800BT JVC en formato PDF.

📄 97 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice JVC KW-R800BT - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JVC

Modelo : KW-R800BT

Categoría : Radio del coche

Tipo de producto Reproductor de audio Bluetooth
Características técnicas principales Pantalla LCD, compatibilidad con Android e iOS, entrada USB, entrada auxiliar, radio FM/AM
Alimentación eléctrica 12V DC
Dimensiones aproximadas 178 x 100 x 160 mm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con un reproductor de audio estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación externa)
Tensión 12V
Potencia 4 x 50 Watts (máx)
Funciones principales Bluetooth para llamadas manos libres y streaming de audio, control de música a través de smartphone, ecualizador de 13 bandas
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa JVC
Seguridad Instalación segura recomendada, no usar mientras se conduce
Información general útil Verifique la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - KW-R800BT JVC

¿Cómo reiniciar el JVC KW-R800BT?
Para reiniciar el JVC KW-R800BT, mantenga presionado el botón 'Reset' ubicado en la parte posterior del dispositivo con un objeto puntiagudo durante unos segundos.
¿Cómo conectar mi smartphone a través de Bluetooth?
Para conectar su smartphone a través de Bluetooth, active el Bluetooth en su dispositivo, seleccione 'JVC KW-R800BT' en la lista de dispositivos disponibles y luego ingrese el código PIN '0000' si se le solicita.
¿Por qué el sonido es bajo en el JVC KW-R800BT?
Verifique el nivel de volumen del dispositivo y asegúrese de que los ajustes de balance y de desvanecimiento estén correctamente ajustados. Asegúrese también de que los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el JVC KW-R800BT?
Para cambiar la fuente de audio, presione el botón 'SRC' hasta que se seleccione la fuente deseada (radio, Bluetooth, USB, etc.).
¿Cómo actualizar el firmware del JVC KW-R800BT?
Descargue la actualización del firmware desde el sitio web de JVC en una memoria USB, luego inserte la memoria en el puerto USB del dispositivo. Siga las instrucciones en pantalla para completar la actualización.
¿Por qué mi autoradio no se enciende?
Verifique las conexiones de alimentación y asegúrese de que el fusible no esté quemado. Si todo está en orden, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo utilizar la función de control por voz?
Para utilizar la función de control por voz, presione el botón de control por voz de su smartphone conectado y dé sus instrucciones después de la señal sonora.
Mi autoradio no lee mis archivos USB, ¿qué hacer?
Asegúrese de que los archivos en la memoria USB estén en un formato compatible (como MP3 o WAV) y que la memoria esté formateada en FAT32. También intente con otra memoria USB si es necesario.
¿Cómo ajustar los parámetros del ecualizador?
Acceda al menú de ajustes de audio, luego seleccione 'Ecualizador'. Puede elegir entre varios preajustes o ajustar manualmente los niveles de frecuencia.
¿Cómo ajustar la hora en el JVC KW-R800BT?
Para ajustar la hora, presione el botón 'Menú', seleccione 'Reloj', luego ajuste las horas y los minutos utilizando los botones de ajuste.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KW-R800BT - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KW-R800BT de la marca JVC.

MANUAL DE USUARIO KW-R800BT JVC

PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) AUDIOBOOKS) (back to the beginning) ENGLISH |ޓ11 KW-R800BT_J_EN 2011/12/16ޓ18:51:39 iPod/iPhone Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Para EE.UU. Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del funcionamiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. El uso de controles o ajustes o procedimientos de rendimiento que no sean los que se especifican en este documento puede causar exposiciones peligrosas a radiación. En cumplimiento con las normativas federales, las siguientes etiquetas son reproducciones de las que aparecen en el producto o en su interior, relativas a la seguridad del producto láser.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar

el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.)

Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar fijamente hacia el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

  • Advertencia: Detenga el automóvil antes de operar la unidad. Precaución: Ajuste el volumen a un nivel que permita escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos ambientales. La conducción con el volumen demasiado alto puede causar un accidente. Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de la conducción. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. Temperatura dentro del automóvil: Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. Condensación: Cuando se está usando el aire acondicionado, se puede condensar humedad en la lente láser. Esto puede ocasionar errores de lectura del disco. En este caso, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Índice Preparativos p. 4
  • Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj Operaciones básicas p. 4
  • Radio p. 6
  • Control de sintonizador de HD Radio™ p. 8
  • Control de sintonizador de radio por satélite CD/USB p. 10
  • iPod/iPhone p. 11
  • Búsqueda rápida p. 13
  • Componentes externos p. 13
  • Conexión Bluetooth姞 p. 14
  • Teléfono móvil Bluetooth p. 16
  • Reproductor de audio Bluetooth p. 20
  • Ajustes de color de la iluminación p. 21
  • Ajustes de brillo p. 22
  • Ajustes de sonido p. 22
  • Operaciones de los menús p. 23
  • Control remoto p. 26
  • Información adicional p. 26
  • Localización de averías p. 29
  • Especificaciones Cómo leer este manual: p. 32

Cómo expulsar el disco por la fuerza (Sostener)

Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

Este manual explica principalmente las operaciones realizadas mediante los botones del panel de control. < > indica las pantallas del panel de control. [XX] indica la configuración inicial de una opción de menú. Mantenimiento Limpieza de la unidad Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la observación de esta precaución puede causar daños a la unidad. Preparativos Preparativos Cancelación de las demostraciones en pantalla La demostración en pantalla siempre se activa a menos que la cancele.

Puesta en hora del reloj

(Sostener) 2 Seleccione <CLOCK>. (Sostener) 3 Seleccione <CLOCK SET>.

(Configuración inicial) 3 Seleccione <DEMO OFF>. 4 Ajuste la hora. 4 Pulse MENU para salir. 5 Ajuste los minutos. 6 Pulse MENU para salir. Operaciones básicas Información de pantalla Cambia la información en pantalla. (Pulse) Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener) Fuente Pantalla Emisoras que no sean Radio Broadcast Data System: Frecuencia ) Reloj Emisoras FM Radio Broadcast Data System: Nombre de la emisora (PS) - Frecuencia - Tipo de programa (PTY) - Reloj (vuelta al comienzo) HD Radio Distintivo de llamada*1 - Frecuencia - Título/artista/nombre del álbum del segmento actual*2 - Reloj - (vuelta al comienzo) Radio por satélite Nombre de la categoría - Nombre del canal - Nombre del artista Nombre del compositor*3 - Nombre de la canción/programa/título - Reloj - (vuelta al comienzo) Audio CD/USB/Bluetooth Título de álbum/Artista* - Título de pista* - N.º de pista/Tiempo de iPod/iPhone (HEAD MODE/ reproducción - N.º de pista/Reloj - (vuelta al comienzo)

