GLM165-22 Professional - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLM165-22 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GLM165-22 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLM165-22 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLM165-22 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GLM165-22 Professional BOSCH
| IMPORTANT: Read Before Using | IMPORTANT: Lire avant usage | IMPORTANT: Leer antes de usar |
| Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d'utilisation Instrucciones de funciona bajo yseguidad | ||
| GLM165-22 GLM165-27C | ||
| BOSCH | ||
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations | Pour tener des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numero gratuite | Llamé gratis para Obtener información para el consumidor yubicaciones de servicios |
| For English Version See page 8 | Version française Voir page 29 | Version en español Ver laMMddina 52 |



GLM165-22



GLM165-27C



B
GLM165-22
(i)(j)(k)


GLM165-27C

(i)(j)(k)





E




(23) 1.600.A01.6A8


Safety Symbols
Simbolos de seguridad
Las definuciones que aparecen a continua describen el nivel de gravedad de cada palabra deolenal de seguidad. Por favor, lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

Este es el的概率 de alerta de seguidad. Se utilizes para alertarle austed de posibles peligos de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguidad que sigan a este的概率 para evaporar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO indica una situacion peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situacion peligrosa que, si no se evita, causara la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION, cuando se utilizes con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas.
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indicate a continuación, el的结果ado podra ser exposión a radiación peligrosa, descargas electricas, incendio y/o lesiones graves.
La expresión "medidor láser" en las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramIENTA de medicación láser alimentada por baterías (inalábrica).
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA

La?sigaiente etiqueta está en su medidor láser por motivos de seguidad para usted.
CONOZCA SIempre suubicación cuando está utilizingo el medidor láser.

