G48-2G36SS - Cocina GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G48-2G36SS GARLAND en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre G48-2G36SS GARLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G48-2G36SS - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G48-2G36SS de la marca GARLAND.
MANUAL DE USUARIO G48-2G36SS GARLAND
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION Y OPERATION
ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE G




PARASU SEGURIDAD:
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U OTROS VAPORES O LIQUIDOS INFLAMABLES EN LAS CERCANías DE Este O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO.
ADVERTENCIA: LA INSTALLACION, AJUSTE, MODIFICACION, SERVICIO O MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN OCASIONAR DANOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. LEASE MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALLACION, OPERACION Y MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO.





TODOS LOS MODELOS DE 24,36,48 Y 60 Pulgada
LEA TODAS LAS SECCIONES DE Este MANUAL Y GUARDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER INSTALADO POR PERSONAL PROFESIONAL SEGUN LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS Este PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PLOMERO O INSTALADOR DE SISTemas DE GAS AUTORIZADO.
Para Su Seguidad:
Coloque en unaubicaciónprominente las instrucciones a seguirse en caso de que el usuario huela gas.Esta informacion se obtendra consultando a su proveedor de gas local.
A los)."s se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de service autorizzato de Garland que utilise repectos genuinos de Garland. Garland no tendrá ninguna obligation con respecto arialquier producto que haya sido incorrectamente instalado,ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los codigos nacionales y locales o las instrucciones de instalacion provistas con el producto, o qualquier producto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su numero de series, o que ha sido modificado o reparado utilizingrepectos no autorizados o por agentes de service no autorizados. Para una lista de agentes de service autorizados, por favor consulte el situ Web de Garland en http://www.garland-group.com. La informacion containida aquie, (incluso el diseño y las specifications de partes),uede ser reemplazada y esta sujeta a Cambios sin previo aviso.
ADVERTENCIA:
Este produit contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes de cancer y/o defectos de nacimiento u other daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento de este producto podrán exponérer a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cancer. La operation de este producto podría exponérer al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un着他 conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono Cause defects of nacimiento u other daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.
INDICE
INFORMACION IMPORTANTE 33
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES....35
Separaciones 35
Presiones De Gas 35
Gas Inlet Size 35
Caudal De Entrada A Los Quemadores Individuales 35
Designaciones Base De Los Modelos Y Caudales De Entrada Totales 36
INTRODUCCION. 37
Placa De Caracteristicas 37
INSTALACION. 37
Emplazamento 37
Artefactos Equipados Con Ruedas Locas .37
Instrucciones De Montaje De Protectores Posteriores Con Anaquel Alto, Parrilla Salamandra O Derretidor De Queso. 38
Ventilación Y Suministro De Aire 38
Regulaciones Estatutarias 39
Conexión De Gas 39
Conexiones Eléctricas (Donde Aplitude) 39
Notas De Instalación 39
PRUEBAS Y AJUSTES 40
Pruebas 40
Preparación Final 40
OPERACION 41
Hornillas. 41
Hornos (Convenciones) 41
Hornos De Conveccion 41
Secciones De Planchas De Calor Uniforme ("Hot Tops") 42
Planchas Controladas Mediente El Termostato.. 43
Planchas Controladas Mediente Las Valvulas.43
Plancha/Parrilla Del Horno 43
Apagado De La Estufa. 43
INFORMACION SOBRE APLICACIONES DEL PRODUCTO. 44
General. 44
Hornillas. 44
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 44
Curado 44
Plancha 44
Rejillas De Hierro Colado De Las Hornillas. 45
Acero Inoxidable. 45
Interior Del Horno (Esmalte De Porcelana).... 45
Hornillas. 45
Parte Superior Y Rejillas De Hierro Colado . . . 46
Planchas De Calor Uniforme ("Hot Top"). 46
Plancha. 46
Separaciones
| Las Separaciones Aplican A Todos Los Modelos | ||
| Superficie Lados Parte Proterior | ||
| Mínimo A Una Pared Combustible 14" | (356mm) 6" (152mm) | |
| Mínimo A Una Pared No Combustible 0" | 0" | |
Presiones De Gas
| Gas | Presión De Suministro Minima | Presión De Operación En El Tubo Distribuidor |
| Natural | 7" CDA (17.5 mbar) 4.5" CDA (11.25 mbar) | |
| Propano | 1" CDA (28 mbar) 10" CDA (25 mbar) |
Gas Inlet Size
| Anchura Del Modelo | Conexión |
| 24" (610mm) & 36" (914mm) | 3/4" NPT Conexión De Gas Trasera |
| 48" (1219mm) & 60" (1524mm) | 1" NPT Conexión De Gas Trasera |
Caudal De Entrada A Los Quemadores Individuales
| Quemador | Caudal BTU/HORA | |
| Gas Natural | Gas propano | |
| Hornillas | 33,000 | 26,000 |
| Quemador De Plancha De Calor Uniforme ("Hot Top") (En Lugar De 2 Hornillas) | 18,000 | 18,000 |
