MAKITA DUH601Z - Cortasetos

DUH601Z - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUH601Z MAKITA en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUH601Z - page 61
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortasetos inalámbrico
Marca Makita
Modelo DUH601Z
Longitud de cuchilla 600 mm
Carreras por minuto 0 - 2 000 / 0 - 3 600 / 0 - 4 400 min⁻¹ (3 velocidades ajustables)
Longitud total 1 121 mm
Tensión nominal 18 V CC
Peso neto (sin batería) 3,6 kg
Peso con batería (EPTA 01/2014) 4,0 – 4,3 kg
Nivel de presión acústica (L_pA) 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora (L_wA) 91 dB(A)
Valor de vibración (mango delantero/trasero) 2,5 m/s² o menos
Baterías compatibles BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Cargadores compatibles DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH, DC18WC
Características principales Mango ajustable a 0°, 45° y 90° (izquierda/derecha), variador de velocidad, función de marcha atrás para desbloqueo, colector de virutas opcional
Seguridad Doble interruptor de seguridad, palanca de bloqueo, cubrecuchilla
Mantenimiento Lubricación de las cuchillas cada 100 horas de funcionamiento, limpieza después de cada uso
Accesorios incluidos Juego de cuchillas de cizalla, cubrecuchilla (según el país)

Preguntas frecuentes - DUH601Z MAKITA

¿Cómo cambiar las cuchillas de cizalla del DUH601Z?
Para cambiar las cuchillas, apague la herramienta y retire la batería. Coloque la herramienta boca abajo, retire los 6 pernos, la cubierta y la placa. Retire 2 tornillos, la placa de fieltro y los casquillos, luego retire las cuchillas. Instale las cuchillas nuevas alineando las partes salientes con los agujeros del vástago, luego fije los casquillos, la placa y la cubierta. Apriete los pernos.
¿Qué baterías puedo usar con el DUH601Z?
Utilice exclusivamente las siguientes baterías Makita: BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B. El uso de otras baterías puede provocar lesiones o incendios.
¿Cómo utilizar la función de marcha atrás?
La función de marcha atrás sirve para desbloquear ramas o residuos atascados. Detenga las cuchillas, luego presione el botón de marcha atrás. A continuación, mientras mantiene presionada la palanca de seguridad, presione el gatillo. Las cuchillas invierten su movimiento para liberar los residuos. Una vez despejado, la herramienta reanuda su movimiento normal.
¿Cómo ajustar la velocidad de corte?
La velocidad se ajusta tocando el botón de encendido principal. Cada pulsación cambia el nivel: alto (4 400 min⁻¹), medio (3 600 min⁻¹) o bajo (2 000 min⁻¹). El indicador de encendido muestra el modo seleccionado.
¿Cómo limpiar la herramienta después del uso?
Limpie el polvo con un paño seco o empapado en agua jabonosa bien escurrido. No use nunca gasolina, diluyente o alcohol. Para las cuchillas, retire el polvo con un cepillo metálico, limpie, luego aplique aceite de baja viscosidad.
¿Cómo afilar las cuchillas de cizalla?
Encienda la herramienta para que las cuchillas estén en posición alternada, luego retire la batería. Ajuste una lima a 45° y afile la cuchilla superior en 3 direcciones. Voltee la herramienta y elimine las rebabas con una piedra de afilar. Haga lo mismo con la cuchilla inferior. Fije el recolector de ramas después del afilado.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Primero verifique que la batería esté insertada correctamente y cargada. Si el indicador de batería parpadea, recárguela. En caso de sobrecalentamiento, deje enfriar la herramienta y la batería. Si el problema persiste, consulte un centro de servicio Makita autorizado.
¿Cómo guardar el cortasetos de forma segura?
Retire la batería y coloque la cubrecuchilla. Cuelgue la herramienta por el agujero en la parte inferior del mango en una pared, fuera del alcance de los niños. Guárdela en un lugar seco, protegido de la humedad y la lluvia.
¿Qué aceite usar para lubricar las cuchillas?
Use un aceite de baja viscosidad como aceite de máquina o aceite lubricante en aerosol. Aplíquelo antes de usar y después de limpiar, insistiendo en las zonas de fricción.
¿Puedo usar una batería que no sea Makita?
No, el uso de baterías que no sean Makita anula la garantía y presenta riesgo de incendio, explosión o lesiones. Use únicamente las baterías Makita listadas en el manual.