  • “NO NAME” aparece para los CD convencionales, o en caso de que IPOD MODE) no esté grabado. iPod/iPhone (APP MODE) APP MODE) Reloj iPod/iPhone (Pandora姞 Nombre de la emisora - Título del álbum/Artista - Título de la pista internet radio) - Tiempo de reproducción - Reloj - (vuelta al comienzo) Componentes Externos EXT INPUT o AUX IN) Reloj *1 “****-FM” o “****” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación. *2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. *3 Solo para la Radio por satélite SIRIUS. Radio

|ޓESPAÑOL KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Operaciones básicas Ventanilla de visualización Ranura de carga Expulsa el disco Toma de entrada AUX Terminal de entrada USB Disco de control Sensor remoto Apunte el control remoto directamente al sensor. NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa. Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Panel de control Control remoto

Función general Se enciende. Se apaga. (Sostener) Pulse el botón SOURCE del panel de control y gire el disco de control en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente. Pulse repetidamente para seleccionar la fuente. Ajusta el nivel de volumen. Selecciona las opciones. Enmudece el sonido o pausa la reproducción. Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. Confirma la selección. Selecciona las emisoras preajustadas. Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado. (Sostener) (' página 6) Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 22) Entra en el menú de “Manos libres” (' página 17) o responde la llamada entrante cuando la unidad emite un sonido. Finaliza la llamada. (Sostener) Vuelve al menú anterior. Selecciona una emisora preajustada (' página 6)/ categoría (' página 9). Buscar solamente emisoras de HD Radio. (Sostener) Busca canales multidifusión de HD Radio. Selecciona la carpeta MP3/WMA/WAV. (' página 10) Busca una emisora automáticamente. (' página 6) Busca una emisora manualmente. (Sostener) Seleccionar la pista (' página 10, 11, 20)/canal de radio por satélite. Avanzar o retroceder rápidamente la pista. / Cambiar rápidamente la emisora de radio por satélite. (Sostener)

Radio Radio Búsqueda de una emisora Seleccione <FM> o <AM>. Búsqueda automática. (Pulse) Búsqueda manual. (Sostener)

“M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente.

“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Almacenamiento de emisoras en la memoria Preajuste manual Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Mientras escucha una emisora... Preajuste automático (FM) SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM. Si se conecta el sintonizador de HD Radio, se pueden preajustar hasta seis emisoras de AM.

(Sostener) (Sostener) -<TUNER> -<SSM> -<SSM 01 – 06> Parpadea “SSM”. Cuando se han almacenado todas las emisoras, “SSM” deja de parpadear. Para preajustar <SSM 07 – 12>/ <SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.

El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”. La emisora actual se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6). --------o--------

(Sostener) 2 Selecciona el número de preajuste. El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”. Selección de emisoras preajustadas --------o-------- También puede seleccionar una emisora preajustada usando / .

|ޓESPAÑOL KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Radio Ajuste del temporizador de la radio Puede sintonizar una emisora preajustada en un momento concreto independientemente de la fuente actual.

-<TUNER> -<RADIO TIMER> -<OFF>/<ONCE>/ <DAILY> Cancela el temporizador de la radio. Lo activa una vez. Lo activa diariamente. 4 Ajusta la hora de activación.. 5 Pulse MENU para salir.

se ilumina después de haber ajustado el temporizador de la radio. Sólo se puede ajustar un temporizador. Al ajustar un nuevo temporizador se borra el ajuste anterior. Tras seleccionar una emisora AM para el temporizador de la radio, este no se activará si la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado en <OFF>. Búsqueda de programas favoritos—Búsqueda de tipo de programa (PTY) Esta función solo está disponible para las emisoras de FM Radio Broadcast Data System.

(Sostener) 2 Seleccione un código PTY.

. inicia la búsqueda PTY. Si hay una emisora que está difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintoniza. Códigos PTY NEWS, INFORM (información), SPORTS, TALK, ROCK, CLS ROCK (rock clásico), ADLT HIT (éxitos adultos), SOFT RCK (rock suave), TOP 40, COUNTRY, OLDIES, SOFT, NOSTALGA (nostalgia), JAZZ, CLASSICL (clásico), R & B (música negra norteamericana), SOFT R & B (música negra norteamericana suave), LANGUAGE, REL MUSC (música religiosa), REL TALK (debates religiosos), PERSNLTY (personalidad), PUBLIC, COLLEGE, HABL ESP (conversaciones en español), MUSC ESP (música española), HIP HOP, WEATHER iPod/iPhone Control de sintonizador de HD Radio™ Esta unidad puede controlar el sintonizador de HD Radio JVC KT-HD300 HD (se compra por separado). Consulte el manual de instrucciones de KT-HD300 para obtener información sobre la instalación y la conexión. Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales. Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”. Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. Búsqueda de una emisora

Seleccione <HD RADIO FM> o <HD RADIO AM>. Búsqueda automática. (Pulse) Búsqueda manual. (Sostener) “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. Emisora de HD Radio: “HD” se enciende cuando se recibe una señal de audio digital o destella es analógica. Emisora convencional de FM: “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Para buscar emisoras de HD Radio solamente (Sostener) “HD” destella cuando se sintoniza una emisora y la búsqueda se detiene. Selección de un canal de HD Radio multicast Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Es posible cambiar el modo de recepción mientras se recibe una transmisión HD Radio— digital o analógico. Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.

Cuando se reciben canales HD Radio multicast... Seleccione el canal que desea (HD1 a HD8). [AUTO] Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. ANALOG DIGITAL -<TUNER> -<BLEND HOLD> -<AUTO>/<ANALOG>/ <DIGITAL> Cambia automáticamente entre audio digital y audio analógico. “HOLD” destella si la emisora de radio fuerza la recepción analógica solo. Sintoniza solo audio analógico. “HOLD” se enciende. Sintoniza solo audio digital. “HOLD” se enciende. El ajuste volverá automáticamente a <AUTO> cuando se sintonice otra difusión. Para guardar las emisoras en la memoria y seleccionar una emisora preajustada, ' página 6.