| Quemador De Plancha De Asar (En Lugar De 2 Hornillas) | 18,000 | 18,000 |
| Parrilla De Plancha Levantada (Consiste En 3 Quemadores) | 33,000 | 33,000 |
| Quemador De Horno Para Horno Convencional O De Conveccion De Tamanão Completo | 38,000 | 32,000 |
| Horno Ahorrador De Espacio | 32,000 | 28,000 |
Los caudales son para instalaciones a alturas de hasta 2000 pies (610 m) por encima del nivel del mar
Designaciones Base De Los Modelos Y Caudales De Entrada Totales
| Modelo # Descripción | Caudal BTU/HORA | ||
| Gas Natural | Gas Propano | ||
| G24-4S Unidad | de tamaño nominal de 24" (610 mm), 4 hornillas, base de almacenaje 132,000 104,000 | ||
| G24-4T Unidad | de tamaño nominal de 24" (610 mm), 4 hornillas, hornillas modulares 132,000 104,000 | ||
| G24-4L | Unidad de tamaño nominal de 24" (610 mm), 4 hornillas, horno ahorrador de espacio | 164,000 | 132,000 |
| G36-6S Unidad | de tamaño nominal de 36" (914 mm), 6 hornillas, base de almacenaje 198,000 156,000 | ||
| G36-6T Unidad | de tamaño nominal de 36" (914 mm), 6 hornillas, hornillas modulares 198,000 156,000 | ||
| G36-6R Unidad | de tamaño nominal de 36" (914 mm), 6 hornillas, horno convencional 236,000 188,000 | ||
| G36-6C Unidad | de tamaño nominal de 36" (914 mm), 6 hornillas, horno de conveccción 236,000 188,000 | ||
| G48-8SS | Unidad de tamaño nominal de 48" (1219 mm), 8 hornillas, base de almacenaje | 264,000 | 208,000 |
| G48-8RS | Unidad de tamaño nominal de 48" (1219 mm), 8 hornillas, horno convencional, base de almacenaje | 302,000 | 240,000 |
| G48-8CS | Unidad de tamaño nominal de 48" (1219 mm), 8 hornillas, horno de conveccción, base de almacenaje | 302,000 | 240,000 |
| G48-8LL | Unidad de tamaño nominal de 24" (610 mm), 4 hornillas, 2 hornos ahorradores de espacio | 328,000 | 264,000 |
| G60-10SS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 10 hornillas, base de almacenaje | 330,000 | 260,000 |
| G60-10RS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 10 hornillas, horno convencional, base de almacenaje | 368,000 | 292,000 |
| G60-10CS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 10 hornillas, horno de conveccción, base de almacenaje | 368,000 | 292,000 |
| G60-10CR | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 10 hornillas, horno convencional, horno de conveccción | 406,000 | 324,000 |
| G60-10RR | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 10 hornillas, 2 hornos convencionales | 406,000 | 324,000 |
| G60-10CC | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 10 hornillas, 2 hornos de conveccción | 406,000 | 324,000 |
| G60-6R24SS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), base de almacenaje | 231,000 | 189,000 |
| G60-6R24RS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, base de almacenaje | 269,000 | 221,000 |
| G60-6R24CR | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, horno de conveccción | 307,000 | 253,000 |
| G60-6R24RR | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 2 hornos convencionales | 307,000 | 253,000 |
| G60-6R24CC | Unidad de tamaño nominal de 60" (1524 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, 2 hornos de conveccción | 307,000 | 253,000 |
Los caudales son para instalaciones a alturas de hasta 2000 pies (610 m) por encima del nivel del mar
INTRODUCCION
- Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante el tránsito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y vuelva a procombar que no existan daños. Si han occurrido daños, informelo inmediamente al transportista.
- Los alambres que retienen el material de empaque deben ser quitados de las unidades. Cualquier material protector que cubra las partes de acero inoxidable también deben ser quitado.
-
Todos los equipos venden suministrados con patas de 6'' (152 mm) a menos que se especified de tarima para instalarse en una base concava, con ruedas locas o con pies bridados para instalarse sobre una plataforma. Las unidades de 48'' (1219 mm) y 60'' (1524 mm) de ancho vienen con patas instaladas de fabrica. Se requires instalar la estufa sobre una base cuando está se ubique sobre un piso combustible.
-
El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el equipo fue ajustado en la fabrica está indicados en la plaza de caracteristicas y en el embalaje. El tipo y presión del gas suministrado a launidad deben ser los especializados. Este tipo del suministro de gas debe utilizesse.
- NO quite finguna etiqueta de advertencia fjada permanentemente o la placac de caracteristicas del artefacto, bajo que ello pueda invalidar la garantia del fabricante
Placa De Caracteristicas
Todo los caudales de entrada a los quemadores está indicados en la plac de caracteristicas, que está ubicada detrás del panel frontal inferior desplegable bajo de la puerta del hora.
INSTALLACION
Este producto ha sido certificate como equipo de cucina commercial y debe ser instalado por personal profesional segun lo especficado. ESTE ARTEFACTO NO ES RECOMENDADO PARA INSTALLACIONES RESIDENCALES.
Sugerimos que la instalacion, el mantenimiento y las reparaciones sean realizadas por unaagency de service local autorizada de Garland/US Range.