NO dirija el rayo láser hacía personas o animales y no mire al rayo láser usted(""); Este medidor láser produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres Núm. 50, de Fecha 24 de junio de 2007. Estado可以把 Causegueria en las personas.
NO mire directamente al rayo láser ni proyece el rayo láser directamente hacía los ojos de另一as personas. El的结果ado podra ser lesiones graves en los ojos.
NO coloque el medidor láser en una posición que pueda hacer que algunos mire al rayo láser de manos intencional o accidental. El的结果idoURTDA ser lesiones graves en los ojos.
NO utilise el medidor láser cerca de niños nicede que los niños'utilicen el medidor láser. El的结果ado podría ser lesiones graves en los ojos.
SIEMPRE: Asegúrese de que todas las personas que seCNTren en las inmediaciones del lugar de uso Sean informadas sobre lospeligos de mirar directamente hacer el medidor láser.
No apunte nunca el rayo hacía una pieza de trabajo queonga una superficie reflectante. La chapa de acero reflectante, lustrosa y brillante o las superficies reflectantes similares no se recomienda para usar el láser. Las superficies reflectantes podrán dirigir el rayo de vuelta hacía el operador.
El uso de controlles o ajustes o la realización de procedimientos que no Sean los que se specifiesan en este manual podra Causea exposión a radiación peligrosa.
NO utilise herramrientas opticas, tales como, pero sin limitarse a, telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. El resultado pourrait ser lesiones graves en los ojos.
NO deja desatendido el medidor láser "ENCENDIDO" en ningún modo de funciona bajo "APAGUE" SIempre el medidor láser cuando no lo está正常使用. Si el medidor láser sedea "ENCENDIDO", se augmente el riesgo de que alguien mire accidentalmente hacía el rayo láser.
NO utilise el medidor láser enAreas combustibles, tales como las existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables.
No utilise los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizes para melhorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
No use los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los-coloredes.
Posicione SIEMPRE el medidor láser de manera segura. Podrián occurrir daños al medidor láser y/u otheras lesiones graves al usuario si el medidor láser se cae.
Tenga cuidado de reconocer la precision y el alcance
del medidor láser. Puede que la medicación no sea precisa si el medidor láser se utilizes más alla de su alcance nominal.
NO retire ni deforme ninguna de las etiquetas de advertencia o precaución. Si se retiran las etiquetas, se;aumenta el riesgo de exposión a radiación láser.
Seguridad electrica
Las baterías peuvent explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que se encontrartran en la etiqueta de las baterías y en el paquete de bateria.
NO haga cortocircuito en los terminales de bateria.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y cuales. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías cuales de la mesma marca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterias de acuerdo con el codigo local.
NO deselecte las baterias en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante various meshes.
Mantenimiento
NO desarme el medidor láser. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. Si se desarma el láser, se anularán todas las garantías del producto. No modifique el producto de网通una manera. Si se modifica el medidor láser, el的结果o podrá ser exposión a radiación láser peligrosa.
Retire SIEMPRE las baterías cuando limpie la abertura de la luz láser al lente láser.
NO utilise este medidor láser para fines que no sean los descriritos en este manual. Esteouldacause lesiones graves.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendedados por el fabricante de su medidor láser. El uso de accesorios que hayan sido disnados para utilizescarse conOthers medidores láser podracia causar lesiones graves.
La reparación y el servicios deben ser realizados siempre por un centro de reparaciones calificado. Las reparaciones realizadas por personal no calificado podrán Cause lesiones graves.
Bluetooth® (GLM165-27C)
ADVERTENCIA
No encienda el láser remotamente utilizingla api-
cación Bosch sin tener linea visual a la herramienta láser. Es possible que la aparicio repentina del rayo láser brillante;aumente el riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
No utilise el medidor láser con Bluetooth® en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas químicas, areas en las que exista peligro de explosión yAreas susjetas a voladuras. No utilise el medidor láser con Bluetooth® en aviones. No utilise el medidor láser con Bluetooth® en las inmediaciones de dispositivos médicos. Evite utilizes lo en las inmediaciones directas del cuerpo humano durante largos periodos de tiempo. Cuando utilise el medidor láser con Bluetooth®, es possible que occurra interferencia con otros dispositivos y sistemas, aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapapas cardíacos o audifonos).
Lamarca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas registrada pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., yrialquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool Corporation se realizaza bajo licencia.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y advertencias suministe su dispositivo Bluetooth®.
tradas por el fabricante de su dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los procedimientos recomendados, el的结果ado pourrait ser lesiones corporales o daños materiales.
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se realizen en este equipo. Dichas modificaciones podrjan anular la poderidad del usuario para utiliser el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funciona esta sujeto a las dos conditiones siguientes:
1) Este dispositivo no pode causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivoDebe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionajo no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites están diseñados para proportionscar proteccion reasonable contra la interferencia perjudicial en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones,uede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantia de que no vaya a occurrir interferencia en una instalacion spécifique. Si este equipo Causea interferencia perjudicial para la recepction de radio o television, lo qual se possible determinarapagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corrigir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antenna receptora.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente que está en un circuitodistinctolacruitoalqueelreceptor estáconectaro.
- Consulte al distribuidor o a un的技术ico experto en radio/TV para Obtener!--yauda.
"Este dispositivo ha sido Diseñado para funciona con las antennas que se indicatemás abajo y que tienen una ganancia maxima de 0.9 dB. Las antennas no incluidas en esta lista o que tengan una ganancia superior a 0.9 dB está strictamente prohibidas para el uso con este dispositivo. La impedancia de la antenna requerida es 50 ohm."
"Para reducir la radiointeferencia potencial aOthers usaarios, el tipo de antenna y su ganancia se deben esconger deforma que la potencia isotropicamente radiadaequivalente (PIRE) no sea mayor que la permitida para lacomunicacion exitosa."
"Exposión a senales de radiofrecuencia (RF): "El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está Diseñado y fabricado para no exceeder el limite de emisiones para la exposión a energia de radiofrecuencia (RF) establisho por el Ministerio de Salud (Canada), Codigdo de Seguidad 6. Estos limites son parte de las directrices exhaustivas y los niveles de energia de RF permitidos existecidos para la povlación general.
Estas directrices se basan en los estandares de seguidad establishados previamente por los organismos de estandares internaciones. Estos estandares incluyen un margen de seguidad sustancial disenado para garantizar la seguidad de todas las personas, independiente de suidad o salute.
Este dispositivo y su antenna no deben estar coubicados ni funciona en combinación con ninguna other antenna o(transmisor.
Se ha demostrado que este dispositivo es capaz de Cumplir con la tasa de absorcción españica (TAE) localizada para los limites de exposión en un entorno no controlado / para el público general que son espécíficos de ANSI/IEEE C95.1-1992 y se ha sometido a pruebas de acuerdo con los procedimientos de medicación espécificados en IEEE 1528-2003."
ISED Canada
Este disposativo contiene transmisor(es)/ receptor(es) exento(s) de licencia que cumplen con los estandares RSS de exencion de licencia del Departamento de Innovacion, Ciencia y Desarrollo Economico de Canada. Su funciona bajo sujecto a las dos conditiones siguientes:
(1) Este dispositivo no podecause interferencia.
(2) Este dispositivo debe acceptorrialquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar unfuncionamento no desrado deldispositivo.
Símbolos
IMPORTANT: Puede que algunos de los siguientesvinculos seutilicen en su medidor láser. Porfavor,estudielos y aparenda su significado.La interpretacióncorrecta de这些vinculosle permitiráutilizar elmedidor láser mayor y de manera más segura.
| Símbolo Designación/explicación | |
| Alerta al usuario para que lea el manual | |
| FC | Este símbolo designa que este medidor láser cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. |
| Símbolo de advertencia láser, alerta al usuario sobre la radiación láser, no mire fijiamente al rayo. | |
Datasétnicos
| Medidor láser GLM165-22, GLM165-27C | |
| Número de articulo 3.601.K72.S10 | 3.601.K72.T10 |
| Alcance de medicación ( tílico): 6 in - 165 ft (0,15 - 50 m)A | ±1/16 in (±1,6 mm)B |
| Precisión de medicación ( tílica) | ±1/16 in (±1,6 mm)B |
| Unidad de indicación más baja 1/32 in (0,8 mm) | |
| General | |
| Temperatura de., funcionalmente | +14°F to 113°F (-10°C to 45°C)c |
| Temperatura de almacenimiento | -4°F to 158°F (-20°C to 70°C) |
| Humedad relativa del aire max. 90% | |
| Altitud máximo 2000 m | |
| Grado de contaminación según IEC 61010-1: | 2D |
| Clase de láser 2 | |
| Tipo de láser 635 nm, <1 mW | |
| Diámetro del rayo láser a 77°F (25°C) aprox. - a 33 pies (10 m) de distancia - a 165 pies (50 m) de distancia | 4/11 in (9 mm) 1-3/4 in (45 mm) |
| Peso | 0.22 lb (0,1 kg) |
| Dimensiones | 4.7 x 2.1 x 1.2 in (119 x 53 x 29 mm) |
| Apagado automatico después de aprox. - Láser - Medidor láser (sin medicación) | 20 sE 5 minF |
| Grado de protección IP65 | |
| Baterías 2 x 1,5 V LR6 (AA) | |
| Paquete de batería (accesorio) Li-ion | |
| Tipo BA 3.7V 1.0Ah A | |
| Número de articulo 1 607 A35 ON9 | |
| Puerto USB Tipo C | |
| Tensión nominal 3.7 V | |
| Capacidad 1.0 Ah | |
| Número de celdas de batería 1 | |
| Adaptador de alimentación | |
| Tensión de salute 5.0 V | |
| Corriente de salute 500 mA | |
| Adaptador de alimentaciónrecommended | 1 600 A01 43H |
| Medidor láser GLM165-27C only | |
| Medicción de distancia indirecta y vial | |
| Intervalo de medicisión 0°–360° (4 x 90°) | |
| Medicción de ángulos | |
| Intervalo de medicisión 0°–360° (4 x 90°) | |
| Precisión de medicisión (túpica) ±0,2° | G,H,I |
| Unidad de indicación más baja 0,1° | |
| Transmisión de datos | |
| Bluetooth®Bluetooth® 4.2 | (clásico yde baja energia)U |