Preguntas de los usuarios sobre DUH601Z MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUH601Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUH601Z de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUH601Z MAKITA

  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
    *1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de batería
    *2: El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC

- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.

MAKITA DUH601Z - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación conectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación eléctricaPDC01
  • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precaución sobre ella.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 1

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 2

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 3

Lea el manual de instrucciones.

No exponga a la humedad.

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 4

Póngase protección para ojos.

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 5

PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 6

Utilice protección para los ojos y oídos.

MAKITA DUH601Z - Símbolos - 7

No exponer a la lluvia.

Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.

¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para recortar setos.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:

Modelo Nivel de presión delsonidoNivel de potencia de sonido garan-tizadoNivel de potencia de sonido medido
L_pA (dB(A))Incerti-dumbre K (dB(A)) L_wA (dB(A)) L_wA (dB(A))Incerti-dumbre K (dB(A))
DUH501 84 3 93 92 1,5
DUH601 83 3 93 91 1,3
DUH751 84 3 93 92 1,0
DUH502 79 3 90 87 3,0
DUH602 79 3 90 87 2,9
DUH752 80 3 88 88 0,5

NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.

MAKITA DUH601Z - Ruido - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.

AADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:

Modelo Mango delantero Mango trasero
ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)
DUH501 2,5 1,52,5 m/s2 o menos1,5
DUH6012,5 m/s2 o menos1,52,5 m/s2 o menos1,5
DUH7512,5 m/s2 o menos1,52,5 m/s2 o menos1,5
DUH502 2,5 1,52,5 m/s2 o menos1,5
DUH6022,5 m/s2 o menos1,52,5 m/s2 o menos1,5
DUH7522,5 m/s2 o menos1,5 2,5 1,5

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para países europeos solamente

Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).

Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico

  1. No utilice el cortasetos en malas condiciones meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.
  2. Mantenga todos los cables de alimentación y otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.
  3. Póngase protectores para oídos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida auditiva.
  4. Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas del cortasetos y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.
  5. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.
  6. Cuando retire material atascado o haga el servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la batería ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas personales graves.

  7. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas personales con las cuchillas.

  8. Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilice siempre la cubierta de las cuchillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de heridas personales con las cuchillas.

Advertencias de seguridad adicionales

Preparación

  1. Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
  2. La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
  3. A los primerizos, un usuario con experiencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.
  4. Utilice la herramienta solamente si se encuentra en buen estado físico. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños causados a terceros.
  5. No utilice nunca la herramienta cuando esté bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento.
  6. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo básico de la herramienta y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con ella. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
  7. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para asegurarse de que la herramienta está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmemente. La herramienta no debe ser utilizada a menos que esté totalmente ensamblada.

Operación

  1. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos cuando la esté utilizando.
  2. La herramienta ha sido prevista para ser utilizada por el operario a nivel del suelo. No utilice la herramienta en escaleras de mano ni en ningún otro apoyo inestable.
  3. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla provocará heridas personales graves.
  4. No utilice la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.
  5. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación.

  6. No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.

  7. Apague la herramienta inmediatamente y retire el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe las cuchillas por si están dañadas, y si están dañadas, reemplace las cuchillas inmediatamente.
  8. Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocuparse de los fallos, o de retirar material enganchado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.
  9. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia usted u otros.
  10. Si las cuchillas dejan de moverse debido al atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates. Retirar los objetos extraños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacción al retirar los objetos extraños.
  11. Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  12. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
  13. Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No trasporte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.
  14. Limpie la herramienta y especialmente las cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas y ponga la cubierta de las cuchillas.
  15. Almacene la herramienta con la cubierta de las cuchillas puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.
  16. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
  17. No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  18. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.

Mantenimiento y almacenamiento

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

  1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediata-mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

  2. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

  4. No utilice una batería dañada.

  5. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
  2. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
  6. No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
  8. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

  1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
  3. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
  4. Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.

PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.

PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.

▶ Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente.

PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.

PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.

Solamente para cartuchos de batería con el indicador

Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.

▶ Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación

Lámparas indicadoras Capacidad

restante

Iluminada Apagada Parpadeando

75% a 100%

50% a 75%

25% a 50%

0% a 25%

Cargue la batería.

Puede que la batería no esté funcionando bien.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.

NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.