Emplazamento
El piso sobre el qual el artefacto sera colocado debe ser capaz de soportar adecuadamente el peso del artefacto yrialquier equipo auxiliar adicular. Las unidades con hornos debenvenir provistas con patas si seran instaladas sobre un piso combustible. Debe provearse una separacion adeuada para elmantimiento y la apropia的操作。
Artefactos Equipados Con Ruedas Locas
- La instalación sera hecha con un conector que cumpla con la norma para "Conectores para artefactos de gas movibles", ANSI Z21.69/CSA 6.16, Apéndices Z21.69B-2006/CSA 6.16B-2006 (oULTima edicina), y un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con la norma para "Desconnectadores rápidos para uso con combustible de gas", ANSI Z21.41/CSA 6.9, Apéndices Z21.41A-2005/CSA 6.16A-2005 (oultima edicina)
- Las ruedas locas delanteras del artefacto está equipadas con frenos para limitar el movimiento del artefacto sin colocar ninguna tensión sobre el conductor o el dispositivo de desconexión rápida o la tuberia asociada a los mismos.
- Debe estar所提供 de que el dispositivo de restricciónrequiredo está fjado a un agujero cortado en el panellateral, y si fuese necessitiesa la desconexión de dicharestricción, asegúrese de conectar de nuevo el dispositivouna vez que el artefacto haya sido devuelto a su posiciónoriginal.
Artefactos Equipados Con Patas
1 Levante elANTE del artefacto ycoloque bloques debajo del本身就是.No colque el artefacto sobre su espalda.
2. Las patas están roscadas para atornillarse fácilmente bajo de los orificios proportionados en la parte de el abajo de la estufa.
3. Una vez que las patas han sido fjadas y aseguradas, las mismas peuvent ser ajustadas para nivelar el artefacto y compensarrialquierdesnivel enel piso.
Instalación Del Anaquel Al Protector Posterior
Note: el anaquel pueda ser instalado antes o.afteres de instalar el protector posterior a la estufa.
- Afloje los 4 pernos en el frente del protector posterior aproximamente 1 / 4'' (6 mm).
- Alinee los 4 agujeros ranurados al dorso del anaquel con los 4 pernos en el protector posterior.
- Deslice el anaqueel hacía abajo hasta que los 4 pernos encajen en la parte ranurada del agujero.
- Apriete los 4 pernos para asegurar el anaquel.
- Sólo en las unidades de 60^ , instale un tornillo autoroscante pasándolo a工程技术 del agujero en la parte inferior del anaqueel y bajo a工程技术 del protector posterior y apiétrelo.

Instrucciones De Montaje De Protectores Posteriores Con Anaquel Alto, Parrilla Salamandra O Derretidor De Queso
-
La parte de atrás de la estufa debe ser fácilmente accesible.
-
Por favor refierase a las instruetiones de instalacion incluidas con la parrilla salamandra o el derretidor de queso para instruetiones adiconiales sobre dichas unidas.
- Para instalarlos en el protector posterior o el anaqueel alto, colocuelo en la parte de atras de la estufa, deslizando las ménulas de soporte bajo de las aberturas en los lados del cuerpo principal.
- Fije bien las ménsulas de soporte a los lados de la caja de los quemadores con (4)tornillos de metal de hoja proveyeron.

Ventilación Y Suministro De Aire
La intencion de las notas seguidentes es la de dar una orientacion general. Para las recomendaciones detalladas, refiere a los@c Rodrigos pertinentes del Pais de destino.
La ventilación apropiada es muy importante para una buena operation. El método ideal de ventilación para una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de cocina correctamente disnada que deben extendarse seismicos pulgadas (152 mm) más alla de todos los lados del artefacto y seismicos (6) pies seismics (6) pulgadas (1981 mm) del piso.
Un ventilador extractor fuerte creará un vacio en el ciarto.
INSTALLACION (continuacion)
Para que un sistema de escape funciona correctamente, aire de reemplazo de应在ar al cuarto en el which está ubicado el respiradoro. La calidad de aire extraida de ser igual a la calidad que entra, (aire de reposacion). Un desequilibrio entre los gases de combustion y el aire de reemplazo pueda causar una degradacion en el desempo del artefacto.
Todoos queymadores y pilotos de gas necesitan de suficientie aire para funciona. Nodeferan colocarse objetos grandes delante del artefacto que pudieran obstruir el flujo de aire en la parte delantera.
Regulaciones Estatutarias
La instalación de este artefacto debe ser realizada por una persona competente y de acuerdo con las pertinentes regulaciones,cottigos de practica y publicaciones relacionadas del pais de destino.
La instalación debe Cumplir con el Código de Gas de Combustible Nacional ANSI Z223.1, o ultimaedition, NFPA No 54 - ultimaedsión o el código local para asegurar una operación segura y eficiente. En Canadá, la instalación debe cumplir con CSA B149.1 y los codigos locales.
Conexión De Gas
Durante la fase de planificacion de la instalacion, se deben匐ar a las autoridades de gas locales a fin de建立起 la disponibiliad de un suministro adequado de gas y de asegurar que el medidor es adequado para el caudal de gas重要因素. El sistemas de tuberia del medidor a los artefactos debe ser del時間 apropiado
A todo artefacto bajo (no movil) DEBE conectarsele una valvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto para proportionsar un medio de aislamento para efectos de mantenimiento o limpieza. Se debe proportionsar una unión o un medio similar de desconexión entre la valvula de gas y el artefacto.
Una valvula manual debe instalarse en el suministro de gas a la comida para permitir aislar dicho suministro en una emergencia. Siempre que sea practico, la misma deben ubicarse o bien fuera de la comida o cerca de unaittersa en una posicion fácilmente accesible.
Cuando el no sea practico, se instalara un sistemas automatico de valvula de aislamento que pueda actionarse desde una posicion fácilmente accesible o circa de la salute.
