GARLAND GF48-2G36LL - Cocina

GF48-2G36LL - Cocina GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GF48-2G36LL GARLAND en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GARLAND GF48-2G36LL - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cocina de gas profesional
Marca Garland
Modelo GF48-2G36LL
Ancho 1200 mm (47 1/4 pulg.)
Quemadores superiores 8 quemadores abiertos con detector de llama
Hornos 2 hornos ahorradores de espacio (estándar o convección según configuración)
Caudal calorífico total (gas natural) 272 000 BTU/h (79,6 kW CE)
Caudal calorífico total (gas propano) 264 000 BTU/h (77,2 kW CE)
Presión colector (gas natural) 4,5 pulg. CA (11,2 mbar CA)
Presión colector (gas propano) 10 pulg. CA (24,9 mbar CA)
Conexión de gas 1 pulg. NPT (trasera); BSPT 1 pulg. para modelos CE
Alimentación eléctrica 220-240 V (para modelos con horno de convección y encendido eléctrico)
Tipo de encendido Manual con piloto o encendedor eléctrico de chispa (según versión)
Sistema de seguridad Detector de llama (válvula de seguridad + termopar)
Material de la superficie Acero inoxidable, rejillas de hierro fundido, placas de cocción de acero
Mantenimiento corriente Limpieza de quemadores, rejillas, placas e interior del horno con detergente suave
Piezas de repuesto Piezas originales Garland disponibles a través de agentes autorizados
Garantía Garantía del fabricante (consulte las condiciones con el distribuidor autorizado)
Normas ANSIZ223.1, CSA B149.1, CE (I2H, I3P, II2H3P)

Preguntas frecuentes - GF48-2G36LL GARLAND

¿Qué tipos de gas puedo usar con la cocina Garland GF48-2G36LL?
La cocina puede funcionar con gas natural o gas propano. Verifique la placa de características para el ajuste de fábrica. El uso de otro tipo de gas requiere una conversión por un técnico autorizado.
¿Cómo encender los quemadores superiores?
Presione el botón de la llave y gírelo a la posición de encendido (★). Mientras lo mantiene presionado, acerque un fósforo o use el encendedor eléctrico. Manténgalo presionado 30 segundos después del encendido del piloto, luego suelte.
¿Qué hacer si el piloto no se mantiene encendido?
Espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Si el problema persiste, el termopar o la válvula de seguridad puede estar defectuoso. Contacte a un agente autorizado de Garland.
¿Cuáles son las dimensiones exactas del aparato?
Ancho: 1200 mm (47 1/4 pulg.). Profundidad: aproximadamente 838 mm (33 pulg.). Altura con patas de 152 mm (6 pulg.): aproximadamente 914 mm (36 pulg.). Consulte el manual para las medidas precisas.
¿Puedo instalar la cocina sobre un suelo combustible?
Sí, siempre que esté montada sobre patas o ruedas. Se requiere un espacio libre mínimo de 14 pulg. (356 mm) respecto a las paredes combustibles en los lados, y 6 pulg. (152 mm) en la parte trasera.
¿Cómo limpiar las rejillas de hierro fundido?
Retire las rejillas, lávelas con agua tibia jabonosa, séquelas cuidadosamente y luego aplique una capa ligera de aceite vegetal para evitar la oxidación. Nunca las coloque sobre una llama.
¿La cocina viene con un kit de interconexión para salamandra?
No, el kit n.° 4523975 está disponible como opción para conectar una salamandra a gas montada sobre la cocina. Consulte el manual para las instrucciones de instalación.
¿Qué presión de gas se requiere?
Para gas natural: 4,5 pulg. CA (11,2 mbar). Para propano: 10 pulg. CA (24,9 mbar). La presión se ajusta de fábrica en el regulador suministrado.
¿Cómo mantener los quemadores abiertos?
Limpie los derrames inmediatamente. Retire las rejillas y las bandejas diariamente. Cepille los orificios con un cepillo metálico y use un alambre para destapar los agujeros. Asegúrese de que la llama sea azul y uniforme.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto y servicio postventa?
Para piezas originales y reparaciones, contacte a un agente de servicio autorizado Garland. La lista está disponible en el sitio www.garland-group.com. Utilice solo piezas originales para garantizar la seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre GF48-2G36LL GARLAND

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GF48-2G36LL - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GF48-2G36LL de la marca GARLAND.

MANUAL DE USUARIO GF48-2G36LL GARLAND

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION Y OPERATION

ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 1

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 2

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 3

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 4

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 5

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 6

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 7

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 8

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 9

GARLAND GF48-2G36LL - ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF - 10
TODOS LOS MODELOS DE 24,36,48 Y 60 Pulgada

PARASU SEGURIDAD:

NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U OTROS VAPORES O LIQUIDOS INFLAMABLES EN LAS CERCANías DE Este O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO.

ADVERTENCIA:

LA INSTALLACION, AJUSTE, MODIFICACION, SERVICIO MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN OCasionAR DANOS A

LA PROPIEDAD, LESIONES

O LA MUERTE. L'ASE MINUCIOSAMENTE

LAS INSTRUCCIONES DE INSTALLACION,

OPERACION Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSTALLAR O DAR

MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO.

LEA TODAS LAS SECCIONES DE Este MANUAL Y GUARDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.

ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER INSTALADO POR PERSONAL PROFESIONAL SEGUN LO ESPECIFICADO.

EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PLOMERO O INSTALADOR DE SISTemas DE GAS AUTORIZADO.

Para Su Seguidad:

Cologne en unaubicacionprominente las instrucciones a seguirse en caso de que el usuario huela gas.Esta informacion se obtendra consultando a su proveedor de gas local.

A los)."s se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de service autorizzato de Garland que utilise repectos genuinos de Garland. Garland no tendr a ninguna obligacion con respecto a qualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no maintainido de acuerdo con los codigos nationales y locales o las instruetiones de instalacion provistas con el producto, o qualquier producto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su numero de series, o que ha sido modico o reparado utilizing repectos no autorizados o por agentes de service no autorizados. Para una lista de agentes de service autorizados, por favor consulte el situ Web de Garland en http://www.garland-group.com. La informacion contenta aqui (incluo el diseño y las specifications de partes), pueda ser reemplazada y esta sujeta a Cambios sin previo aviso.

GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.

Este produit contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes de cancer y/o defectos de nacimiento u other daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento de este produit podrián exponerle a particulas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica Causea; La operación de este producto podra exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un着他 conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono cause defects de nacimiento u other daños reproductivos.

Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.

INFORMACION IMPORTANTE 44

DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES. . . .46

Designaciones Base de los Modelos y Caudales de Entrada Totale 47
Separaciones 48
Presión de Gas y Caudal de Entrada a los Quemadores Individuales 48

América del Norte. 48
Comunidad Europea y Exportaciones Generales 48
Tarifas Reducidas de la Entrada. 48
Australia 49

Tamaño de la Admisión de Gas 49
Categorias de Gas Aprobadas por la CE .49

INTRODUCCION. 50

Placa de Caracteristicas. 50
Informacion de Seguidad. 50

INSTALACION 51

Emplazamento 51
Artefactos Equipados con Ruedas Locas .51
Artefactos Equipados con Patas 51
Instalacion del Anaquel al Protector Posterior 51
Direcciones de Montaje del Protector Posterior con Anaquel Alto o Salamandra .51
Ventilación y Suministro de Aire 53
Regulaciones Estatutarias 53
Cláusula Específica para Australia. 53
Conexiones Eléctricas (donde aplique) 53
Conexión de Gas 53
Preparación Final 54
Kit Opcional de Interconexion de Gas # 4523975 .55

PRUEBAS YAJUSTES 56

Pruebas .56

OPERACION 56

Tecnología de Falla de Llama 56
Cómo Funcióna la Tecnología de Falla de Llamas 56
Quemadores de Hornillas 57
Planchas de Calor Uniforme ("Hot Tops") .57
Hornos (Convenciones) 58
Hornos de Conveccion 58
Planchas Controladas Mediente El Termostato 60
Plancha/Asador 60
Apagado de la Estufa 60