La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:

Estado Lámparas indicadoras

Encendido Apagado

Parpadeando

Sobrecarga

Recalenta- miento

Descarga excesiva

Protección contra sobrecarga

Si la herramienta se sobrecarga debido a ramas u otros desechos enredados, los indicadores y del centro comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá automáticamente.

En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

AVISO: Dependiendo de las condiciones de utilización, la herramienta se apagará automáticamente sin ninguna indicación si se sobrecarga debido a ramas o desechos enredados. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates. Después de retirar las ramas o los restos, instale el cartucho de batería y encienda la herramienta otra vez.

Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería

Hay dos tipos de recalentamiento; recalentamiento de la herramienta y recalentamiento de la batería. Cuando se produce recalentamiento de la herramienta, parpa-dean todos los indicadores de velocidad. Cuando se produce recalentamiento de la batería, parpadea el indicador

Si se produce recalentamiento, la herramienta se para automáticamente. Deje que la herramienta y/o la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez.

Protección contra descarga excesiva

Cuando la capacidad de batería sea baja, la herramienta se detendrá automáticamente y el indicador purpadeará.

Si la herramienta no funciona incluso cuando los inter-ruptores sean accionados, retire la batería de la herramienta y cargue la batería.

Ajuste de ángulo del mango

⚠PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el mango esté bloqueado en la posición deseada antes de la operación.

⚠PRECAUCIÓN: No empuje hacia abajo la palanca para desbloquear el mango mientras aprieta el gatillo interruptor. No apriete el gatillo interruptor mientras empuja la palanca hacia abajo y gira el mango. En caso contrario, podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta.

Puede ajustar el ángulo del mango a 0°, 45°, o 90° hacia la izquierda o hacia la derecha. Para cambiar el ángulo del mango, gire el mango mientras empuja la palanca hacia abajo, y después libere la palanca.

▶ Fig.3: 1. Palanca

Accionamiento del interruptor de alimentación

ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando simplemente apriete la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para hacer la reparación apropiada ANTES de seguir utilizándola.

ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo.

ADVERTENCIA: Antes de instalar el car-tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor y la palanca interruptor se accionan debidamente y que vuelven a la posición “desactivada” cuando se liberan. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control y heridas personales graves.

PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herramienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntariamente y ocasionar heridas.

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor.

Presione el botón de alimentación principal para encender la herramienta. La lámpara de alimentación se ilumina cuando se enciende la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal. La lámpara de alimentación se apaga cuando se apaga la herramienta.

▶ Fig.4: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal

NOTA: Esta herramienta se apaga automáticamente si se deja sin operar durante un cierto periodo de tiempo.

Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo, y después presione la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

▶ Fig.5: 1. Palanca interruptor 2. Palanca de desbloqueo 3. Gatillo interruptor

Ajuste de la velocidad

Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimentación principal, cambiará el nivel de velocidad.

▶ Fig.6: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal

Indicador ModoVelocidad decarrera
MAKITA DUH601Z - Ajuste de la velocidad - 1Alto 4.400 min-1
MAKITA DUH601Z - Ajuste de la velocidad - 2Medio 3.600 min-1
MAKITA DUH601Z - Ajuste de la velocidad - 3Bajo 2.000 min-1

Botón de inversión para retirar restos

ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueden retirar con la función de inversión, apague la herramienta y retire el car-tucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates. No apagar la herramienta y retirar el car-tucho de batería puede resultar en heridas personales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar con la mano las ramas y los desechos enredados puede ocasionar heridas, ya que las cuchillas de tijeras se pueden mover como reacción al retirarlos.

Esta herramienta tiene un botón de inversión para cambiar la dirección del movimiento de las cuchillas de tijeras. Este es solamente para retirar ramas y restos enredados en la herramienta.

Para invertir el movimiento de las cuchillas de tijeras, golpee ligeramente con el dedo el botón de inversión cuando las cuchillas de tijeras se hayan detenido, después presione la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor mientras presiona la palanca de desbloqueo. La lámpara de alimentación comenzará a parpadear, y las cuchillas de tijeras se moverán en dirección inversa. Cuando las ramas y restos enredados sean retirados, la herramienta volverá al movimiento normal y la lámpara de alimentación dejará de parpadear y se iluminará.

▶ Fig.7: 1. Botón de inversión

NOTA: Si las ramas o restos enredados no pueden ser retirados, libere y apriete el gatillo interruptor hasta que sean retirados.

NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón de inversión mientras las cuchillas de tijeras todavía están moviéndose, la herramienta se detendrá y estará lista para el movimiento inverso.

MONTAJE

PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.

▲PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras.

AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.

Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras

A PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras.

Puede instalar cuchillas de tijeras de 500 mm, 600 mm, o 750 mm en su herramienta.

  1. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire los 6 pernos.

▶ Fig.8: 1. Perno
2. Retire la cubierta y la placa.
▶ Fig.9: 1. Cubierta 2. Placa

NOTA: La placa puede permanecer en la cubierta.

  1. Retire la biela.
    ▶ Fig.10: 1. Biela

NOTA: La biela puede permanecer en la cubierta.

  1. Retire 2 tornillos, la almohadilla de fieltro y los casquillos, y después retire las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.11: 1. Almohadilla de fieltro 2. Tornillo 3. Casquillo 4. Cuchillas de tijeras
5. Retire la cubierta de las cuchillas.
6. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras nuevas.
7. Ajuste el cigüeñal de manera que 2 agujeros estén alineados en la línea de alineación.

▶ Fig.12: 1. Agujero 2. Línea de alineación

  1. Alinee los salientes de las cuchillas de tijeras verticalmente en la misma posición.
    ▶ Fig.13: 1. Saliente
  2. Coloque la almohadilla de fieltro en las cuchillas de tijeras.
    ▶ Fig.14: 1. Almohadilla de fieltro

  3. Inserte el saliente de las cuchillas de tijeras en el agujero de la biela, después alinee la posición de la almohadilla de fieltro con los agujeros de la herramienta, y después coloque casquillos nuevos.

▶ Fig.15: 1. Saliente 2. Agujero 3. Almohadilla de fieltro 4. Casquillo

AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela.

AVISO: Tenga cuidado de no perder los casquillos.

  1. Alinee los agujeros de las cuchillas de tijeras con los agujeros de la herramienta, y después apriete 2 tornillos para fijar las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.16: 1. Tornillo 2. Agujero

  1. Coloque la biela.

▶ Fig.17: 1. Biela 2. Agujero pequeño

AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero pequeño de la biela.

AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño de la biela.

  1. Coloque la placa.

AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero de la placa.

  1. Coloque la cubierta, y después apriete los 6 pernos.

▶ Fig.19: 1. Cubierta 2. Perno

AVISO: Asegúrese de colocar 2 tornillos largos en los agujeros del centro.

AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cuchillas de tijeras otra vez.

AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.

Instalación o desmontaje del recibidor de virutas

Accesorio opcional

▲PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes de manera que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras.

AVISO: La cubierta de las cuchillas no se puede instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cuchillas para evitar el contacto con las cuchillas.

AVISO: Asegúrese de retirar la cubierta de las cuchillas antes de instalar el recibidor de virutas.

El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza después sea mucho más fácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.

Tipo 1

Para instalar el recibidor de virutas, alinee los ganchos del recibidor de virutas con las marcas de flecha de las cuchillas de tijeras, y después presione el recibidor de virutas contra las cuchillas de tijeras, de manera que los ganchos encajen en las acanaladuras de las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.20: 1. Gancho 2. Marca de flecha

▶ Fig.21: 1. Gancho

AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas.

▶ Fig.22: 1. Recogedor de ramas

Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas de ambos lados para liberar los ganchos.

▶ Fig.23: 1. Palanca

Tipo 2

  1. Enganche los enganches del recibidor de virutas en las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.24: 1. Enganche

  1. Alinee los agujeros del recibidor de virutas con los tornillos de las cuchillas de tijeras, y después coloque el recibidor de virutas en las cuchillas de tijeras firmemente.

AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas.

▶ Fig.26: 1. Recogedor de ramas

Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas para liberar las pestañas.

▶ Fig.27: 1. Palanca

AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con sus ganchos bloqueados en las acanaladuras de las cuchillas de tijeras.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas de tijeras.

▲PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas de tijeras podrán romperse y ocasionar heridas.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo. La herramienta podrá recular y ocasionar heridas.

PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje mientras está subido en cualquier cosa tambaleante o inestable.

AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte las ramas a 10 cm por debajo de la altura de corte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta.

▶ Fig.28: (1) Altura de corte (2) 10 cm

AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace podrá dañar la herramienta.