En los sitios donde se instale una valvula de aislamento
manual o donde el sistema automatico puede ser reinicializzato, un avis DEBE ser colgado que indique:
"TODO LOS QUEMADORES Y VALVULAS PILOTOS CORRIENTE ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUES DE HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERIOD, PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS."
Conexiones Eléctricas (Donde Aplique)
IMPORTANTE - Este artefacto debe estar electricamente connectado a tierra de acuerdo con loscottigos locales, o en ausencia de这些东西 con el Codigoelectrico Nacional.
Modelos De Hornos De Conveccion Con 220/240 Voltios
Cuando el artefacto esipedido yvienequipado para funcionar con 220/240 voltios,la linea de suministro debestarconectarada las terminacionesde alambrado ubicadas Dentro de la caja de bornes en la parte de atras del artefacto.
Para fácilar la connexion a la linea de suministro, hay una tapa despendible en la caja de bornes.
La connexion permanente al serviceo eletrico debe cumplir con los@cuidos locales, o en ausencia de@cuidos locales, con el@cuidoelectrico Nacional.
Notas De Instalación
Antes de作為 y de la conexión, compruebe la fuente de gas.
A. El tipo de gas para elrial la unidad está equipada esta estampado en la placac de carteristicas ubicado en el panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una unidad estampada "NAT"unicamente a gas natural; conecte aquellas estampadas "PRO"unicamente a gas propano.
B. Si esta es una instalaciónnea, Solicitele a las autoridades de gas que comprueben el時間 del medidor y de la tuberia para asegurar de que la unidad sea suministrada con la presion de gasrequireida para hacerFuncinar la unidad.
C. Si este es un equipo adicional o un reemplazo, Solicitele a un先进技术 de gas calificado que compruebe la presión de gas para asegurar de que las instalaciones de gas existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas a launidad con una caía de presión no mayor de 0.15 Kpa de columna de agua.
INSTALLACION (continuacion)
D. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones新业态 han sido instaladas deforma limpia yque han sido purgadas, de modo que ningún compuesto de tuberia, rebabas, etc., obstruya los pilotos, valvulas y/o controlles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea resistente al gas licoado de petróleo.
El artefacto y su valvula de ciderre individual deben disconectarse del sistema de tuberia de suministro de gas duranteequalquier prueba de presionde dichoistema a presiones superiores a 1 / 2'' psi (3.45kPa)
Preparación Final
NOTA: Su nuova estufa tiene una capa de plástico para poder a proteger el acabado contra rayaduras durante el transporte.Esta película plástica protectora deben ser retrada antes deponer a funciona la estufa.
PRUEBAS Y AJUSTES
Pruebas
Todas las conexiones de los accesos y tuberías deben ser probadas para asegurar de que no existan fugas. Utilice detectives de fugas de gas abrobados, una solución de jabón o equivalentes para hacer pruebas sobre y alrededor de todas las conexiones de los accesos y tuberías. JNO USE UNA LLAMA! Para tener acceso a todas las lineas de gas y a los accesos se requiere que el/los panel(es) de valvula, el/los panel(es) delantero(s) inferior(es), y/o la(s) revillala (s) de los hornos Sean retardados. Pudiera ser besoinico quitar, o por lo menos levantar y apuntalar bien la(s) plancha(s), las plancha(s) de calor uniforme ("hot tops"), y/o la(s) revillala superior(es). Todas las partes retardadas, (incluo los sujetadores), deben ser debidamente resguardadas para poder volver a rearmar las partes.
- Asegürese de que todas las valvulas y los termostatos están la posición apagada ("OFF").
- Encienda la valvula de suministro de gas principal. Encienda todos los pilotos de la sección superior.
-
Haga pruebas de fugas a todas las valvulas y accesorios tal como se describio a principios de esta sección. Corrijarialquier fuga que se detecte y vuela a realizar las pruebas.
-
Encienda el piloto delorno.
- Ajuste el termostato del hora al máximo. Haga pruebas de fugas a todas las valvulas y accesorios tal como se describioso al inico de esta seccion. Corrijarialquier fuga que se detecte y vuelva a realizar las pruebas.
- Cierre todas las valvulas y ajuste el dial del termostato a la posicion apagada ("OFF") o a la más baja. Todas las unidades son probadas y ajustadas en la fabrica; sin embargo, los quemadores y los pilotos deben ser comprobados al instalarse y ajustarse de ser besoinario.
PRECAUICón: Excepto por las planchas controladas por termostato, el gas fluirá a los quemadores de la sección superior incluo si los pilotos de dicha sección superior no está encendidos. El gas no sera interrupido. Es responsable del operador de confirmar la ignisión apropriada de cada quemador cuando este sea encendido. Si la ignisión no ha ocurredo en un lapso de 4 seguidos antes de encender un quemador, apague el quemador, espere 5 Minutes, e intente otra vez.
OPERACION
Advertencia: en caso de que se detecte una valvula o un control de termostato functioning mal bajo a que está atascado, no encienda los pilotos ni continue operando el artefacto hasta tanto un technician de service autorizzato haya inspeccionado el myself. El no acatar esta advertencia pudiera occasionar lesiones.
Hornillas
Encendido
- Encienda los pilotos adyacentes a cada hornilla.