INFORMACION SOBRE APLICACIONES DEL PRODUCTO. 61

General. 61
Hornillas. 61
Planchas de Calor Uniforme ("Hot Tops") 61

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 62

Curado. 62

Plancha 62
Rejillas de Hierro Colado De las Hornillas. 62

Acero Inoxidable. 62
Interior del Horno (Esmalte de Porcelana) . . .62
Hornillas. 63
Parte Superior y Rejillas de Hierro Colado . . .63
Planchas de Calor Uniforme ("Hot Top"). 63
Plancha. 63

Diagrams Eléctrico 65

DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES

Vista Superior

Los anchos de los modelos peuvent variar de acuerdo a la série del modelo. (Ver la tabla a la izquierda)

GARLAND GF48-2G36LL - Vista Superior - 1

SerieAncho
GF24 600mm (23-5/8")*
GF36 900mm (35-1/2")* Mostrado
GF48 1200mm (47-1/4")
GF60 1500mm (59-1/2")
*Base de la estufa o parte superior de las estufas modulares

Vista Lateral de los Modelos GF24-TO GF36-T con Hornillas Modulares

GARLAND GF48-2G36LL - Vista Superior - 2

Vista Lateral del Serie GF

(Mostrando la Base de Conveccion Donde Aplique)

Vista lateral de la Serie GF de 60^ con Plancha/Parrilla Elevada

GARLAND GF48-2G36LL - Vista Superior - 3

GARLAND GF48-2G36LL - Vista Superior - 4

Designaciones Base de los Modelos y Caudales de Entrada Totale

Modelo* DescripciónCaudal
Natural Gas Propane Gas
BTU/HCE Grado kWBTU/HCE Grado kW
GF/GFE24-4LUnidad de tamaño nominal de 24" (600 mm), 4 hornillas, horno ahorrador de espacio,136,00041.50132,00039.70
GF24-TUnidad de tamaño nominal de 24" (600 mm), 4 hornillas, hornillas modulares104,00030.40104,00030.40
GF/GFE36-6RUnidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 6 hornillas, horno convencional194,00056.70188,00054.90
GFE36-6CUnidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 6 hornillas, horno de conveción194,00056.70188,00054.90
GF36-TUnidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 6 hornillas, hornillas modulares156,00045.60156,00045.60
GF/GFE36-TTRUnidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 2 secciones de planchas "hot tops" tipo diana con quemado frontal, horno convencional100,00029.194,00025.5
GFE36-TTCUnidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 2 secciones de planchas "hot tops" tipo diana con quemado frontal, horno de conveción,100,00029.194,00025.5
GF/GFE48-LLUnidad de tamaño nominal de 48" (1200 mm), 8 hornillas, 2 hornos ahorradores de espacio272,00079.60264,00077.20
GF/GFE60-10RRUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 10 hornillas, 2 hornos convencionales336,00098.20324,00094.60
GFE60-10RCUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 10 hornillas, 1 horno convencional, 1 horno de conveción336,00098.20324,00094.60
GFE60-10CCUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 10 hornillas, 2 hornos de conveción336,00098.20324,00094.60
GF/GFE60-6R24RRUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 2 hornos convencionales265,00076.80253,00073.20
GFE60-6R24RCUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, 1 horno de conveción265,00076.80253,00073.20
GFE60-6R24CCUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 2 hornos de conveción265,00076.80253,00073.20
GF/GFE60-6R24RSUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, base de almacenaje227,00065.70221,00063.90
GFE60-6R24CSUnidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 1 horno de conveción, base de almacenaje227,00065.70221,00063.90
  • Los modelos que comienzan con el prefixo GFECNTAN con sistemas de encendido mediante chispa electrica para los pilotos.
    Los caudales son para instalaciones a alturas de hasta 2000 pies (610 m) por encima del nivel del mar

DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación

Cada 12^ (305m m) La seccion Plancha de calor uniforme ("hot-top") es 5.3kW, substituyendo 2 hornillas abiertas (7.6kW cada uno)

Separaciones

Las Separaciones Aplican a Todos los Modelos Excepto donde se Indique lo Contrario
Superficie Lados Para EstufasLados Para Hornillas ModulasParte Posterior
Mínimo A Una Pared Combustible 14"(356mm) 6" (152mm) 6"(152mm)
Mínimo A Una Pared No Combustible 0"0" 0"

Presión de Gas y Caudal de Entrada a los Quemadores Individuales

América del Norte

Serie GF de GarlandNat., 4.5" CDA en el DistribuidorLPG, 10" CDA en el Distribuido
BTU/h BTU/h
Hornillas (fallo de la llama) 26,000 26,000
Plancha de calor uniforme ("hot-top") FF (en vez de 2 quemadores de hornilla)18,000 18,000
Cocinas con hornilla tipo diana de 36 pulgadas, por sección3@10,333 3@10,333
Plancha (en vez de 2 quemadores de hornilla)(Tstat) 18,00000 18,000
Asador de plancha elevado (3 quemadores) 3 @ 11,0003 @ 11,000
Quemador de hora de 26" (H-Cast)(estándar o convecimiento)38,000 32,000
Horno ahorrador de espacio (H-Cast)32,000 28,000

Comunidad Europea y Exportaciones Generales

Serie GF de GarlandNat. (G20), 11.2 Mbar en el DistribuidorLPG (G31), 24.9 Mbar en el Distribuido
kWkW
Hornillas (fallo de la llama)7.67.6
Plancha de calor uniforme ("hot-top") FF (en vez de 2 quemadores de hornilla)5.35.0
Cocinas con hornilla tipo diana de 36 pulgadas, por sección3@3.03@2.7
Plancha (en vez de 2 quemadores de hornilla)(Tstat)5.35.3
Asador de plancha elevado (3 quemadores)3 @ 3.03 @ 3.0
Quemador de hora de 26" (H-Cast)(estándar o convecimiento)11.19.3
Horno ahorrador de espacio (H-Cast)9.48.2

Tarifas Reducidas de la Entrada

Los grados de la entrada de aproximate para las hornillas superiores ajustables fjaron en El PUNTO BAJO:

DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación

Garland GF SeriesNAT(G20) LPG(G31)
kWm3/h kW m3/h
Quemador de Hornillas (fallo de la llama) 2.0 0.21 4.2 0.17
Quemador de Plancha de calor uniforme ("hot-top") (fallo de la llama) 2.75 0.29 4.9 020
Plancha (Tstat) 3.0 0.32 2.0 0.08
Asador de plancha elevado (3 quemadores total) 3.0 0.32 5.9 0.24
Cocinas con hornilla 2.7 0.28 4.0 0.16

Note: la presión del distribuidor debe medirse en la espita de pruebas ubicada en la tuberia de 3/4 de pulgada del distribuidor de gas.

Australia

Serie GF de GarlandNat., 1.0 kPa en el DistribuidorLPG, 2.49 kPa en el Distribuidor
H Inyector H Inyector
Hornillas (fallo de la llama) 27.43 37 (2.64mm) 27.43 52 (1.6mm)
Plancha de calor uniforme ("hot-top") FF (en vez de 2 quemadores de hornilla)19.02.1mm19.51.2mm
Plancha "hot top" con quemado frontal ( tipo diana)36.552 (1.61mm)36.51.0mm
Plancha (en vez de 2 quemadores de hornilla)(Tstat)19.046 (2.06mm)17.31.2mm
Asador de plancha elevado (3 quemadores)3 @ 11.653 (1.50mm)3 @ 11.661 (1.10mm)
Quemador de hora de 26"(H-Cast)(estándar o conveción)40.09 29(3.45mm) 33.7650 (1.78mm)
Horno ahorrador de espacio (H-Cast)33.763mm29.5451 (1.7mm)

Tamaño de la Admisión de Gas

Anchura del ModeloConexiónEl CE Modelo la Conexión (IS07-1)
23-5/8" (600 mm) & 35-1/2" (900 mm)3/4" NPT Conexión de Gas Trasera3/4" (19.1mm) BSPT
47-1/4" (1200 mm) & 59-1/2" (1500 mm)1" NPT Conexión de Gas Trasera1" (25.4mm) BSPT