|ޓESPAÑOL KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Control de sintonizador de de radio por satélite Control sintonizador de radio por satélite Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad. Si desea más información, consulte el “Manual de instalación/conexión”. Radio por satélite SIRIUS JVC KS-SRA100 (Inferfaz de radio por satélite SIRIUS) y SCC1 (Sintonizador SirusConnect para automóviles) o SCVDOC1 (Kit de acoplamiento para automóviles SirusConnect) y radio SIRIUS XMDJVC100 (Adaptador digital inteligente para JVC) y sintonizador universal XM Radio por satélite XM CNPJVC1 (Cable de conexión de JVC) y CNP2000UCA (Adaptador para interfaz de protocolo y sintonizador XM Direct 2) Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes. Para las programaciones SIRIUS/XM, visite <www.siriusxm.com>. Activación de su suscripción de SIRIUS 2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su ID de radio por satélite XM. 1 Seleccione <SIRIUS>. La radio por satélite SIRIUS comienza a actualizar los canales SIRIUS. Cuando finalice, la radio por satélite SIRIUS sintonizará el canal de vista previa. 2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su ID de SIRIUS. Aparecerán los el ID de 12 dígitos de SIRIUS. También puede comprobar su ID de SIRIUS en la etiqueta del embalaje o en las operaciones del menú (' página 24). 3 Póngase en contacto con radio por satélite Sirius en Internet visitando <www.siriusxm.com/activatenow> para activar su suscripción o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539SIRIUS (7474). Una vez que haya activado la suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza por la pantalla. Actualizaciones de canales (SIRIUS)

Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. Las actualizaciones tardan algunos minutos en finalizar. Durante la actualización, no podrá utilizar la radio por satélite. Activación de su suscripción de XM 1 Seleccione <XM>. XMDirect2 Tuner System comienza la actualización de todos los canales XM. “El canal 1” se sintoniza automáticamente. La pantalla cambia entre “RADIO ID” y el número del ID alfanumérico de 8 dígitos. También puede comprobar su ID de radio por satélite XM en la etiqueta de la caja del XMDirect2 Tuner System. 3 Póngase en contacto con la radio por satélite XM en Internet visitando <www.siriusxm.com/activatenow> para activar su suscripción o llame a 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). Una vez activada la suscripción, la unidad puede sintonizar cualquiera de los canales disponibles. Selección de un canal

Seleccione <SIRIUS> o <XM>. Seleccione una categoría. Si desea seleccionar canales de todas las categorías... SIRIUS: Seleccione <ALL>. XM: Sáltese este paso. Seleccione el canal que desea. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. Almacenamiento de canales en la memoria Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. (“Preajuste manual” ' página 6) Selección de emisoras preajustadas (“Selección de emisoras preajustadas” ' página 6) ESPAÑOL |ޓ9 KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 CD/USB CD/USB Reproducción de un dispositivo CD/USB Terminal de entrada USB Cable USB 2.0 (no suministrado) Lado de la etiqueta

Cable USB desde la parte trasera de la unidad La fuente cambia a “CD” y se inicia la reproducción.

La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción. Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW y archivos MP3/WMA/ WAV de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital). Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema. Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente. Si el disco no puede expulsarse, ' página 3. Cómo seleccionar los modos de reproducción Selección de una carpeta/pista Selecciona una carpeta. (Para MP3/WMA/WAV) Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

Selecciona la pista. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Selección de una pista/carpeta de la lista

2 Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/WAV) 3 Seleccione una pista. Cancelar la reproducción repetida. Repetir la pista actual. Repetir la carpeta actual. RANDOM Cancelar la reproducción aleatoria. Reproducir aleatoriamente las pistas de la carpeta FOLDER RND * todas actual y luego las pistas de las siguientes carpetas. Reproducir aleatoriamente ALL RND todas las pistas.

  • Para MP3/WMA/WAV RND OFF

Para MP3/WMA/WAV Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar una búsqueda rápida de la carpeta o pista que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la Búsqueda Rápida (' página 13). iPod/iPhone Reproducción de un iPod/iPhone 3 Seleccione la pista que desea. Terminal de entrada USB Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Cable USB desde la parte trasera de la unidad Repita este paso hasta que se seleccione la pista que desee. Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede realizar una búsqueda rápida de la pista que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la Búsqueda Rápida (' página 13). Cómo seleccionar los modos de reproducción La fuente cambia a “IPOD-FRONT/IPOD-REAR” y se inicia la reproducción. Selección del modo de control

-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/

<APP MODE> HEAD MODE IPOD MODE APP MODE

Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. Controla la reproducción del iPod desde el iPod/iPhone. El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad. También puede cambiar el ajuste mediante <IPOD SWITCH> en el menú. (' página 25) Selección de una pista Aplicable únicamente en <HEAD MODE>/ <IPOD MODE>. Con <APP MODE>, aplicable sólo en algunas aplicaciones de audio. Selecciona la pista/ capítulo. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Selección de una pista de la lista Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.

Aplicable únicamente en <HEAD MODE>. Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. Pulse 1 para REPEAT. Pulse 2 para RANDOM. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- (Sostener) <REPEAT>)<RANDOM>

2 Seleccione la lista deseada. Cancelar la reproducción repetida. Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. Cancelar la reproducción aleatoria. Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod. Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod. “ALBUM RND” no es aplicable en el caso de algunos iPod/iPhone. PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) AUDIOBOOKS) (vuelta al comienzo) ESPAÑOL |ޓ11 KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 iPod/iPhone Aplicación de iPod/iPhone Puedes utilizar la aplicación original de JVC de esta unidad en <APP MODE>. Para obtener más información, visite la página web de JVC: <http:// www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (sitio web solo en inglés). Creación de una emisora nueva Puede crear una emisora basándose en la canción o artista que esté sonando en ese momento.

Pandora姞 internet radio Preparativos 1 Busque “Pandora” en el Apple iTunes App Store para encontrar e instalar la última versión de la aplicación Pandora姞 en su dispositivo. 2 En al aplicación de su dispositivo, inicie sesión y cree una cuenta de Pandora姞. Si todavía no es usuario registrado, también puede crear una cuenta en www.pandora.com.

Pandora姞 sólo está disponible en EE.UU. Dado que Pandora姞 es un servicio de terceros, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Igualmente, pueden producirse problemas de compatibilidad e incluso es posible que algunos o todos sus servicios lleguen a no estar disponibles. Algunas funciones de Pandora姞 no puede utilizarse en esta unidad. Para cuestiones sobre el uso de la aplicación, contacte con Pandora en pandora-support@pandora.com. Escuchar Pandora姞 internet radio 1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su dispositivo. 2 Conecte el dispositivo a uno de los terminales USB. (' página 11) La fuente cambia y la emisión comienza automáticamente desde su emisora actual. Operaciones básicas Se ha creado una emisora basándose en la canción o artista actual. Búsqueda de la emisora registrada en la lista 2 Selecciona el modo de visualización de la lista de emisoras. BY DATE Según la fecha de registro A-Z Orden alfabético Puede pasar directamente al paso 3 para seleccionar una emisora o utilizar el menú de búsqueda, para desplazarse por el menú que desee. (' página 13) 3 Seleccione la emisora deseada. Para marcar canción/información del artista Mientras se recibe una canción... (Sostener) -<BOOKMARK>

Inicia/pausa la reproducción.