- Abra la valvula completeness. La llama de la hornilla deben ser estable y de color azul y tener una alta de 1/2 (13 mm). La misma también deben hacer contra el fondo de una olla colocada en la rejilla de la hornilla.
PRECAUCION: si la hornilla no se enciende en un lapso no mayor de 4segundos,apague la valvula de esta y repita los pasos del 1 al 2. Si el encendido sigue fallando, consulte a unaagencya de servicios autorizada por la fabrica.
Hornos (Convenciones)
Encendido
- Baje el panel de proteccion delantero bajo de la puerta de homo y levante el fondo del hogar del hora para acceder con calidad al piloto de hora.
- Gire la perilla de control de hora (figura 1) a la posicion "I" Investigators para abrir el flujo de gas a工程技术 del dispositivo de seguidad al piloto.

Figura 1
-
Mientras mantiene presionada la perilla, encienda al piloto con un cerillo o un encendedor de barbacoas o use el encendido con chispa (de ser proportionado) para encender el piloto.
-
Siga aguantando la perilla durante 15 segundos antes de haberse encendido, y fuego librela. El piloto debería permanecer encendido.
- Si el quemador piloto no se encendiese o no se queda encendidido, espere 5 Minutes y repita los pasos 2 al 4.
- Vuelva a colocar el hogar en su lugar y ciderre el panel de proteccion; luego gire el termostato del hora a la temperatura de cocciudadesada.
- Para apagar el quemador principal, gire la perilla de control (figura 1) a la posicion "
Apagado
Si se requiere apagar el piloto, afloje el tornillo prisionero en la perilla y saque la perilla externa del termostato de temperatura halándola con cuidado. Luego presione el botón de control inferior (figura 2) y déle vuelta a la posición. El sistema se desacoplara en 60segundos.

Figura 2
Hornos De Conveccion
El hora de estufa de aire forzado consiste en una CAMERA de preparación de alimentos Completely sellada del area de combustión. Esto elimina la posibiliad de contaminacion con los productos de la combustion y permite un método eficiente de circular el aire caliente bajo de laamera de cocccion.
Durante el proceso de cocción en unorno convencional, una barrera de vape y una capa de aire "fresco" cubre el area expuesta del producto. En unorno de aire forzado, el ventilador empuja el aire caliente sobre y alrededor del producto, barriendo la barrera de vape y el aire fresco, permitiendo asuna penetracion mas rápida del calor.Estaccion permite el uso de temperatas mas bajas y de tiempos de cocción mas cortos.
OPERACION (continuacion)
La regla Basics para determinar la temperatura de coczon es
reducir la temperatura de ajuste en aproximamente 25^ (14^) ,de aquella que usaria en unorno convencional.
El productoderabada ser controlado en un punto a mitad del
tiemporequireido en un hora convencional.
Encendido
- Baje el panel de proteccion delantero bajo de la puerta de hora.
- Pulse y mantenga pulsada la perilla de la valvula del termostato de control (figura 1) y girela en sentido contrario al de las agujas del reloj a la posicion de encendido
- Mientras mantiene la perilla totalmente presionada, oprima el botón encendedor rojo y cercórese de que la llama piloto se encienda.
- Cuando el piloto quede encendido, siga presionando totalmente la perilla de la valvula durante 10 segundos, y bajo liberela. Si el piloto se apagase, espere cinco (5) horas, y bajo repita los pasos 2 al 4.
Inicio
- Ajuste el interruptor de encendido a la posicion "COOK" (cocinar).
- Gire el termostato al ajuste deseado.
Cool down
1 Si se requiere apagar el piloto, afloje el tornillo prisonero en la perilla y saque la perilla externa del termostato de temperatura halándola con cuidado. Luego presione el botón de control inferior (figura 2) y déle vuelta a la posición I系統e se desacoplara en 60 seguidos.
- El interruptor de encendido deben estar en la posicion apagada ("OFF").
Sugerencias De Operación
El motor en su hora de convecction de estufa no requires mantenimiento ya que está construido con cojinetes de bolas sellados autolubricantes. Está disenado para proportionscar un service duradero cuando se tratate con el cuidado normal. Le sugerimos seguir las siguientes sugerencias para el cuidado de su motor.
A. Cuando el motor está的功能好, el本身就是等功能, el que se usa para la parte de atrás de la carcaza del motor, siempre y cuando se haya sido sola separación apropiada.
B. Ya que la rueda de soplador está en la cavidad de hora, laquia está a laquia temperatura que el hora. Si el motor es parado cuando el hora está caliente, el calor de la rueda del soplador es conducido por el eje a la armadura del motor.Estaccion podra acortar la vida de motor.
C. Recomendamos que al final del periodo de horneado o asado, cuando el hora no está operando durante cierto periodo del tiempo o antes de apagarlo Completely, que las puertas queden abiertas y que, mediante el uso de la posicion de enfrimiento en el interruptor del ventilador, el ventilador siga的功能ando durante al menos 20 Minutes. El ventilador ("FAN" nunca deben ser apagado cuando el hora está caliente ("HOT").
Secciones De Planchas De Calor Uniforme ("Hot Tops")
1 Levante o quite la(s) sección(es) de platos de plancha de calor uniforme ("hot tops"). Cada quemador tiene a un piloto ubicado a la izquierda delantera del quemador.