Categorías de Gas Aprobadas por la CE

PaísCategoría de GasTipo de GasPresión (mbar)
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TRI2HG2020
BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LU, PL, PTI3PG3137
AT, BE, CH, CZ, DE, ES, FR, GB, HU, NLI3PG3150
CH, CZ, ES, GB, GR, HR, IE, IT, PTII2H3PG2020
G3137
CH, CZ, ES, GB,II2H3PG2020
G3150

INTRODUCCION

  1. Compruebe que el embalaje no haya sufido daños durante el tránito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y vuelva a comprobar que no existan daños. Si han occurrido daños, informelo inmediamente al transportista.
  2. Los alambre que retienen el material de empaque deben ser quitados de las unidades. Cualquier material protector que cubra las partes de acero inoxidable también deben ser quitado.
  3. Todos los equipos venden suministrados con patas de 6'' (152 mm) a menos que se especified de tarima para instalarse en una base cóncava, con ruedas locas o con pies bridados para instalarse sobre una plataforma. Las unidades de 48'' (1219 mm) y 60'' (1524 mm) de ancho vienen con patas instaladas de fabrica. Se requires instalar la estufa sobre una base cuando está se ubique sobre un piso combustible.
  4. El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el equipo fue ajustado en la fabricaullan indicados en la planta de caracteristicas y en el embalaje. El tipo y presión del gas suministrado a la unidad deben ser los especializados. Este tipo del suministro de gas debe utilizesc.

  5. NO quite finguna etiqueta de advertencia fjada permanentemente o la placac de caracteristicas del artefacto, bajo que ello puebe invalidar la garantia del fabricante

Placa de Caracteristicas

Todoos caudales de entrada a los quemadores estan indicados en la placacdecharacteristicas,que está ubicada detrás del panel frontal inferior desplegable bajo de la puerta del hora.

Información de Seguidad

Advertencia: Las piezas accesibles peuventningerlagar a ser calientes durante uso. Los niños jóvenes deben ser mantenidos ausentes.

Esta aplicacion está para para uso profesional y se debe utilizesolamente por los personales calificados.

Esta aplicación no se piensa para uso de personas (ninos incluyendo) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido做到了a supervisión o la instruccionreferente al uso de la aplicacion por una persona responsable de su seguridad.

Este producto ha sido certificatedo como equipo de cucina commercial y debe ser instalado por personal profesional segun lo especficado. ESTE ARTEFACTO NO ES RECOMENDADO PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES.

Garland sugiereque, en lo possible, la instalacion, mantenimiento y reparacion sean realizados por suagency de serviceo local autorizada por Garland/US Range.

Emplazamento

El piso sobre el qual el artefacto sera colocado debe ser capaz de soportar adeuadamente el peso del artefacto yrialquier equipo auxiliar adicular. A las unidades con horno se les deben colocar patas o ruedas si van a ser instaladas sobre pisos combustibles. Debe proveerse una separacion adeuada para el mantenimiento y la apropia da operation.

Artefactos Equipados con Ruedas Locas

  1. La instalación sera hecha con un conector que cumpla con la norma para "Conectores para artefactos de gas movibles", ANSI Z21.69/CSA 6.16, Apéndices Z21.69B-2006/CSA 6.16B-2006 (oULTima edisión), y un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con la norma para "Desconectadores rápidos para uso con combustible de gas", ANSI Z21.41/CSA 6.9, Apéndices Z21.41A-2005/CSA 6.16A-2005 (o ultima edisión).
  2. Las ruedas locas delanteras del artefacto está equipadas con frenos para limitar el movimiento del artefacto sin colocar ninguna tensión sobre el conector o el dispositivo de desconexión<rápida o la tuberia asociada a los mismos.
  3. Debe estar consciente de que el dispositivo de restricción querido está fjado a un agujero cortado en el panel lateral, y si fuese nécessaria la desconexión de dicha restricción, asegúrese de conectar de nuevo el dispositivo una vez que el artefacto haya sido devuelto a su posición original.

Artefactos Equipados con Patas

  1. Levante elANTE del artefacto ycoloque bloques debajo del本身就是.No colque el artefacto sobre su espalda.
  2. Las patas están roscadas para atornillarse fácilmente bajo de los orificios proporcionados en la parte de el abajo de la estufa.

  3. Una vez que las patas han sido fjadas y aseguradas, las mismas peuvent ser ajustadas para nivelar el artefacto y compensarrialquierdesnivel enel piso.

Instalacion del Anaquel al Protector Posterior

Note: el anaquel可以选择 ser instalado antes o.afteres de instalar el protector posterior a la estufa.

  1. Afloje los 4 pernos en el frente del protector posterior aproximamente 1 / 4'' (6 mm).
  2. Alinee los 4 agujeros ranurados al dorso del anaquel con los 4 pernos en el protector posterior.
  3. Deslice el anaqueel hacía abajo hasta que los 4 pernos encajen en la parte ranurada del agujero.
  4. Apriete los 4 pernos para asegurar el anaquel.
  5. Sólo en las unidades de 60^ , instale un tornillo autoroscante pasándolo a工程技术 del agujero en la parte inferior del anaqueel y bajo a工程技术 del protector posterior y apiétefo.

GARLAND GF48-2G36LL - Instalacion del Anaquel al Protector Posterior - 1

Direcciones de Montaje del Protector Posterior con Anaquel Alto o Salamandra

  1. La parte de atrás de la estufa debe ser fácilmente accesible.
  2. Por favor refirérase a las instrucciones de instalación incluidas con la parrilla salamandra o el derretidor de queso para instrucciones adiconales sobre dichas unidades.

INSTALACION continua

  1. Para instalarlos en el protector posterior o el anaquel alto, colóquelo en la parte de atrás de la estufa, deslizando las mínsulas de soporte dentro de las aberturas en los lados del cuerpo principal.
  2. Para estufas con planchas,debete tenerse cuidado al montar el protector posterior o el anaquel alto.El panel delantero del protector posterior de acero inoxidable o anaquel alto tiene un reborde de extrusion en la parte inferior. Este reborde NO debe ir sobre la protector contra salpicaduras posterior;si ese fuese el caso,el protector posterior no encajara correctamente y la estufa no evacuara correctamente los gases de combustion. Refiérase a la ilustracion para la instalacion correcta.

GARLAND GF48-2G36LL - INSTALACION continua - 1

Instalacion Correcta

SUJETE EL PROTECTOR CONTRA

SALPICADURAS DE LA PLANCHA

A LA PESTANA POSTERIOR DE

LA PLANCHA (COLOCADA

SOBRE LA PLANCHA AL

DESPACHARSE DE LA FABRICA)

GARLAND GF48-2G36LL - Instalacion Correcta - 1

Instalacion Incorrecta

GARLAND GF48-2G36LL - Instalacion Incorrecta - 1

  1. Fije bien las mensulas de soporte a los lados de la caja de los quemadores con (4) tornillos de metal de hoja proveyeron.

GARLAND GF48-2G36LL - Instalacion Incorrecta - 2

Ventilación y Suministro de Aire

La intencion de las notas seguides es la de dar una orientacion general. Para las recomendaciones detalladas, refierease a los@c Rodrigos pertinentes del Pais de destino. Estas aplicaciones seran instaladas en un cuarto con la suficiente ventilacion de prevenir la occurrcnia de concentraciones peligrosas de subproducts de la combustion.

Se requiere que la sala que contenga el artefactoonga un respiradoro permanente. El area minima efectiva del respiradoro está relacionada con la maxima capacité nominal de calor del artefacto y sera de 4.5cm^2 por kW en excesso de 7 kW.

La ventilación apropiada es muy importante para una buena operación. El método ideal de ventilación para una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de cocina correctamente disnada que deben extendarsephis pulgadas (152 mm) más alla de todos los lados del artefacto y theirs (6) pies theirs (6) pulgadas (1981 mm) del piso.

Los respiradores deben ser de talmanso que compensen los efectos deequalquier ventilador extractor en el local.Un ventilador extractor fuerte crear a un vacio en el cuarto. Para que un systemadeescapefunicamente,aire de reemplazodebeentrallcuarto enelcualstaubicadoel respiradoro.Lacantidaddeaireextraidadebeserigualalacantidadqueentra,(airede reposacion).Undesequilibrio entreel aireaspiradoyel airede reemplazopuedecasaruna degradacionen eldesempo delartefacto.