Selecciona pulgar arriba/pulgar abajo. Si selecciona pulgar abajo, se omitirá la pista actual. Salta la pista.

<THIS ARTIST>)<THIS TRACK>

Aparece “BOOKMARKED” y la canción/información del artista se almacena en el iPod/iPhone. Esta unidad le permite marcar canciones y/o artistas en su cuenta personalizada de Pandora姞. Las marcas no estarán disponibles para su revisión en la unidad, pero sí estarán disponibles en su cuenta de Pandora姞. Si tiene muchas carpetas/pistas/contactos, puede buscarlos de forma rápida conforme al primer carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS). 1 Entre en el menú de la lista o en el menú de “Manos libres”.

CD (MP3/WMA)/

USB (MP3/WMA/WAV) iPod/iPhone Guía telefónica Bluetooth Seleccione la lista deseada. Seleccione <PHONEBOOK>. 2 Seleccione el carácter deseado (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS). 3 Seleccione la carpeta/pista/contacto que desea. “OTHERS” aparece si el primer carácter no es de la A a la Z o del 0 al 9, por ejemplo, #, -, !, etc. Para CD/USB y iPod/iPhone, repita el paso 3 hasta que se seleccione la pista que desea. La búsqueda puede no funcionar en algunas de las capas del menú seleccionado (para iPod/iPhone). Componentes externos Podrá conectar un componente externo a los siguientes terminales: EXT IN: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados): - JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea - JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Si desea más detalles, consulte también las instrucciones que se suministran con los adaptadores o los componentes externos. Para conectarlos al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad, consulte el “Manual de instalación/conexión”. Reproducción de un componente externo desde AUX/puerto de expansión Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8") (no suministrada) Reproductor de audio portátil, etc. Para una óptima salida de audio, utilice una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales. 1 Conecte al AUX del panel de control y/o al puerto de expansión en el panel trasero. 2 Ajustar la fuente si es necesario. (Sostener) Seleccione <AUX ON> o <EXT ON>. -<SRC SELECT> -<AUX IN> o <EXT IN> -<AUX ON> o <EXT ON> Pulse MENU para salir. 3 Seleccione <AUX IN> o <EXT IN>. 4 Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ESPAÑOL |ޓ13 KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Conexión Bluetooth姞 iPod/iPhone Conectando a esta unidad el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 y el micrófono que se suministran, el dispositivo Bluetooth puede funcionar utilizando esta unidad. Consulte el “Manual de instalación/ conexión” para obtener más detalles sobre cómo conectar el micrófono. Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el emparejamiento. Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth. Consulte el documento adjunto para ver los países donde Micrófono KS-UBT1 puede utilizar la función de Bluetooth. Si apaga la unidad o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil. Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes Perfil de Manos libres (HFP 1.5) Perfil de carga de objetos (OPP 1.1) Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0) Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2) Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3) Advertencia: Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo pasos complicados, como marcar números de teléfono, utilizar la guía telefónica, etc. Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento entre ellos. Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad. Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo Bluetooth de audio en cualquier momento. Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés). 1 Conecte el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB. Terminal de entrada USB KS-UBT1 Cable USB desde la parte trasera de la unidad 2 Busque y seleccione “JVC Unit” en el dispositivo Bluetooth. “BT PAIRING” parpadea en la pantalla. Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda. Conexión Bluetooth姞 3 Realice (A) o (B), dependiendo de lo que se desplace en la pantalla. Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos que se describen a continuación. (A) Si “[Nombre del dispositivo]”#“XXXXXX” (B) Si “[Nombre del dispositivo]”# #“VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en “VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en la la pantalla, pantalla, “XXXXXX” es una clave de acceso de 6 dígitos Seleccione “YES” para iniciar el que se genera de forma aleatoria en cada emparejamiento. emparejamiento.

Asegúrese de que la clave de acceso que aparece en la unidad y en el dispositivo Bluetooth sea la misma. Seleccione “YES” para confirmar la clave de acceso. (1) Si “PAIRING”#“PIN 0000” se desplaza en la pantalla, introduzca el código PIN “0000” en el dispositivo Bluetooth.

Puede cambiar el código PIN antes del emparejamiento. (' página 25) (2) Si solo aparece “PAIRING”, haga funcionar el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento. Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de paso. Una vez que se haya realizado el emparejamiento, “PAIRING COMPLETED” aparece en la pantalla. La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de emparejar, “” se enciende en la pantalla y usted ya puede controlar el Bluetooth a través de la unidad. “” se encenderá cuando se conecte un teléfono. “” se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.

Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado. Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información. Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente Para conectar

Para desconectar (Sostener) 3 Seleccione el dispositivo que desea. 3 Seleccione el dispositivo que desea. “CONNECTING”#“[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando la unidad se está conectando al dispositivo. “CONNECTED”#“[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se conecta el dispositivo. “DISCONNECT”#“[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo. 4 Pulse MENU para salir. Conexión a una aplicación original de JVC La aplicación original de JVC está diseñado para visualizar el estado del receptor para automóviles de JVC y para efectuar operaciones sencillas de control en los smart phones de Android. Para operaciones de aplicaciones originales de JVC, visite el sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés).

(Sostener) Borrar un dispositivo registrado

(Sostener) 2 Seleccione <DELETE YES>. -<BLUETOOTH> -<DELETE PAIR> - [Nombre del dispositivo] -<DELETE YES> “DELETED” aparece cuando se borra el dispositivo. 3 Pulse MENU para salir. 3 Seleccione el smart phone que desee.

“CONNECTED”#“[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se conecta el dispositivo. 4 Pulse MENU para salir. Teléfono móvil Bluetooth Recibiendo una llamada Para recibir una llamada Cuando hay una llamada entrante, la fuente cambia automáticamente a “BT FRONT”/ “BT REAR”. “RECEIVING” aparece en la pantalla, seguido de un número de teléfono o de un nombre. La pantalla parpadea en azul. (' página 19) Para contestar una llamada, también puede pulsar ////SOURCE en el control remoto. Cuando <AUTO ANSWER> esté configurado en <ON>, la unidad responde las llamadas entrantes automáticamente. (' página 19) Para finalizar una llamada (Sostener) o (Sostener) Para finalizar una llamada, también puede pulsar sin soltar ////SOURCE en el control remoto. Para desactivar o activar el modo de manos libres Durante una conversación telefónica...