2 Encienda los pilotos. El quemador piloto deben ser ajustado para asegurar un encendido rápido del quemador.
3. Abra la valvula del quemador. Una llama azul agudadeferaba tener una alta de aproximadamente 1/4 de pulgada (6mm)
4. Vuelva a colocar las secciones de plancha de calor uniforme ("hot tops").
Planchas Controladas Mediente El Termostato
Consulte el curado de la plancha antes de usarla.
- Para las instrucciones generales de encendido de las planchas de termostato, refirrase a la seccion anterior titulada "HORNO (CONVENCIONAL)" (Pasos 2 al 7).
- Los pilotos deben encenderse a工程技术 del panel delantero con un cerillo extendido. Si fiese besoinario, el panel delantero de la estufa pueda quitarse para permitir que las planchas Sean levantasdas por el frente; trabelas bien.
- Encienda los pilotos ubicados a la izquierda delantera de cada quemador
- Los bulbos de detectación deben estar totalmente insertados en sus sostenedesores individuales, los cuales estánubicado en la parte oculta de la plancha. Para comprobar la llama del quemador de la plancha,ajuste el termostato a su punto máximo y bajo returne al piloto.
- Si la plancha ha sido levantanada para encender los pilotos, bajela con cuidado a su posicion, teniendo cuidado de noURTAR parte una del tubo capilar en el compartmentimiento del quemador. Vuelva a colocar el panel delantero de la estufa.
Planchas Controladas Mediente Las Valvulas
Consulte el curado de la plancha antes de usarla.
- Los pilotos deben encenderse a工程技术 del panel delantero con un cerillo extendido. Si fiese besoinario, el panel delantero de la estufa pueda quitarse para permitir que las planchas Sean levantasdas por el frente; trabelas bien.
- Encienda los pilotos ubicados a la izquierda delantera de cada quemador.
- Gire las valvulas del quemador Completely a la posicion encendida ("ON"). Los quemadores deben tener una llama azul estable 1/2 a 5/8 de pulgada (13 mm a 16 mm).
- Si la plancha ha sido levantan, bajela con cuidado a su posicion y vuelva a colocar el panel delantero de la estufa.
Plancha/Parrilla Del Horno
(Modelos G60-6R24RR, G60-6R24SS, G60-6R24RS, G60-6R24CC, G60-6R24CR y G60-6R24CS)
Consulte el curado de la plancha antes de usarla.
Antes de partir el suministro de gas principal, asegúrese de que todas las valvulas del quemador estén la posición "OFF" (apagadas).
- Ocho (8) ladrillos de cerámica son suministrados con cada estufa. Estosadrillos de cerámicadeferán ser colocados en la sección del quemador de la plancha / parrilla antes deponerse afuncionar.
- Cada quemadoriene un reborde en cada lado que servirá como apoyo para un par de ladrillos de cerámica. Coloque dos ladrillos entre cada par de quemadores con los resaltes viendo hacer abajo. Coloque dos ladrillos entre el quemador exterior en cada lado, usinge el resalto del revestimiento lateral como apoyo externo.

- Encienda los pilotos ubicados en la sección de la parrilla del hora.
- Gire las valvulas del quemador Completely a la posicion de encendido ("ON"). Los quemadores deben estar una llama azul estable de 5/16 de pulgada.
NOTE: si los quemadores necesitan ajustarse,pongase en contacto con un technician de gas autorizzato.
Apagado De La Estufa
- Gire todas las valvulas a la posicion "OFF" (apagadas).
- Si la unidad se va a mantener apaga durante un长大o periodo de tiempo, cierre la valvula de gas en la linea de suministro.
INFORMACION SOBRE APLICACIONES DEL PRODUCTO
General
La estufa es la bestia de cargo de la cucina debido a su versatility. Es usada con más Frequencia enpegueras aplicaciones, como cafeterias, escalas, cocinas de iglesias,estaciones de bomberos, y微量元素 asilos de ancianosonde las demandas son menos exigentes. Como regla general, una estufa de quatre aseau hornillas con una plancha de calor uniforme ("hot top") sera adecuada para unrestaurante que sienta 30 a 35 comensales.
La parte superior de la estufa está disnada para tener flexibilitad y la preparacion de numerousos temasesionales de productos. Puede estar equipada con dos, o hasta tres temasesionales de planchas y quemadores, segun las necessities del menu. Una operation que cocina contra pedidos, o que usa la estufa principalmente comoerva, encontrará que las hornillas satisfacen la mayor parte de sus necessities.
La preparación de sopas, caldos o salsas se llama a cabo en una plancha de calor uniforme ("hot top") donde una coccción lenta y uniforme es deseable.
El calentimiento de cantidades más grandes de alimentosSEO
puede llavarse a cabo mas eficazmente que el calentamento
deklequesascantidades.Lasollas ycauelasdeferian
mantenerse cubiertas siempre quesea possible para reducir
elconsumo de energia.
Las salsas muy acidas, como las de tomatédeferán ser cocinadas en acero inoxidable en vez de aluminio para evaporar reaciones químicas. Las salsas ligeramente coloreadas como la Alfredo pueda descolorarse si se usa aluminio, sobre todo si se remueve con una cucchara o batidor metalico. Los mariscos de mar能把 picar las ollas de aluminio si estas son realizadas con Frequencia para este fin.
NOTA: Muchas partes de las estufas commerciales son hechas de acero crudo. Las planchas de calor uniforme ("hot top"), planchas, muelles, ganchos de puerta etc., poderen reacionar con la humedad para formar Herrumbre. Esto es normal y no se considera un defecto. Limpie con un estropajo de acero inoxidable o de fibra. Puede aplicarse una capa ligera de aceite de cocina.