Todoos quemadores y pilotos de gas necessitan de suficientie aire para funciona. No poderan colocarse objetos grandes delante del artefacto que pudieran obstruir el flujo de aire en la parte delantera.

Regulaciones Estatutarias

En los País europeos, la instalación de este artefacto debese realizada por una persona competente y deacroedor con las pertinentes regulaciones,@cuidos de practica ypublicaciones relacionadas del pais de destino.

En los Estados Unidos, la instalación debe cumplir con el Código de Gas de Combustible Nacional ANSI Z223.1, o ultimaedition,NFPA No 54-ultimaedition o el código local para asegurar una operation segura y eficiente.En Canadá, la instalacion debe cumplir con CSA B149.1 y los codigos locales.

Cláusula Específica para Australia

Este artefacto debe ser instalado de acuerdo con las instrucciones del fabricante, las regulaciones locales referentes a las conexiones de gas y los requisitos del numero de instalacion AS 5601. Todos los ajustes y calibraciones de los quemadores deben ser realizados por un technician calificado en asuntos de gas.

Conexiones Eléctricas (donde aplique)

IMPORTANTE - Este artefacto debe estar electricamente connectado a tierra de acuerdo con loscottigos locales, o en ausencia de这些东西 con el Codigoelectrico Nacional.

Modelos De Hornos De Conveccion Con 220/240 Voltios

Cuando el artefacto es pedido y viene equipado para funcional con 220/240 voltios, la linea de suministro debe estar connectada a las terminaciones de alambrado ubicadas bajo de la caja de bornes en la parte de aftas del artefacto.

Para poder la connexion a la linea de suministro, hay una tapa despendible en la caja de bornes.

La conexión permanente al serviceo electrico debe cumplir con loscottigos locales, o en ausencia de codigos locales, con el codigo electrico nacional.

Conexión de Gas

Durante la fase de planificacion de la instalacion, se deben匐ar a las autoridades de gas locales a fin de建立起 la disponibiliad de un suministro adequado de gas y de asegurar que el medidor es adequado para el caudal de gas requisiteido. El sistemas de tuberia del medidor a los artefactos debe ser del時間 apropiado.

A todo artefacto fijo (no movable) DEBE connectarsele una valvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto para proportionsar un medio de aislamento para efectos de mantenimiento o limpieza. Se debe proportionsar una unión o un medio similar de desconexión entre la valvula de gas y el artefacto.

Una valvula manual debe instalarse en el suministro de gas a la comida para permitir aislar dicho suministro en una emergencia. Siempre que sea practico, la misma deben ubicarse o bien fauna de la comida oorca de una salute en una posicion fácilmente accesible.

INSTALACION continua

Cuando el no sea practico, se instalara un sistemas automatico de valvula de aislamento que pueda actionarse desde una posicion fácilmente accesible o circa de la salute.

En los situos donde se instale una valvula de aislamento manual o donde el sistema automaticouede ser reinicializzato, un avis DEBE ser colgado que indique:

"TODO LOS QUEMADORES Y VALVULAS PILOTOS CORRIENTE ABAJIO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUES DE HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERIODO, PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS."

Notas de Instalación

Antes de作為 y de la conexión, compruebe la fuente de gas.

A. El tipo de gas para elrialidad está equipada esta estampado en la placacaracteristicas ubicado en el panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una unidad estampada "NAT"unicamente a gas natural; conecte aquellas estampadas "PRO"unicamente a gas propano.
B. Si esta es una instalación nuevo, Solicitele a las autoridades de gas que comprueben el時間 del medidor y de la tuberia para asegurar de que la unidad sea suministrada con la presión de gas requerida para hacerFuncinar la unidad.
C. Si este es un equipo adicional o un reemplazo, Solicitele a un的技术o de gas calificado que compruebe la presion de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas a launidad con una caía de presión no mayor de 0.15 Kpa de columna de agua.

D. Asegürese de que las tuberías, uniones y conexiones新品 han sido instaladas deforma limpia yque han sido purgadas,de modo que ningun compuesto de tuberia,rebabas,etc.,obstruya los pilotos,válvulas y/o controlles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea resistente al gas licoado de petróleo.

NOTA: la presión de gas deben ser comprobada cuando launidad ya está instalada y todos los demás equipos en la mesma linea estén encendidos. La presión operativa de gas en el distribuidor debe ser la misma que la asignatura en la placá de datos. Si fuese NEEDario, el ajuste de presión pueda ser hecho en el regulator de presión suministrado con el artefacto.

El regulator de presión del artefacto provisto por la fabrica ya viene preajustado a la presión correcta del distribuidor. En la instalación en sí,ouldra requisirse verificar yaabstar la presión del distribuidor. Encienda y mantenga enfuncioncimiento por lo menos un quemador@msteadverificando la presión del distribuidor en la espita de pruebasubicada en el distribuidor de artefacto, y ajuste el regulatorde presión del artefacto según sea necessitiesario.

El artefacto y su valvula de ciderre individual deben desconectarse del sistema de tuberia de suministro de gas duranteequalquier prueba de presion de dicho sistemas a presiones superiores a 1 / 2'' psi (3.45kPa)

Preparación Final

NOTA: Su nuova estufa tiene una capa de plástico para poder a proteger el acabado contra rayaduras durante el transporte.Esta película plástica protectora deben ser retrada antes deponer a funciona la estufa.

Kit Ooptional de Interconexión de Gas #4523975

Para conectar las salamandras montadas sobre estufas a la estufa.

La série GF de estufas Garland pueda equiparse con una salamandra a gas especial para adaptarse a las estufas. Las salamandras peuvent connectarse al suministro de gas de manière independiente o interconnectarse a la estufa. Vea en los Dibujos las varias options de montaje sobre una estufa de 36^ (900mm), de 48^ (1200mm) o de 60^ (1500mm).

Kit Opcional de Interconexión de Gas # 4523975

GARLAND GF48-2G36LL - Kit Opcional de Interconexión de Gas # 4523975 - 1

PIEZAPARTE NO.DESCRIPCIONCANTIDAD
36" 48", 60"
1 G01474-9 Codo Reductor 3/4" NPT X 1/2" NPT 1 1
2 G01896-2 Niple 1/2" NPT X 3-1/2" 1 1
3 45225451 Ensembl le Tub. Flexible Ac. Inoxi. 72" 1 1
4076029-204Niple 1" NPT X 2"1 2
5G01738-14Niple 3/4" NPT X 2"4 2
6 G01474-5 Codo de 90° 3/4" NPT 2 1
7076029-171Codo de 90° 1" NPT1
8 24337100 Adaptador Reductor 1" NPT - 3/4" NPT 1
9 3012800 Te 1" NPT X 1" NPT X 3/4" NPT 1 1
104523975Kit de Interconexión Universal Para Restaurantes**

Pruebas

Todas las conexiones de los accesos y tuberías deben ser probadas para asegurar de que no existan fugas. Utilice detectores de fugas de gas aprobados, una solución de jabón o equivalentes para hacer pruebas sobre y alrededor de todas las conexiones de los accesos y tuberías. NO USE UNA LLAMA! Para tener acceso a todas las lines de gas y a los accesos se requireque el/los panel(es) de valvula, el/los panel(es) delantero(s) inferior(es), y/o la(s) rejilla(s) de los hornos Sean retardados. Pudiera ser besoino qutar, o por lo menos levantar y apuntalar bien la(s) plancha(s), las plancha(s) de calor uniforme ("hot tops"), y/o la(s) rejilla(s) superior(es). Todas las partes retardadas, (incluo los sujetadores), deben ser debidamente resguardadas para poder volver a rearmar las partes.