Las operaciones pueden variar en función del dispositivo Bluetooth conectado. Teléfono móvil Bluetooth Ajustes durante una llamada Volumen del teléfono (00 — 50)[VOLUME 15]: los ajustes de volumen que se realicen durante una llamada no afectar a las demás fuentes. Nivel del micrófono (01— 03)[02]: conforme aumenta el número, el micrófono se vuelve más sensible. Reducción del ruido y modo de cancelación de eco: se enciende/apaga. Notificación de mensaje de texto Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad emite un sonido y aparece “RCV MESSAGE”# “[Nombre del dispositivo]”. <MSG NOTICE> se debe configuar en <ON>. (' página 19) No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad. Esta función sólo está disponible en algunos teléfonos. Cambio entre dos teléfonos móviles conectados Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús “Manos libres”. Pulse para introducir el menú de “Manos libres” del primer teléfono. Pulse dos veces para introducir el menú de “Manos libres” del segundo teléfono. Pulse para volver al menú de “Manos libres” del primer teléfono. Realización de una llamada desde el menú de manos libres 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 2 Seleccione el método de llamada. Consulte la tabla siguiente con las opciones. 3 Seleccione y llama al contacto (nombre/número de teléfono). DIALED Seleccione el nombre/número de teléfono Realice la llamada Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda rápida del número que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la Búsqueda Rápida (' página 13). “NO HISTORY” aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado. “NO DATA” aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del dispositivo Bluetooth. “SEND P.BOOK MANUALLY” aparece si <P.BOOK SEL> está configurado como <P.BOOK IN UNIT> o el teléfono no es compatible con PBAP. (' página 19) Introduzca el número de teléfono que desea llamar. Seleccione el número/carácter Vaya a la posición de la entrada Realice la llamada Teléfono móvil Bluetooth Realización de una llamada desde la memoria Si hay dos teléfonos conectados, Entre en la “lista de Seleccione el teléfonos” teléfono que desea Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria de esta unidad para una marcación rápida. Para guardar contactos en la memoria 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 2 Seleccione un método de llamada. -<DIALED>/ <RECEIVED>/ <MISSED CALL>/ <PHONEBOOK>/ <DIAL NUMBER> 3 Seleccione un contacto (nombre/número de teléfono). Nombre Número de teléfono

(Sostener) 2 Cuando “WAIT VOICE”#“[Nombre del dispositivo]” se desplace en la pantalla, diga el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono. Las prestaciones de reconocimiento de voz compatibles son diferentes para cada teléfono. Consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado, si desea obtener más información. Borrar un contacto (nombre/ número de teléfono) Sólo cuando <P.BOOK SEL> se configura a <P.BOOK IN UNIT>. (' página 19) 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 4 Guardar en la memoria. (Sostener) Parpadea “MEMORY PX”. El contacto se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6). Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione <DIAL NUMBER> en el paso 2 y guarde un número que esté vacío. Para realizar una llamada desde la memoria 2 Seleccione un método de llamada. -<DIALED>/ <RECEIVED>/ <MISSED CALL>/ <PHONEBOOK> 3 Seleccione el contacto (nombre/número de teléfono) que se va a borrar. Nombre Número de teléfono 1 Entre en el menú de “Manos libres”.

2 Seleccione y llame al contacto.

“NO PRESET” aparece si no hay contactos guardados en la memoria. 4 Entre en el menú “Borrar entradas”. (Sostener) 5 Seleccione <DELETE> o <DELETE ALL>. Uso del reconocimiento de voz Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de reconocimiento de voz del teléfono conectado. Aparece “NOT SUPPORT” si el teléfono conectado no es compatible con esta función. 1 Introducir el modo de reconocimiento de voz. Si solo hay un teléfono conectado, El nombre/número de teléfono seleccionado en el paso 3 se borra. Todos los nombres/números de teléfono del menú seleccionado en el paso 2 se borran. Teléfono móvil Bluetooth Uso del menú SETTINGS 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 3 Repita este paso para realizar los ajustes necesarios. 2 Seleccione <SETTINGS>.

Para volver al menú anterior, pulse . Para salir de un menú, pulse MENU. Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado, vuelva a realizar los ajustes. Opción del menú [PB IN PHONE]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado. PB IN UNIT: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Puede copiar la memoria de la guía telefónica usando <P.BOOK WAIT> (' página 25).) AUTO ANSWER ON: la unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. [OFF]: la unidad no contesta automáticamente las llamadas entrantes. RING TONE [IN UNIT]: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido una llamada/mensaje de texto. – CALL: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para las llamadas entrantes. – MESSAGE: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para los mensajes de texto entrantes. El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado. IN PHONE: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido una llamada/mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es compatible con esta función.) RING COLOR COLOR 01 — 29[06]: seleccione el color que prefiera para las alertas de llamada o mensaje de texto entrantes. OFF: se cancela.

NR/EC MODE

[ON]: enciende la Reducción de Ruido y la Cancelación de Eco del micrófono conectado para obtener un sonido más nítido. OFF: se cancela. MIC LEVEL (01— 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que lo hace el nivel MIC. MSG NOTICE [ON]: la unidad suena y el “RCV MESSAGE”#“[Nombre del dispositivo]” aparece para alertarle de que ha entrado un mensaje de texto. OFF: la unidad no le alerta de un mensaje de texto entrante.

  • Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP. Reproductor deBluetooth audio Bluetooth Reproductor de audio Puesta en marcha del reproductor de audio Bluetooth Seleccione <BT REAR> o <BT FRONT>, dependiendo de la ubicación del adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.

Haga funcionar el reproductor de audio Bluetooth para que comience la reproducción. Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado. Operaciones básicas Inicia o reanuda la reproducción. Cancelar la reproducción aleatoria. Reproducir aleatoriamente todas las pistas. Repite aleatoriamente todas las pistas del grupo actual. Enmudece el sonido. GROUP RND Selecciona el grupo/carpeta. Escuchar por BT Pandora姞 internet radio

Esta unidad le permite escuchar Pandora姞 internet radio en su smart phone, a través de Bluetooth.