Hornillas
Los usos más tradiciones de las hornillas son para sareir, freir con sarten, y微量元素eworkos en ollas hondas. La cocción de poca duración es el uso más eficiente para la hornilla. Las ollasdeferieran cubrir lo más posible de la rejilla para minimizar la perdida de calor. El mayormente de olla Honda a ser uso en una hornilla es de 12 pulgadas, (305 mm), de diametro. Las hornillasdeferan estar apagadas cuando no estén useo para conservar energia. Dejar una llama encendida no Tiene ninguna ventaja ya que el calor es instantáneo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Curado
Plancha
A. Quite todo material protector aplicado en la fabricula lavando con agua caliente y detergente suave o una solución de jabón.
B. Aplique una capa finala de aceite de cucina a la superficie de la plancha, aproximamente una onza por pie cuadrado de superficie de la plancha. Extiendala sobre la superficie de la plancha entera con un paño para create una película delgada. Limpierialquier exceso de aceite con un paño.
C. Encienda todos los quemadores, y ajustelos al ajuste más bajo possible. Alguna decoloración ocurrea cuando se aplicá calor al acero.
D. Caliente la plancha despacio durante 15 a 20关键时刻. Luego limpie el aceite con un paño. Repita el procedimiento 2 a 3 vezes hasta que la plancha quede con un(PC abado de pellicula oleosa brillante. Repita hasta alcanzar la temperatura de cocción眼看ada.
IMPORTANTE: no ajuste a una posicion alta (en el control de valvula) o a 450^ (en el control de termostato) durante el periodo de "rodaje"
NOTA: la superficie de la plancha de acero tomara una decoloracion azul del calor.Esta decoloracion no disminuira la funciona o la operation y este no es un defecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (continuación)
La plancha no requires curarse de nuevo si es usa directamente. Si la plancha隐身 a sobrecalentarse y el producto comienza a pegarse a la superficie pudiera ser NEEDARo repetir el proceso de curado另外一个 vez. Si la plancha es limpiada con jabon y agua sera NEEDARo incur de nuevo la superficie de la plancha.
Rejillas De Hierro Colado De Las Hornillas
Primero,quite las rejillas de hierro colado de las hornillas de la estufa.Lave las rejillas con un jabon suave y agua caliente. Seque a fondo las rejillas de hierro colado de las hornillas con un paño limpio.Inmediamente après de secalas, curelas ligeramente con un aceite no toxico,(aceite vegetal liquido o aceite Pam rociado).ADVERTENCIA;jNO CURE LAS REJILLAS DE LAS HORNILLAS MIENTRAS ESTEN EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA! El curado de las rejillas en las hornillas de la estufa sobre una llama abierta可以帮助 causar un fogonazo.Despues de curlas,vuela a colocar las rejillas de las hornillas en la estufa.Encienda todas las secciones de hornillas de la estufa a fuego bajo ("ON LOW").Deje las hornillas encendidas asi durante al menos 20 minutes antes de usar ollas o cazuelas sobre las rejillas de las hornillas. CADA Vez QUE SE LIMPIEN LAS HORNILLAS,SE REQUIERIRA EL CURADO DE LAS MISMAS.EL NO HACERLO CAUSARAO OXIDACION.
Acero Inoxidable
Para la limpieza rutinaria solo se lavelo con una solución de agua caliente y detergente. Lave apenas una petitearea a la vez o el agua se evaporaraydeferararaslugtosquímicos que causaran rayaduras.
Enjuague el area lavada con una esponja limpia bañada en una solución esterilizante y sequela con un paño suave limpio antes de que seSEA por sí mism.
Si Tiene que hacerlo, use una pasta (de agua y un polvo de fregado suave), pero nunca restriguee contra el grano. Todo el acero inoxidable ha sido pulido en una direccion. Restrique en direccion de las lineas de pulido para preservar el acabado original. Entonces'enjuague a fondo como antes.
Para prevenir las huellas digitales, en el mercado existen various pulimientos para acero inoxidable queLEANApellicula aceitosa o cerea.No las use en superficies que estaran en contacto con alimentos.
El acero inoxidable puede descolorarse deninger a recalarnt. Estas manchasuen por lo general quitadas frondolas vigorosamente conuna pasta de polvo abrasivo.
Si fuesenecessaryrasparquitardepositospesados de grasa y aceite,use soloimplementodesacero inoxidable, madera oplastico.No use rasquetas oucuchillos de acero ordinario,ya que particulas de hierro pueeden quedar incrustadas y oxidarse.NUNCA DEBERA UTILIZARSE LANA DE ACERO.
Para esterilizar el acero inoxidable puede utilizar o bien una solución de lejía típica o agua caliente.
Interior Del Horno (Esmalte De Porcelana)
NOTA: antes de limpar o darle mantenimiento, desconecte el cordón electrico (si aplicase) del suministro de energia.
- Antes de limpiar el interior deorno, saque todas las rejoillas y guías (si tiene una base "RC") delorno. Las rejoillas y las guías del hora能把 limpiarse con un jabón suave y agua caliente o en un lavavajillas.
- El interior de porcelainicauede rimpiado con limpiadores de hora como "Easy Off" o "Dow Oven Cleaner".