1 Asegürese de que todas las valvulas y los termostatos estan la posición apagada ("OFF").

  1. Encienda la valvula de suministro de gas principal. Encienda todos los pilotos de la sección superior.
  2. Haga pruebas de fugas a todas las valvulas y accesorios tal como se describio a principios de esta sección. Corrijarialquier fugue que se detecte y vuela a realizar las pruebas.
  3. Encienda el piloto del hora.
  4. Ajuste el termostato del hora al máximo. Haga pruebas de fugas a todas las valvulas y accesorios tal como se describio al[inicio de esta seccion.Corrijaequalquier fuga que se detecte y vuelva a realizar las pruebas.
  5. Cierre todas las valvulas y ajuste el dial del termostato a la posicion apagada ("OFF") o a la más baja. Todas las unidades son probadas y ajustadas en la fabrica; sin embargo, los quemadores y los pilotos deben ser comprobados al instalarse y ajustarse de ser besoinario.

OPERACION

Tecnología de Falla de Llama

Las estufas a gas de la série Garland GFCNTAN con una technologia de falla total de llama (tambien conocida como seguidad de Ilama). Es un systema sencillo que monitorea la existencia de una llama de gas. Puede utiliser en la mayoria de los artefactos de gas y apagaral el suministro de gas arialquier quemador que utilise el systema cuando una llama piloto de encendido no este presente.

Los sistemas de fallas de llama han estado disponibles durante muchos años y es el estándar aceptado de laagency "CE" para la aprobación de artefactos a gas europeos. En América del Norte esta Tecnología está logrando mayor aceptación y a various niveles del gobernlo lo está hacer obligatorioo para las escaluelas y otheras instituciones gubernamentales.

Cómo Funcióna la Tecnología de Falla de Llamas

Para estufas a gas de restaurantes, hay tres elementos functioning en un sistema de falla de llama; ellos son: una valvula de seguridad, el termopar y el piloto.

Valvula de Seguridad

El control SIT realizado en laewsie de estufasGarland para restaurantesfunciona tanto como mecanismo para controlar la temperatura del horno (termostato) al igual que como valvula de seguridad para el systema de falla del llama.Esta valvula contiene un iman que al cargarseelectricamente mantendra abierta una valvula de retencion que permite que el gas fluya a través de la valvula segun lo requiera el piloto o el quemador principal. El iman se cargo a través de una senal electrica enviada de un termopar cuando una llama esta presente.Cuong no hay llama presente, no se envia ninguna senal y el iman se sueita y cierra la valvula de retencion.Puesto que nada de gas fluye a trovés de la valvula si el piloto no está encendido, no se peut acumular el gas, disminuyendo los riesgos de una situacion peligrosa.

Termopar

El termopar está colocado de talerable que la punta del mismo entra en contacto con la llama piloto cuando esta está encendida. Al quedar expuesto a una llama, un termopar que esté的功能ando correctamente producirá unaLEEa senal elctrica medida en milivoltios. La senal es transferida a truths del cable elctrico que connecta el termopar a la valvula de seguridad en el control SIT, y al iman bajo de la valvula, de ese modo energizandolo. De nuevo, cuando se energiza al iman, este es capaz demantener la valvula de retencion en un estado abierto permitiendo que el gas fluya a truths de la valvula al quemador(es) y el piloto(s). Si el piloto llogase a apagarse, se parara la generacion de milivoltios y el iman en la valvula de seguridad se soltaracerrando el suministro de gas.

Piloto

El piloto proporcióna la llama que el termopar utilizes para tenerlos milivoltios. Cuando todo los tres componentes arriba indicados se ajuntan se create un sistema de Falla de Llama.

Los principales arriba indicados aplican independiente de cada sección de la estufa está utilizing la Tecnología de falla de llama. Al operar quemadores de hornilla o planchas de calor uniforme ("hot-tops"), la valvula de máximo-minimo también actúa como una valvula de seguridad en el sistema. El mismo termostato SIT realizado en la sección del hora de la estufa es utilizado para los modelos de plancha plana.

Funcionamento de los Quemadores

Advertencia: En el caso que se observase que una valvula o control del termostato se atasque o funciona mal, NO encienda los pilotos ni continue operando el artefacto hasta que un technician de service autorizo hayainspectionado el本身就是. El no hacerlo pudiera resultar en lesiones.

Quemadores de Hornillas

Encendido

  1. Presione la perilla de la valvula, y girela en dirección contraía las agujas del reloj a la posición "de encendido.
  2. Mientras mantiene la perilla de valvula totalmente presionada, encienda el quemador del piloto con un cerillo o un dispositivo para encender barbacoas.

Note: En las estutas equipadas con encendadores de,chispa electrica, presione el boton de encendido y verifique que el piloto se encienda. Si el quemador no时代的 a encenderse en un lapso de 4 segundos, cierre la valvula del quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continua fallando, consulte a laagency de service autorizada por la fabrica.

  1. Al encenderse el piloto continue manteniendo presionada la perilla de la valvula durante por lo menos 30segundos,yluego sueltela.Si el piloto se apagase, espere 5制动os,y luego repita el procedimiento a partir del paso 1.
    4 Cuando el piloto ya permanecezca encendido, presione la valvula hacía adentro de nuevo y girela en directiono contraía las agujas del reloj a la posicion de llama眼看, para aencender el quemador.

Apagamento

  1. Para apagar el quemador y aún dejar que el piloto permanezca encendido, gire el dial a la posición de "encendido.
  2. Para apagar el quemador y el piloto, gire el dial al*simbolo circular "OFF". El dispositorio de seguridad se desconectará en un lapso de 60segundos.

Plancha "hot top" con quemado frontal (tipodiana)

Encendido

  1. Presione la perilla de la valvula, y girela en direction contraría a las agujas del reloj a la posición "de encendido.
  2. Mientras mantiene la perilla de la valvula totalmente presionada, presione el botón de encendido y observes si el piloto se enciende. Si no se encendiese, presione el botón de encendido repetidamente hasta que lo haga.

Note: En las estutas equipadas con encendadores de,chispa electrica, presione el boton de encendido y verifique si el piloto se enciende. Si el quemador no隐身a en encenderse en un lapso de 4 segundos, ciere la valvula del quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continua fallando, consulte a laagency de service autorizada por la fabrica.

  1. Al encenderse el piloto continue manteniendo presionada la perilla de la valvula durante por lo menos 30segundos,yluego sueltela.Si el piloto se apagase, espere 5制动os,y luego repita el procedimiento a partir del paso 1.

OPERACION continuacion

  1. Cuando el piloto ya permaneceza encendido, presione la valvula hacía adentro de nuevo y girela en directionación contraria a las agujas del reloj a la posición de llama眼看ada, para asi encender el quemador.
  2. Para una llama bajo o para hervir a fuego lento, presione la perilla de la valvula y girela en directiono contraia las agujas del reloj a la posicion de llama baja.
  3. Surface plates are capable of reaching very high temperatures, solid hot tops 380C(716F) front -fired target tops 585C(1085F).

Apagamento

  1. Para apagar el quemador y aun dejar que el piloto permanezca encendido, gire el dial a la posicion de "encendido.
  2. Para apagar el quemador y el piloto, gire el dial al*simbolo circular "OFF". El disposito de seguridad se desconectará en un lapso de 60segundos.

Hornos (Convenciones)

Encendido

  1. Baje el panel de proteccion delantero bajo de la puerta de hora y levante el fondo del hogar del hora para acceder con calidad al piloto de hora.
  2. Gire la perilla de control de hora (figura 1) a la posicion "luego presióna para abrir el flujo de gas a工程技术 del dispositivo de seguridad al piloto.

GARLAND GF48-2G36LL - Encendido - 1
Figura 1

  1. Mientras mantiene presionada la perilla, encienda al piloto con un cerillo o un encendedor de barbacoas o use el encendido con chispa (de ser proportionado) para encender el piloto.

  2. Siga aguantando la perilla durante 15 segundos antes de haberse encendido, y luego librela. El piloto debería permanecer encendido.

  3. Si el quemador piloto no se encendiese o no se queda encendido, espere 5 Minutes y repita los pasos 2 al 4.
  4. Vuelva a colocar la solera o cierra el panel de proteccion, bajo gire el termostato del hora a la temperatura de cocccion deseada.
  5. Para apagar el quemador principal, gire la perilla de control (figura 1) a la posicion

Advertencia:onga cuidado al abrir la puerta del hora,maintras esta este en uso. Aire o vapor calientes pudierancausar lesiones.