Salto hacia atrás/salto hacia adelante. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)

Cómo seleccionar los modos de reproducción Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3. Pulse 1 para REPEAT. Pulse 2 para RANDOM. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- 1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su dispositivo. 2 Conéctela al audio Bluetooth. Diríjase a “Para conectar” ' página 15, seleccione <BLUETOOTH>#<AUDIO>#<CONNECT>. 3 Seleccione <BT REAR> o <BT FRONT>, dependiendo de la ubicación del adaptador USB Bluetooth KS-UBT1. 4 Pulse 3 para seleccionar <BT PANDORA>. (Sostener) <REPEAT>)<RANDOM> Cancelar la reproducción repetida. Repetir la pista actual. Repite todas las pistas. Repite todas las pistas del grupo actual. La fuente se conecta y la emisión comienza automáticamente. También puede activar Pandora姞 en su smart phone Bluetooth a través de <BT AUDIO SW>. (' página 25) Pandora姞 internet radio por BT solo es para Android OS y RIM OS. Puede ejecutar Pandora姞 igual que Pandora姞 para iPod/iPhone. (' página 12) Ajustes de color de la iluminación Zona Pantalla Zona Botones Zona Todo: incluye la zona Botones y la zona Pantalla. Almacenamiento de sus propios ajustes Selección del color preajustado Puede seleccionar un color preajustado para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> y <ALL ZONE> por separado.

(Sostener) 2 Seleccione <COLOR>.

Puede almacenar sus propios colores diurnos y nocturnos para <BUTTON ZONE> y <DISP ZONE> por separado.

(Sostener) 2 Seleccione <COLOR SETUP>. Color inicial: BUTTON ZONE [06], DISP ZONE [01], ALL ZONE [06]. Si se selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color <BUTTON ZONE> actual/seleccionado.

Seleccione un color primario <RED/GREEN/ BLUE> y, a continuación, ajuste el nivel <00-31>. Repita este procedimiento hasta que haya ajustado los tres colores primarios. Su ajuste se almacena automáticamente en “USER”. Si se selecciona “00” para todos los colores primarios de <DISP ZONE>, no aparece nada en la pantalla. Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones durante las operaciones de los modos OFF de menú, búsqueda de lista y reproducción. NIGHT COLOR/DAY COLOR se cambia encendiendo/apagando los faros del coche.

Ajustes de brillo Ajustes de brillo Puede seleccionar el brillo que prefiera para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> por separado.

4 Pulse MENU para salir. Ajustes de sonido La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual. El sintonizador HD Radio, el sintonizador de Radio por Satélite y EXT IN tienen las mismas configuraciones de ajuste de sonido. Selección del sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado, para cada fuente individual, adecuado al género musical. Ecualizador profesional

Almacenamiento de sus propios ajustes Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel del tono de cada fuente individual. Ecualizador sencillo (Sostener) 2 Ajuste el nivel. DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(vuelta al comienzo)

(Sostener) Se almacenan los ajustes y se activa <USER>. Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. BASS (Inicial: [XX]) Frecuencia 60/80/[100]/200 Hz Nivel LVL -06 a +06 [+05] [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0 MIDDLE Frecuencia Nivel

TREBLE Frecuencia Nivel

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Se almacenan los ajustes y se activa <USER>. 5 Pulse MENU para salir.

  • Disponible sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>. (' página 24) ** Disponible sólo cuando <HPF> se ajusta a <OFF>. (' página 24) Operaciones de los menús

(Sostener) Operaciones de los menús 3 Repita el paso 2, si es necesario.

La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos.

Para volver al menú anterior, pulse . Para salir del menú, pulse DISP o MENU.

CLOCK Opción del menú DEMO CLOCK SET CLOCK ADJ TIME ZONE *1*2 DST *1*2 DIMMER Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. [AUTO]: el reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos horarios que aporta el canal de radio por satélite. OFF: se cancela.

[EASTERN]/ATLANTIC/NEWFOUND/ALASKA/PACIFIC/MOUNTAIN/

CENTRAL: para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias. [DST ON]: el horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. DST OFF: se cancela. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 21. Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el parámetro <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>. [AUTO]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender los faros del coche. *3 ON: selecciona los ajustes Nocturnos. OFF: selecciona los ajustes Diurnos. DAY[31]/NIGHT[15]: ajustes de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones para uso diurno y nocturno. BUTTON ZONE/DISP ZONE: ajusta los niveles de brillo 00 — 31. [ONCE]: desplaza una vez la información visualizada. AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). OFF: se cancela. [ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/WAV. OFF: se cancela. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 22. Sólo aparece cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS o la XM. Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>. Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/ conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. Operaciones de los menús Opción del menú FADER *5*6 BALANCE *6 LOUD (Intensidad) AUDIO VOL ADJUST (Ajuste del volumen)

L/O MODE

(Modo de salida de línea) SUB. W *7 (Subwoofer)

SUB.W LPF *8

(Filtro de paso bajo de subwoofer)

SUB.W LEVEL *8

(Nivel del subwoofer) HPF *8 (Filtro de paso alto) TUNER BEEP (Tono de pulsación de tecla) AMP GAIN (Factor de amplificación)

Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. ON: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. [OFF]: se cancela. -05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. Aparece (“VOL ADJ FIX” si se selecciona “FM”). Selecciónelo si los terminales LINE OUT (REAR) del panel posterior están conectados a los altavoces o al subwoofer a través de un amplificador externo. SUB.W: subwoofer [REAR]: altavoces OFF: se cancela. [ON]: activa la salida del subwoofer. LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: las señales de audio con frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. 00 — 08[08]: ajusta el nivel de salida del subwoofer. ON: activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los altavoces delanteros/traseros. [OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros.) [ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas. LOW POWER: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces). [HIGH POWER]: el nivel máximo de volumen es 50. SSM Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”). [AREA US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/FM: AREA (Intervalo de 10kHz/200kHz. sintonización de AREA EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz. la frecuencia) AREA SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz. MONO Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”. (Modo [OFF]: activa la recepción de FM estéreo. monoaural) ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico. SID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos aparece en la pantalla. (Se visualiza sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS.) BLEND HOLD Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “AM”). [AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias IF BAND entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) (Banda de WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del frecuencias sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. intermedias) RADIO TIMER Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>. Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>. Operaciones de los menús Opción del menú USB *9 IPOD SWITCH *10 (Control del iPod/ iPhone) AUDIOBOOKS *10 PHONE *12 AUDIO APPLICATION Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) DRIVECHANGE: selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/ trasero). [HEAD MODE]/IPOD MODE/APP MODE: para obtener información sobre los ajustes, ' página 11. NORMAL/FASTER/SLOWER: selecciona la velocidad de reproducción del archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone. La selección inicial depende del ajuste de su iPod/iPhone. CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta el dispositivo audio o de teléfono del Bluetooth. (' página 15) SRC SELECT BLUETOOTH *11 CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta la aplicación en el smart phone. (' página 16) BT AUDIO SW *13 Cambia entre “BT AUDIO” y “BT PANDORA”. DELETE PAIR Para obtener información sobre los ajustes, ' página 16.