Siga las instrucciones de uso correcto del fabricante del producto.
Hornillas
La limpieza de las hornillas de la estufa es un procedimiento simple, y, de ser realizada con regularidad, prolongará la vida de la estufa y asegurará la generación de llamas con buena characterística.
- El problema más común con las estufas de hornilla es el derramamiento. Una vez que los orificios de los quemadores son parcialmente tapados con alimentos, la mezcla de aire a gas es alterada y的结果在quemadores ineficaces.
- Limpierialquier derrame tan pronto occurra.
- Las rejillas y las bandejas deben ser SACadas diariamente para lavarlas, enjuagarlas y seclaras a fondo.
- Use un cepillo de alambre para limpiar los orificios de los quemadores. Enciendalos y compruebe que no hay agujeros obstruidos.
- Si se notase quealgún agujero está obstruido, el quemador deben sacarse y cepillarse por dentro yaría con un(PCPO cepillo de Venturi.Cada orificio en el quemador甚么debería ser limpiado con un alambre del tamanO correcto o un taladro de pulgar.Si se observa grasa en los quemadores, lávese con jabón y agua caliente.Seque a fondo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (continuación)
- Al然是 a instalar el cabeza de la hornilla asegúrese de que los orificios del quemador estén correctamente alineados con el piloto. En lackeza colada del quemador hay un indicator realizado para asegurar que el quemador sea instaladocorrectamente.

- Si una llama anormal aparece alrededor de los bordes, este es por lo general un signo de suciedad de grasa en la garganta del quemador. Saque el venturi del quemador (el cuerpo principal sobre el qual se asientan las cabezas de los quemadores) para tener acceso a la abertura de la compuerta de cierre del aire. Quite con cuidado la grasa y suciedad de la zona de la compuerta de cierre del aire. No ajuste la posicion de la compuerta de cierre. La compuerta de cierre del aire permite que lacantidad apropiada de aire se mezcle con el flujo de gas que proviene del orificio de la valvula o termostato y no deben ser ajustado a menos que lo realice un technician autorizzato especialista en gas.
Parte Superior Y Rejillas De Hierro Colado
La parte superior y la(s) rejilla(s) de hierro colado pueda ser limpiadas con jabón suave y agua caliente. Para eliminar el material que se ha cocido sobre el hierro, puede utiliser se cepillo de alambre. Seque a fondo. Recubre ligeramente con aceite vegetal para poder a evaporar que se forme herrumbre.
Planchas De Calor Uniforme ("Hot Top")
Mientras la superficie está todas ligeramente caliente, limpiela con un paño de arpillera limpio. Los cerrames quemados deben quitarse raspándolos. Si fuese Neededo, saque la plac y lávela en un fregadero con jabón y agua caliente. Séquela a fondo. En climas humedes, limpiela con una capa ligera de aceite para prevenir la oxidación. Evite el uso excessivo de agua ya que estaoulda darar la superficie y los controlles más abajo.
NOTA: la plancha de acero y la superficie de plancha de calor uniforme ("hot top") tomaran una decoloracion azul/marron con el calor.Esta atenuacion no disminuira la funciona o la operacion y no es un defecto.
Plancha
Para producir productos a la plancha parejamente cocidos y dorados, mantenga la plancha libre de grasa carbonizada. La grasa carbonizada sobre la superficie dificulta la transferencia de calor de la superficie de la plancha a los alimentos. Esto的结果在 un dorado desigual y perdida de eficiencia al cocinar, y lo peor de todo, la grasa carbonizada Tiende a adherirse a la comida asada a la parrilla, dandole un aspecto muy insatisfactorio y poco apetitoso. Paramantener la plancha limpia y functioninga a maximo desempo, siga estas sencillas instrucciones:
A. DESPUÉS DE CADA USO limpie la plancha a fondo con una rasqueta o espátula para parrillas. Limpie con un pañoequalquier sociedaddeferapor elprocesode coccción.
B. UNA VZ AL Día limpie la superficie de la plancha con unladrillo para parrillas y un estropajo para parrillas. Retireel recipiente de grasa y limpielo a fondo, de la misma manera queequalquier utensilio de cocina ordinario.
C. UNA VEZ POR SEMANA limpie la superficie de la plancha a fondo. Si fuese NEEDAR, useuna piedra de parrilla o un estropajo para parrillas sobre la superficie de la plancha. Restriegue en direc tion del grano del metal,mienes todasia este caliente. Se peut aplicar un detergentete sobre la superficie de la placara para aplicar a limpiarla, pero debe tenerse cuidado de que despues se elimine a fondo.Despues de eliminar el detergentete,la superficie del plato deberacubirse con una sola pellicula de aceite para prevenir la oxidacion. Para qutar decoloraciones, use un limpiador no abrasivo.Antes de volverla a usar, la plancha deberacurarse de nuevo.Mantenga siempre destapado el tubo de desague de la plancha al recipiente de grasa.
ADVERTENCIA: la placía de la plancha es de acero, pero la superficie es relativamente blanda y puede ser rayada o abollada por el uso descuidado de la espátula.
Procure no abollar, rasgunar, o acanalar la superficie de la plac. De lo contrario, los alimentos se pegaran a dichas zonas. también, tomenota que, ya que esta es una plancha de acero, si no hay una ligera capa de aceite siempre presente se desarrollar herrumbre en areas expuestos y no cubiertas.