Apagado

Si se requiere apagar el piloto, presione la perilla del termostato del hora y girela al*simbolo Elsystema se desacoplara en 60segundos.

Hornos de Conveccion

El hora de estufa de aire forzado consiste en una CAMERA de preparación de alimentos Completely sellada del área de combustión. Esto elimina la posibiliad de contaminación con los productos de la combustión y permitte un método eficiente de circular el aire caliente bajo de la CAMERA de coccción.

Durante el proceso de cocción en unorno convencional, una barrera de vape y una capa de aire "fresco" cubre el area expuesta del producto. En unorno de aire forzado, el ventilador empuja el aire caliente sobre y alrededor del producto, barriendo la barrera de vape y el aire fresco, permitiendo asi una penetración más rápida del calor.Estaccion permite el uso de temperatas mas bajas y de tiempos de cocción más cortos.

La regla Basicsa para determinar la temperatura de coczon es reducir la temperatura de ajuste en aproximamente 80^ (28^) , de aquella que usaria en un hora convencional. El productoderabada ser controlado en un punto a mitad del tiempo requiredo en un hora convencional.

Encendido

  1. Baje el panel de proteccion delantero bajo de la puerta de hora.

OPERACION continuacion

  1. Pulse y mantenga pulsada la perilla de la valvula del termostato de control (figura 1) y girela en sentido contrario al de las agujas del reloj a la posicion de encendido"
  2. Mientras mantiene la perilla totalmente presionada, oprima el botón encendedor rojo y cercórese de que la llama piloto se encienda. Si no se encendiese, presione el botón de encendido repetidamente hasta que lo haga.

Note: En las estutas equipadas con encendadores de Chipa electrica, presione el botón de encendido y verifique si el piloto se enciende. Si el quemador no llegase a encenderse en un lapso de 4segundos, cierre de la valvula de quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continua fallando, consulte a laagency de serviceo autorizada por la fabrica.

  1. Cuando el piloto quede encendido, siga presionando totalmente la perilla de la valvula durante 15 segundos, y bajo liberela. Si el piloto se apagase, espere cinco (5)cretos, y bajo repita los pasos 2 al 4.

Inicio

1 Ajuste el interruptor de encendido a la posicion "COOK" (cocinar).
2. Gire el termostato al ajuste deseado.

Enfiambreo

1 Gire la perilla de la valvula del hora a la posicion "estoprevendraqueelquemador del hora principal entre en un ciclo de encendido y apagado (figura 1).
2. Gire el termostato a su ajuste inferior.
3. Abra la puerta del hora.

Advertencia:onga cuidado al abrir la puerta del hora,msteadasistesta este en uso.Aireovapor calientes pudierancausallesiones.

  1. Ajuste el interruptor de encendido a la posicion "COOL DOWN" (enfriar).
  2. Una vez que el hora se haya enfiado, apague el interruptor de encendido (posicion "OFF") y ciderre la puerta de hora.

Apagado

1 Si se requiere apagar el piloto, presione la perilla del termostato del hora y girela al*simbolo Elsystema se desacoplara en 60 segundos.
2. El interruptor de encendido deben estar en la posicion apagada ("OFF").

Sugerencias de Operación

El motor en su hora de convecction de estufa no requires mantenimiento ya que está construido con cojinetes de bolas sellados autolubricantes. Está diseñado para proportionscar un service duradero cuando se trata con el cuidado normal. Le sugerimos seguir las siguientes sugerencias para el cuidado de su motor.

A. Cuando el motor está的功能, el本身就是的功能, el que se usa para la parte de atrás de la carca, y cuando se hayas dejan una separación apropiada.
B. Ya que la rueda de soplador está en la cavidad de hora, la mesma está a la misma temperatura que el hora. Si el motor es parado cuando el hora está caliente, el calor de la rueda del soplador es conducido por el eje a la armadura del motor.Estaccion podra acortar la vida de motor.
C. Recomendamos que al final del periodo de horneado o asado, cuando el hora no está operando durante cierto periodo del tiempo o antes de apagarlo completeness, que las puertas queden abiertas y que, mediante el uso de la posicón de enfiambre en el interruptor del ventilador, el ventilador siga的功能ando durante al menos 20关键时刻. El ventilador ("FAN") nunca deberta apagarse (posicion "OFF") cuando la sección del hora esté en uso.
D. Todas las unidades de los modelos de hornos de convecction tienen un orificio ajustable de ventilacion para el control de la humedad. El control del orificio de ventilacion es una tapa deslizante bajo de la cavidad del hora. Deslizando el orificio de ventilacion de izquierda a derecha incrementar o disminuira la cantidad de humedad bajo del hora durante la coccion. El grado de humedad o sequedad del producto final dictaré el ajuste del orificio de ventilacion. Para agilizar el tiempo de precalentamento ciderre el orificio de ventilacion durante el本身就是.

Planchas Controladas Mediente el Termostato

Consulte el curado de la plancha antes de usarla.

1 Para las instrucciones generales de encendido de las planchas de termostato, refirrase a la seccion anterior titulada "HORNO (CONVENCIONAL)". (Pazos 2 al 7)
2. Los pilotos deben encenderse desde el panel delantero con un cerillo extendido o un encendedor de barbacoas长大o.Si fuese requisiteo,los platos de plancha poder ser alzados en el frente y dejados bien bloqueados.
3. Encienda los pilotos ubicados a la izquierda delantera de cada quemador.
4. Los bulbos de detectación deben estar totalmente insertados en sus sostenedesores individuales, los cuales están ubicado en la parte oculta de la plancha. Para commasbar la llama del quemador de la plancha, ajuste el termostato a su punto máximo y bajo returne al piloto.
5. Si la plancha ha sido levantanada para encender los pilotos, bajo cuidadosamente a su posicion, teniendo cuidado de noalargaringuna parte del tubo capilar Dentro del compartmento del quemador. Vuelva a colocar el panel delantero de la estufa.
6. La temperatura superficial de la tapa solida de la plancha es capaz de alcancar por lo menos 265C (509 F).

Precaución: Solamente los技术和 autorizados del service de quitar perillas de control del termóstato. En el acontecimiento que se ha quitado la perilla de la temperatura del termóstato, el tornillo de presión debe alinearse con el agujero en el dial de control del termóstato.

Plancha/Asador

Consulte las instrucciones de curado de la plancha antes de utilizesra.

Encendido

1 Presione la perilla de la valvula, y girela en direction contraria a las agujas del reloj a la posicion de encendido

2 Mientras mantiene la perilla de la valvula totalmente presionada, presione el botón de encendido y observe si el piloto se enciende. Si no lo hace, presione repetidamente el botón de encendido hasta que lo haga.
Note: En las estutas equipadas con encendadores de chispa electrica, presione el botón de encendido y verifique que el piloto se encienda. Si el quemador no llegase a encenderse en un lapso de 4segundos, cierra de la valvula de quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continua fallando, consulte a laagency de serviceo autorizada por la fabrica.
3. Al encenderse el piloto continue manteniendo presionada la perilla de la valvula durante por lo menos 30 segundos, y bajo sueltela. Si el piloto se apagase, espere 5 Minutes, y bajo repita el procedimiento a partir del paso 1.
4. Cuando el piloto ya permanezca encendido, presione la valvula hacía adentro de nuevo y girela en directiono contraía las agujas del reloj a la posicion de llama眼看ada, para asi encender el quemador.
5. Para una llama bajo o para hervir a fuego lento, presione la perilla de la valvula y girela en directiono contraia a las agujas del reloj a la posicion de llama baja.
6. La temperatura superficial de la tapa sólda de la plancha es capaz de alcancar por lo menos 380C (716 F).

Apagamento

  1. Para apagar el quemador y aun dejar que el piloto permanezca encendido, gire el dial a la posicion de" Encendido.
  2. Para apagar el quemador y el piloto, gire el dial al*simbolo circular "OFF". El dispositivo de seguridad se desconectará en un lapso de 60segundos.