P. BOOK WAIT

Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un teléfono conectado a la unidad a través de OPP. SET PINCODE Cambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000) Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse / para ir a la posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse el control giratorio para confirmar. AUTO CNNCT [ON]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth cuando se enciende la unidad. OFF: se cancela. INITIALIZE YES: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, la guía telefónica, etc.). [NO]: se cancela. INFORMATION PH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *14: muestra el nombre del dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y del dispositivo de la aplicación contectados. MY BT NAME: muestra el nombre de la unidad (JVC Unit). MY ADDRESS: muestra la dirección del Adaptador USB Bluetooth. AM *15 [ON]/OFF: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente. EXT IN *15 EXT ON/[EXT OFF]: activa o desactiva “EXT IN” en la selección de fuente. AUX IN *15 [AUX ON]/AUX OFF: activa o desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. BT AUDIO *16 [BT AU ON]/BT AU OFF: activa o desactiva “BT AUDIO” en la selección de fuente. SOFT VER Muestra la versión de firmware de la unidad. *9 Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB FRONT/USB REAR”. *10 Se visualiza sólo cuando la fuente es “IPOD-FRONT/IPOD-REAR”. *11 Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, “PLEASE CNNT BT ADAPTER” se desplaza en la pantalla. *12 <CONNECT> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente. *13 Se visualiza sólo cuando la fuente es “BT FRONT/BT REAR”. *14 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación Bluetooth. *15 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/EXT IN/AUX IN” correspondiente. *16 Aparece sólo cuando el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) está acoplado y la fuente actual no es “BT FRONT/ BT REAR”. ESPAÑOL |ޓ25 KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Control remoto Control remoto Precaución: Preparación

Cuando utilice el control remoto por primera vez, quite la lámina de aislamiento.

Lámina de aislamiento Advertencia: Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

Sustitución de la pila botón de litio

Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.

No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. Almacene la pila en lugares fuera del alcance de los niños. Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. No deje la pila con otros materiales metálicos. No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. Aísle la pila envolviéndola con cinta al eliminarla o almacenarla. Esta unidad viene equipada con función de control remoto para volante. Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto. Información adicional Manejo de los discos Acerca de los discos Esta unidad solo puede reproducir los siguientes CD:

Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. Discos no reproducibles

Discos que no sean redondos. Discos con coloración en la superficie de grabación o discos sucios. Discos regrabables que no se hayan finalizado. (Para obtener información sobre la finalización de discos, consulte su software de escritura de discos o el manual de instrucciones de su grabador de discos). CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de usar un adaptador puede causar un mal funcionamiento. Si se introduce un disco, también puede haber dificultades para expulsarlo.

No toque la superficie de grabación del disco. No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un disco que lleve una cinta adherida. No utilice accesorios para discos. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. Limpie el disco con un paño de silicona seco o un paño suave. No utilice ningún tipo de solvente. Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo en sentido horizontal. Antes de insertar un disco, elimine las rebabas del orificio central y del borde del disco. Reproducción DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Acerca de los archivos de audio Archivos reproducibles Extensiones de archivo: MP3(.mp3), WMA(.wma), WAV(.wav) Para discos MP3/WMA: Velocidad de bit: MP3/WMA: 5 kbps - 320 kbps Frecuencia de muestreo: MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz WMA: 8 kHz - 48 kHz Para dispositivos USB: Velocidad de bit: MP3 (MPEG-1): 32 kbps - 320 kbps MP3 (MPEG-2): 8 kbps - 160 kbps WMA: 5 kbps - 320 kbps WAV: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps Frecuencia de muestreo: MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz WMA: 8 kHz - 48 kHz WAV: 44,1 kHz Canal: WMA/WAV: 1 ch/2 ch Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El tiempo transcurrido de los archivos VBR no se visualizará correctamente.)

Archivos no reproducibles

Archivos MP3: - codificado en formato MP3i y MP3 PRO - codificado en un formato inadecuado - codificado con capa 1/2 Archivos WMA: - codificado en un formato sin pérdida, profesional y de voz - que no se basan en Windows Media® Audio - protegido contra copia con DRM Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. Acerca del dispositivo USB

Nombres de archivo/carpeta Esta unidad es compatible con nombres de archivos/carpetas que se graban en formatos conformes con la ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet, y con el código de extensión correcto <.mp3>, <.wma> o <.wav>. Otros

Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3). La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad. Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A. Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB. Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas: 25 caracteres – Nombres de los archivo: 25 caracteres – Etiqueta MP3: 128 caracteres – Etiqueta WMA: 128 caracteres – Etiqueta WAV: 128 caracteres Esta unidad puede reconocer un total de 20000 archivos, 2000 carpetas (999 archivos por carpeta, incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. Sin embargo, la pantalla solo puede mostrar hasta 999 carpetas/archivos. Precauciones

No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla. La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB. No deje un dispositivo USB en el coche, expuesto a luz solar directa o a altas temperaturas. De lo contrario, el dispositivo podría sufrir deformaciones o daños. ESPAÑOL |ޓ27 KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Información adicional Nota sobre marcas comerciales y licencias iPod/iPhone que se pueden conectar a esta unidad: - iPod touch (4ta. generación) - iPod touch (3ra. generación) - iPod touch (2da. generación) - iPod touch (1ra. generación) - iPod classic - iPod con Vídeo (5ta. generación)* - iPod nano (6ta. generación) - iPod nano (5ta. generación) - iPod nano (4ta. generación) - iPod nano (3ra. generación) - iPod nano (2da. generación) - iPod nano (1ra. generación)* - iPhone 4S - iPhone 4 - iPhone 3GS - iPhone 3G - iPhone *<IPOD MODE>/<APP MODE> no son aplicables. No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>. El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod. Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés).

Dependiendo de la versión de Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth quizá no puedan conectarse a esta unidad. Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. El estado de la señal varía, dependiendo del entorno. El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Para obtener más información acerca de Bluetooth, visite el sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés) Localización de averías Síntoma 4 General No hay sonido, el sonido se interrumpe o se oye ruido estático.

“MISWIRING CHK WIRING THEN

RESET UNIT”/“WARNING CHK

WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. El receptor no funciona en absoluto. La fuente no se puede seleccionar. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). 4 FM/AM El preajuste automático SSM no funciona. 4 CD/USB/iPod/iPhone “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Aparece “IN DISC” en la pantalla. “READING” permanece parpadeando en la pantalla. Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Aparece “NO FILE” en la pantalla. “NOT SUPPORT” aparece en la pantalla y se salta la pista. “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. La unidad no puede detectar el dispositivo conectado. Pandora姞 El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. Localización de averías Soluciones/Causas Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables. Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y de las pistas grabadas. Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda cuando se conecte a un componente externo. (' página 13) Asegúrese de que los terminales de los controles de los altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la unidad. (' página 3) Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits. Reinicialice la unidad. (' página 3) Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 25) Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.