AVISO: No recorte hierba o maleza mientras utiliza las cuchillas de tijeras. Las cuchillas de tijeras podrán enredarse en la hierba o maleza.

Sujete la herramienta con ambas manos, presione la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor mientras presiona la palanca de desbloqueo, y después muévala hacia adelante.

▶ Fig.29

Para operación básica, incline las cuchillas de tijeras hacia la dirección de recorte y muévalas con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro.

▶ Fig.30

Para cortar uniformemente la parte superior de un seto, ate una cuerda a la altura deseada y recorte a lo largo de ella.

▶ Fig.31

Si el recibidor de virutas está colocado en las cuchillas de tijeras, recogerá las hojas eliminadas y hará que la limpieza después sea mucho más fácil.

▶ Fig.32

Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desde abajo hacia arriba.

▶ Fig.33

Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raíz hacia la parte superior para obtener un bonito acabado.

▶ Fig.34

MANTENIMIENTO

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.

Mantenimiento de las cuchillas de tijeras

Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.35

Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cuchillas de tijeras con un cepillo de alambres, limpie las cuchillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.36

AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Si lo hace podrá ocasionar oxidación o daño a la herramienta.

AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.

Almacenamiento

El agujero para gancho en la parte inferior de la herramienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared.

Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras de forma que las cuchillas no queden expuestas. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.

▶ Fig.37: 1. Agujero

Afilado de las cuchillas de tijeras

AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han deformado considerablemente debido al afilado, reemplace las cuchillas de tijeras con unas nuevas.

  1. Instale el cartucho de batería en la herramienta.
  2. Encienda y ponga en marcha la herramienta de manera que la cuchilla superior y la cuchilla inferior estén posicionadas alternativamente.

▶ Fig.38

  1. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta.
  2. Retire el tornillo, y después retire el recogedor de ramas.

▶ Fig.39: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas

  1. Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla superior desde 3 direcciones con la lima.

▶ Fig.40: (1) Lima (2) 45°

PRECAUCIÓN: Antes de afilar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.

  1. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire las rebabas de las cuchillas de tijeras con la piedra de acondicionamiento.
    ▶ Fig.41: 1. Piedra de acondicionamiento
  2. Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla inferior desde 3 direcciones con la lima.
  3. Vuelva a colocar la herramienta en la posición normal, y después retire las rebabas de las cuchillas de tijeras con la piedra de acondicionamiento.
  4. Coloque el recogedor de ramas apretando el tornillo.

Lubricación con grasa

Intervalo de lubricación: Cada 100 horas de operación

  1. Retire 3 pernos, y después retire la cubierta inferior.
    ▶ Fig.42: 1. Perno 2. Cubierta inferior
  2. Retire el tapón del tubo de grasa, y después coloque el tubo de grasa en el agujero de la cubierta girando el tubo de grasa.
    ▶ Fig.43: 1. Cubierta 2. Tubo de grasa
  3. Aplique la grasa a la herramienta (aproximadamente 5 g a modo de guía).
  4. Retire el tubo de grasa.
  5. Coloque la cubierta inferior, y después apriete 3 tornillos.

▲PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Conjunto de cuchilla de tijeras
    • Cubierta de las cuchillas de tijeras
  • Recibidor de virutas
  • Tubo de grasa
    • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.

ESPECIFICAÇÕES

Modelo: DUH501 DUH601 DUH751
Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm 750 mm
Cursos por minuto 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min-1
Comprimento total 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
Peso líquido *1 3,5 kg 3,6 kg 3,8 kg
*2 3,8 - 4,2 kg 4,0 - 4,3 kg 4,2 - 45 kg
Modelo: DUH502 DUH602 DUH752
Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm 750 mm
Cursos por minuto 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min-1
Comprimento total 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
Peso líquido *1 3,5 kg 3,6 kg 3,8 kg
*2 3,8 - 4,1 kg 4,0 - 4,3 kg 4,1 - 45 kg
Adaptador de baterias tipo mochilaPDC01
Estado Luzes indicadoras
Aceso Apagado A piscar
SobrecargaMAKITA DUH601Z - Lubricación con grasa - 1
SobreaquecimientoMAKITA DUH601Z - Lubricación con grasa - 2
SobredescargaMAKITA DUH601Z - Lubricación con grasa - 3
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUH601Z

Categoría : Cortasetos