Apagado de La Estufa

  1. Gire todas las valvulas a la posicion "OFF" (apagadas).
  2. Si launidad se va a mantener apaga durante un长大o periodo de tiempo, ciderre la valvula de gas en la linea de suministro.

INFORMACION SOBRE APLICACIONES DEL PRODUCTO

General

La estufa es la bestia dearga de la cucinadeferado su versatilidad. Es usada con mas fecuencia enpegueras aplicaciones, como cafeterias,escuelas,cocinas de iglesias,estacionesdebomberos,ypequeñosasilosdeancianosdonde las demandas son menos exigentes.Como regla general,una estufa de quatre aseauis hornillas con una plancha de calor uniforme("hottop”)sera adecuada para un restaurante que sienta 30 a 35 comensales.

La parte superior de la estuya está diseñada con la flexibilitad y la preparación de numerousos temas productos de volumen medio en mente. Puede estar equipada con dos, o hasta tres temas differentes de planchas y quemadores, según las necessities del筷. Una operation que cocina contra pedidos, o que usa la estuya principalmente comoresherva, encontrará que las hornillas satisfacen la mayor parte de sus necessities.

La preparación de sopas, caldos o salsas se llama a cabo en una plancha de calor uniforme ("hot top") donde una coccción lenta y uniforme es deseable.

El calentimiento de cantidades más grandes de alimentosSEO
puede llvarse a cabo mas eficazmente que el calentamento
dekleques cantidas.Las ollas y cazuelasdeferian
mantenerse cubiertas siempre que sea possible para reducir
elconsumo de energia.

Las salsas muy ácidas, como las de tomate deben ser cocinadas en acero inoxidable en vez de aluminio paraatarreaciones químicas. Las salsas ligeramente coloreadas como la Alfredo pueda descolorarse si se usa aluminio, sobre todo si se remueve con una cucchara o batidor metálico. Los mariscos de mar能把 picar las ollas de aluminio si estas son realizadas con Frequencia para este fin.

Use ollas del的时间里 apropiado para cada quemador. No permita que las ollas sobresalgan del riel de platos.

Bandejas de migas

En caso de un fuego de grasa en la bandeja de migas, llame a un先进技术 de service para que realice una inspeccion a fin de determinar si se daado某个 componente. No opere launidad hasta tanto la mesma no sea revisada por el agente de service autorizzato.

NOTA: Muchas partes de las estufas commerciales son hechas de acero crudo. Las planchas de calor uniforme ("hot top"), planchas, muelles, ganchos de puerta etc., poderen reacionar con la humedad para formar herrumbre. Esto es normal y no se considera un defecto. Limpie con un estropajo de acero inoxidable o de fibra. Puede aplicarse una capa ligera de aceite de cocina.

ADVERTENCIA: NO ROCIE AEROSOLES EN LA CERCANIA DE Este ARTEFACTO MIENTRAS ESTE FUNCIONANDO.

Hornillas

Los usos más tradiciones de las hornillas son para sofreir, freir con sarten, yPEGuenos travaños en ollas hondas. La cocción de poca duración es el uso más eficiente para la hornilla. Las ollasdeferian cubrir lo más posible de la rejilla para minimizar la perdida de calor. El mayormente olla Honda a ser uso en una hornilla es de 12 pulgadas, (305 mm), de diametro. Utilice un時間 de la cacerola bastante grande para entrada en contacto con todas las ayudas de la rejilla (minimo 6^ 150mm ).Las hornillasdeferan estar apagadas cuando no estén en uso para conservar energia. Dejar una llama encendida noiene ningunaVentaja ya que el calor es instantáneo.

Planchas ee Calor Uniforme ("Hot Tops")

Se recomienda el uso de planchas solidas de calor uniformes en situaciones donde se requiere cocinar caldos de manos continua para sopas, salsas y caldos. Las ollas peuvent colocarse enequalier parte sobre la plancha de calor informe. Se recomienda un tiempo de precalentamento de 30 instantos. Esto asegurar que la pieza fundida este totalmente saturada de calor. Las ollas deben tener fondos planos para lograr un contacto superficial Tmaximo. Ollas combadas o abolladas no transferiran el calor de manos pareja,esperdiciando energia yresultando en patrones de coccion disparejos.Durante periodos en que no hay una demanda fuerte,se aconseja bajo el ajuste del quemador para conservar energia.

Curado

Plancha

A. Quite todo material protector aplicado en la fabrica lavando con agua caliente y detergente suave o una solución de jabón.
B. Aplique una capa finala de aceite de cucina a la superficie de la plancha, aproximadamente una onza por pie cuadrado de superficie de la plancha. Extiendala sobre la superficie de la plancha entera con un paño para create unapellicula delgada.Limpieequalquierexceso de aceite con un paño.
C. Encienda todos los quemadores, y ajustelos al ajuste más bajo possible. Alguna decoloración ocurrea cuando se aplicá calor al acero.
D. Caliente la plancha despacio durante 15 a 20 instantos. Luego limpie el aceite con un paño. Repita el procedimiento 2 a 3 vezes hasta que la plancha quede con un(PC abado depellicula oleosa brillante.

IMPORTANTE: no ajuste a una posicion alta (en el control de valvula) o a 450^ (en el control de termostato) durante el periodo de "rodaje".

NOTA: la superficie de la plancha de acero tomar a una decoloracion azul del calor.Esta decoloracion no disminuira la funciona o la operation y este no es un defecto.

La plancha no requires curarse de nuevo si es usa directamente. Si la plancha隐身 a sobrecalentarse y el producto comienza a pegarse a la superficie pudiera ser necesario repetir el proceso de curado另一边 vez. Si la plancha es limpiada con jabón y agua sera besoinario incur de nuevo la superficie de la plancha.

Rejillas de Hierro Colado de las Hornillas

Primero,quite las rejoillas de hierro colado de las hornillas de la estufa.Lave las rejoillas con un jabon suave y agua caliente. Seque a fondo las rejoillas de hierro colado de las hornillas con un paño limpio.Inmediatamente après de secarlas, curelas ligeramente con un aceite no toxico, (aceite vegetal liquido o aceite Pam rociado).ADVERTENCIA; iNO CURE LAS REJILLAS DE LAS HORNILLAS MIENTRAS ESTEN EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA! El curado de las rejoillas en las hornillas de la estufa sobre una llama abierta podria causar un fogonazo.Despues de curarlas,vuelva a colocar las rejoillas de las hornillas en la estufa.Encienda todas las secciones de hornillas de la estufa a fuego bajo " "ON LOW" .Deje las hornillas encendidas asi durante al menos 20 minutes antes

de usar ollas o cazuelas sobre las rejillas de las hornillas. CADA Vez QUE SE LIMPIEN LAS HORNILLAS, SE REQUIRIRA EL CURADO DE LAS MISMAS. EL NO HACERLO CAUSARAO XOIDACION.

Acero Inoxidable

Para la limpieza rutinaria solo se lavelo con una solución de agua caliente y detergente. Lave apenas una petitearea a la vez o el agua se evaporar y deja extras productos químicos que causaran rayaduras.

Enjuague el area lavada con una esponja limpia bañada en una solución esterilizante y sequela con un paño suave limpio antes de que seSEA por sí mism.

Si Tiene que hacerlo, use una pasta (de agua y un polvo de fregado suave), pero nunca restriguee contra el grano. Todo el acero inoxidable ha sido pulido en una direccion. Restriegue en direccion de las lineas de pulido para preservar el acabado original. Entonces'enjuague a fondo como antes.

Para prevenir las huellas digitales, en el mercado existen various pulimientos para acero inoxidable queLEANa pellicula aceitosa o cerea. No las use en superficies que estaran en contacto con alimentos.

El acero inoxidable puede descolorarse deninger a recalenr. Estas manchas poder ser por lo general quitadas frondolas vigorosamente con una pasta de polvo abrasivo.

Si fuese necessario raspar para quitar depuestos pesados de grasa y aceite, use solo implementos de acero inoxidable, madera o plástico. No use rasquetas o cucillos de acero ordinario, ya que particulas de hierro peuvent quedar incrustadas y oxidarse. NUNCA DEBERÁ UTILIZARSE LANA DE ACERO.