Almacene manualmente las emisoras. Pulse [], luego inserte un disco correctamente. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga. Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB. El orden de reproducción viene determinado por el nombre de archivo (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco). Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible. Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad. (USB: ' página 32) (iPod/iPhone: ' página 28) Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato es compatible. (' página 27) Vuelva a conectar el dispositivo. Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone. Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware. Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone. Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (' página 11) Se ha llegado al límite de salto. No hay emisora registrada en su iPod/iPhone. No hay emisora activa. La configuración de Pandora姞 no está completada. Conecte el iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración en su iPod/iPhone.

Localización de averías Pandora姞 Síntoma 4 CD/USB/iPod/iPhone Creación de una emisora: “NO STATION”

“STATION REACH LIMIT”

“CANNOT MAKE NEW

STATION” 4 HD Radio La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. El sonido no se escucha. Aparece “RESET 8” en la pantalla. 4 Radio por satélite “UNSUB CH” aparece en la pantalla mientras se escucha la radio por satélite SIRIUS. El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. Aparece “NO SIG” o “NO SIGNAL” en la pantalla. Aparece “NO ANT” o “NO ANTENNA” en la pantalla. Aparece “INVALID CH” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve al canal anterior o al canal predeterminado mientras se escucha la radio por satélite SIRIUS. Aparece una pantalla en blanco. Aparece “NO CH AV” o “CH UNAVL” en la pantalla por unos 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio por satélite XM. “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras se escucha la radio por satélite XM. “LOADING” aparece en la pantalla mientras se escucha la radio por satélite XM. Aparece “RESET 8” en la pantalla. La radio por satélite no funciona. Soluciones/Causas No hay emisoras para la canción o artista actuales. No puede crear más de 100 emisoras. Hay un problema para crear una emisora nueva, por ejemplo, un problema de red. Fije el modo de recepción en <ANALOG> o <DIGITAL>. (' página 8) Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <AUTO> o <DIGITAL>. (' página 8) Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione <AUTO> o <ANALOG>. (' página 8) Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.

El sistema de radio por satélite SIRIUS está conectado pero no tiene la suscripción activada. Para obtener más información sobre cómo suscribirse, ' página 9. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. Asegúrese de que la antena de la radio por satélite esté montada fuera del vehículo. Mueva el vehículo a un área que tenga una clara línea de visión hacia el cielo. Verifique la conexión de la antena de radio por satélite y asegúrese de que esté firmemente fijada. No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o canal predeterminado. No hay información de texto para el canal seleccionado. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.

El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicie la unidad. Localización de averías Síntoma 4 Bluetooth “BT FRONT”/“BT REAR” no se puede seleccionar. No se detectó ningún dispositivo Bluetooth. No se puede realizar el emparejamiento. “PAIRING FULL” se desplaza por la pantalla cuando intenta realizar un emparejamiento. Hay eco o ruidos. La calidad del sonido telefónico es mala. La unidad no responde cuando intenta copiar la guía telefónica a la unidad. El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. No puede controlarse el reproductor de audio Bluetooth conectado. El método de llamada “VOICE” ha fracasado. Aparece “NOT SUPPORT” cuando intente realizar una marcación por voz. Aparece “ERROR CNNCT” en la pantalla. Aparece “ERROR” en la pantalla. Aparece “PLEASE WAIT” en la pantalla. Aparece “HW ERROR” en la pantalla. Aparece “BT DEVICE NOT FOUND” en la pantalla. Soluciones/Causas Compruebe <BT AUDIO> en el ajuste <SRC SELECT>. (' página 25) Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth. Reinicie la unidad. (' página 3) Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo Bluetooth. Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad, como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el emparejamiento de nuevo. Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 16) Ajuste la posición de la unidad del micrófono. Ajuste <NR/EC MODE> y <MIC LEVEL> para una combinación mejor. (' página 19) Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth. Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor. Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir. Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth. Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse de nuevo. Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando conectarse a la unidad. Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo (AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.) Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth. Utilice el método de llamada “VOICE” en un entorno más silencioso. Acérquese al micrófono cuando diga el nombre. Cambie de “NR/EC MODE” a “OFF” (' página 19) y vuelva a intentarlo. El teléfono conectado no es compatible con esta función.

El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Conecte el dispositivo manualmente. (' página 15) Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la unidad). (' página 3) Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece “HW ERROR” de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor de audio para coches de JVC más cercano. La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth registrados durante la conexión automática. Encienda el Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente. ESPAÑOL |ޓ31 KW-R800BT_J_SP 2011/12/16ޓ18:56:34 Especificaciones Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO

Potencia de salida Impedancia de carga Respuesta de frecuencias Relación señal a ruido Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer Impedancia de salida 20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1% THD+N 4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω) 40 Hz a 20 000 Hz 80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω) 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) ≤ 600Ω

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Sensibilidad útil 50 dB sensibilidad de silenciamiento Selectividad de canal alternativo (400 kHz) Respuesta de frecuencias Separación estereofónica Gama de frecuencias Sensibilidad/Selectividad

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

Sistema de detección de señal Número de canales Respuesta de frecuencias Relación señal a ruido Lloro y trémolo Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 98 dB Inferior al límite medible

SECCIÓN USB

Norma USB Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima) Dispositivo compatible Sistema de archivo compatible Formato de audio reproducible Suministro eléctrico máximo USB 1.1, USB 2.0 Máx. 12 Mbps Clase de almacenamiento masivo FAT 32/16/12

MP3/WMA/WAV

SECCIÓN DE BLUETOOTH

Versión Clase de potencia Área de servicio Perfil GENERAL Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento) Sistema de puesta a tierra Temperatura de funcionamiento admisible Dimensiones Tamaño de instalación (An × Al × Pr) (aprox.) Tamaño del panel Peso 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Negativo a masa 0°C a +40°C (32°F a 104°F) 182 mm × 111 mm × 160 mm (7-3/16" × 4-3/8" × 6-5/16") 188 mm × 117 mm × 18 mm (7-7/16" × 4-5/8" × 3/4") 1,8 kJ (4 lbs) (excluyendo accesorios) Sujeto a cambios sin previo aviso. Si su coche necesita un kit, busque en el listín telefónico la tienda de equipos de audio para automóviles más cercana. PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) AUDIOBOOKS) (retour au début) FRANÇAIS |ޓ11 KW-R800BT_J_FR 2011/12/16ޓ19:1:26 iPod/iPhone