Para esterilizar el acero inoxidable puede usar o bien una solución de lejía típica o agua caliente.

Interior del Horno (Esmalte de Porcelana)

NOTA: antes de limpar o darle mantenimiento, desconnecte el cordón electrico (si aplicase) del suministro de energia.

  1. Antes de limpiar el interior deorno, saque todas las rejillas y guías (si tiene una base "RC") delorno. Las rejillas y las guías del hora能把 limpiarse con un jabón suave y agua caliente o en un lavavajillas.
  2. El interior de porcelainicauede rimpiado con limpiadores de hora como "Easy Off" o "Dow Oven Cleaner".

MANTENIMIENTO Y LIMpieZA continuación

Siga las instrucciones de uso correcto del fabricante del producto.

Hornillas

La limpieza de las hornillas de la estufa es un procedimiento simple, y, de ser realizada con regularidad, prolongará la vida de la estufa y asegurará la generación de llamas con buena characterística.

  1. El problema más común con las estufas de hornilla es el derramimiento. Una vez que los orificios de los quemadores son parcialmente tapados con alimentos, la mezcla de aire a gas es alterada y的结果在quemadores ineficaces.
  2. Limpierialquier derrame tan pronto occurra.
  3. Las rejillas y las bandejas deben ser SACadas diariamente para lavarlas, enjuagarlas y secarlas a fondo.
  4. Use un cepillo de alambre para limiar los orificios de los quemadores. Enciendalos y compruebe que no haya agujeros obstruidos.
  5. Si se notase quealgún agujero está obstruido, el quemador deben sacarse y cepillarse por dentro yaría con un(PCPO cepillo de Venturi.Cada orificio en el quemador misdodefería ser limpiado con un alambre del taman o correcto o un taladro de pulgar.Si se observa grasa en los quemadores, lávese con jabón y agua caliente.Seque a fondo.
  6. Al volver a instalar el CZejal de la hornilla aseguRese de que los orificios del quemador esten correctamente alineados con el piloto. En el czejal colado del quemador hay una flecha indicadora para asegurar de que el quemador sea correctamente instalado.

GARLAND GF48-2G36LL - Hornillas - 1

  1. Si una llama amarilla apareciera alrededor de los bordes en vez de ser uniformamente azul,esto es por lo general

una senal de suciedad de grasa en la garganta del quemador. Saque el venturi del quemador (el cuerro principal sobre elrial se asientan las cabezas de los quemadores) para tener acceso a la abertura de la compuerta de cierre del aire. Quite con cuidado la grasa y suciedad de la zona de la compuerta de cierre del aire.No ajuste la posicn de la compuerta de cierre.La compuerta de cierre del aire permite que lacantidad apropiada de aire se mezcle con el flujo de gas que proviene del orificio de la valvula o termostato y no deben serajustado a menos que lo realice un technician autorizzato especialista en gas.

Parte Superior y Rejillas de Hierro Colado

La parte superior y la(s) rejilla(s) de hierro colado pueda ser limpiadas con jabón suave y agua caliente. Para eliminar el material que se ha cocido sobre el hierro, pueda'utilizar un cepillo de alambre. Seque a fondo. Recubre ligeramente con aceite vegetal para poder a evaporar que se forme Herrumbre.

Planchas "hot tops" y planchas tipo diana con quemado frontal

Mientras la superficie está todas ligeramente caliente, limpiela con un paño de arpillera limpio. Los cerrames quemados deben quitarse raspándolos. Si fuese Neededa, saque la plac y lávela en un fregadero con jabón y agua caliente. Séquela a fondo. En climas humedes, limpiela con una capa ligera de aceite para prevenir la oxidación. Evite el uso excessivo de agua ya que esta pueda darar la superficie y los controlles más abajo.

PRECAUCION: No vierta agua sobre las planchas calientes,msteadas esten caliente ni tampoco utilise hielo para enfiarlas planchas.

NOTA: Superficie tipo "hot top" y "hot top" tipo diana con quemado frontal tomaran una decoloracion azul/marron con el calor.Esta atenuacion no disminuira la funciona o la operacion y no es un defecto.

Plancha

Para producir productos a la plancha parejamente cocidos y dorados, mantenga la plancha libre de grasa carbonizada. La grasa carbonizada sobre la superficie dificulta la transferencia de calor de la superficie de la plancha a los alimentos. Esto的结果在 un dorado desigual y perdida de eficiencia al cocinar, y lo peor de todo, la grasa carbonizada Tiende a adherirse a la comida asada a la parrilla, dandumle un aspecto muy insatisfactorio y poco apetitoso. Para tener la plancha limpia y functioning a maximum desempo, siga estas sencillas instrucciones:

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA continuación

A. DESPUÉS DE CADA USO limpie la plancha a fondo con una rasqueta o espátula para parrillas. Limpie con un pañoequalier sociedadøjada por el proceso de coccción.
B. UNA Vez AL Día limpie la superficie de la plancha con unladrillo para parrillas y un estropajo para parrillas. Retireel recipiente de grasa y limpielo a fondo, de la mismamanera queequalquier utensilio de cocina ordinario.
C. UNA Vez por SEMANA limpie la superficie de la plancha a fondo. Si fuese necessario, use una piedra de parrilla o un estropajo para parrillas sobre la superficie de la plancha. Restriegue en direccion del grano del metal@msteadas esté caliente. Se peute utiliser un detergente sobre la superficie de la placara para poder a limpiarla, pero debe tenerse cuidado de que afterwards se elimine a fondo. Despues de eliminar el detergente, la superficie del Plato deben recubirse con una solapellicula de aceite para prevenir la oxidacion. Para quitar decoloraciones, use un limpiador no abrasivo. Antes de volverla a usar, la plancha deben curarse de nuevo. Mantenga siempredestapado el tubo de desague de la plancha al recipientede grasa.

ADVERTENCIA: la placía de la plancha es de acero, pero la superficie es relativamente blanda y puede ser rayada o abollada por el uso descuidado de la espátula.

Procure no abollar, rasgunar, o acanalar la superficie de la plac. De lo contrario, los alimentos se pegaran a dichas zonas. Internacional, tomenota que, ya que esta es una plancha de acero, si no hay una liga capa de aceite siempre presente se desarrollará Herrumbre en areas expuestos y no cubiertas.

Wiring Diagrams

Diagramas De Cableado

NOTA:
los Diagramas de Cableado también está pegados a la parte de aftas de la estufa.

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 1

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 2

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 3

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 4

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 5

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 6

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 7

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 8

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 9

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 10

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 11

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 12

GARLAND GF48-2G36LL - Diagramas De Cableado - 13
MOMENTARY SWITCH

MODEL GFE ELECTRIC SPARK

#

COMMERCIAL RANGES LIMITED MISSISSAUGA,ONTARIO, CANADA

Carrion

DWG:4525255

MODELTOTAL KW (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE 0.1 0.05 0.05

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 1

MODELTOTAL K.W (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE60 CC 120V 0.807.0
(2/3)

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 2

MODELTOTAL K.W (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE60 CC, 230V 0.800.80 0.807.0 3.63.5
(2/3)(2/3)(2/3)

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 3

MODELTOTAL KW (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE36/60 RT C 0.4 04.0.4 3.51.8 1.75
1/3 1/3 1/3

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 4

MODELTOTAL KW (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE60 LT C 0.4 0.40.4 3.5 18 1.75
1/3 1/31/3

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 5

MODELTOTAL K.W (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE60 RGB RC RT 0.40.4 0.4 3.5 1.8 1.75
1/3 1/3 1/3

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 6

MODELTOTAL K.W (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE60 RGB C LT 0.44.0 4.3 5.1 8.1 7.5
1/3 1/3 1/3

GARLAND GF48-2G36LL - DWG:4525255 - 7

MODELTOTAL K.W (h.p) LOADINGNOMINAL AMPS
120V 208V 230V120V 208V 230V
GFE60 RGB CC 0.800.80 0.807.0 3.6 35
(2/3)(2/3)(2/3)

Garland

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GARLAND

Modelo : GF48-2G36LL

Categoría : Cocina