a El alcance de trabajo augmente dependiendo de qué tan bien sea reflejada la luz láser por la superficie del objetivo (de tipo dispersado, no reflectante) y con el aumento del brillo de la punta del láser respecto a la intensidad de la luz ambiente (espacios interiores,
penumbra). EnCONDITIONES desfavorables, p. ej., con iluminacion extrema o una superficie que refleje deficientamente,可以更好 que el alcance de medicacion está limitado.
b En conditiones favorables se debe tener en cuenta una influencia de desviacion de ± 0,05mm / m .En conditiones desfavorables,p. ej., con iluminacion extrema, en el caso de un superficie con mala reflexion o con una temperatura ambiente que se desvie erablemente de 77^ (25 ^ C ), la desviacion maxima possible ser de hasta ± 3,0mm . Ademas, se debe tener en@cunta una influencia de desviacion de O,15 mm/m.
c En la función de medicación en tiempo real, la temperatura de configuración Tmaxima es de 104^ (40 °C).
^D Solo sueidad no conductiva,por lo que se expectsa una conductividad temporal occasional causa por condensacion.
E Apague launidad despues deapproxmadamente 5 horas en la func tion de medicacion en tiempo real.
F Bluetooth® desactivado.
G Después de la calibración a 0^ y 90^ por el usuario, se debe tener enckeuta un error de pendiente adicular de + / - 0,01^ / grado hasta 45^ (max.).
^H Elluck izquierdo de la herramienta es elluck de referencia para la medicacion de la inclinacion.
A una temperatura de funciona de 77^ (25^)
^ Los dispositivos Bluetooth® deben ser compatibles con el perfil GATT.
El medidor láser se pueda identificar claramente con el número de série (11) que se incluya en la plac de specifications.
Uso previsto
El medidor láser está Diseñado para medir distancias, longitudes, alturas y holguras. El medidor láser es adecuado para medir en Lugares interiores.
Characteristicas
La numero de las caracteristicas del producto mostradas se refiere a la ilustracion del medidor laser que aparece en la pagea grafica.
(1) Botón de redondeo [E‡]
(2) Botón de referencia [Func]
(3) Botón menos [-]
(4) Pantalla
(5) Botón de medicación [▲]
(6) Botón más [+]
(7) Botón de ajustes Basics [Φ]
(8) Botón de bomrado / encendido/apagado [ ]
(9) Correa de manoA)
(10) Etiqueta de advertencia del láser
(11) Nstreamo de série
(12) Pestillo de la tapa de las baterías
(13) Tapa de las baterias
(14) Rosca de tripode de 1/4 de pulgada
(15) Lente de recepción
(16) Salida del rayo láser
(17) Clip de cinturónA)
(18) Tornillo para el clip de cinturónA)
(19) Placa objetivo para el láserA)
(20) Anteojos de visión lásér
(21) Tripode
(22) Estuche protector
(23) Cable USB-CA)
(24) Paquete de bateria de ion LiA)
(25) Mecanismo de fijación del paquete de bateria de ion LiA)
(26) Cubierta del puerto USB-C
A) Los accesoriosolestados o descritos no se incluyen con el producto como estandar. Puede encontrar la seleccion completa de accesorios en nuestra gama de accesorios.
Elementos de la pantalla
a Nivel de medicación de referencia
b Referencia de precision de la referencia de redondeo
c Estado Bluetooth® (solo en el GLM165-27C)
Bluetooth® activado, conexión no establisha
Bluetooth®activado, conexión establisha
d Indicador de bateria
e Lineas de values medidos
f Linea de resultado
g Funciones de medicación
h Indicador del ángulo de pendiente (solo en el GLM165-27C)
i Mostrar las functions de medicación
j Mostrar los ajustes
k Mostrar mas ajustes
Preparación
Fuente de alimentación
La herramenta se pueda usar tanto con baterías LR6 (AA) disponibles comercialmente como con un paquete de bateria de ion litio recargable Bosch (optional) descririto en la sección技术水平a de este manual.
Utilización con bacterias LR6 (AA)
Se recomienda baterías alcalinas AA para el medidor láser.
Para abrir la tapa de las baterías (13), presione el pestillo (12) y retire la tapa de las baterías. Inserte las baterías. Cuando las inserte, preste atencion a la polaridad correcta de acuerdo con la representacion que se encuesta dentro del compartmentimiento de las baterías.
Cuando el símbolo de bateria vacía aparezca por primera vez en la pantalla, aun serán posibles aproximamente 100 medicaciones. Cuando el símbolo de bateria está vacio y parpadeando de color rojo, ya no sera possible realizar medicaciones. Reemplace las baterías.
Reemplace sempre todas las baterías al mesmo tiempo. Utilice únicamente baterías de unamarca y que tengan identica capacité.
Saque las baterías del medidor láser cuando no lo vaya a utiliser durante periodos prolongados. Durante el almacenimiento por periodos prolongados, las baterías peuvent corroerse y descargarse solas.
Utilización con paquetes de batería de ion litio recargables Bosch (optionals) (vea la figura C)
ADVERTENCIA
Siga todas las advertencias y todas las instrucciones
indicadas en el manual del paquete de bateria de ion litio recargable Bosch antes de utiliser el paquete de bateria. Es possible que una utilizacion y una recarga incorrectas del paquete de bateria aumento el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
ADVERTENCIA
Utilice solo los paquetes de bateria de ion litio recarga
bles Bosch indicados en la sección de datos技术和es de este manual. Es possible que el uso de otros paquetes de bateriaia augmente el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
ADVERTENCIA
Retire las baterias de la herramenta cuando no la
vaya a utiliser durante periodos prolongados. Cuando se almacenan durante periodos prolongados, las baterías peuvent corroerse y autodescargarse.
Note: El paquete de bateria se suministra parcialmente cargado. Para garantizar que se utilize la capacité completa del paquete de bateria, cargue completenessdoicho paquete con el adaptorador de alimentacion USB (optional) indicado en la seccion de datos技术和es de este manual antes deutilizarlo porprimera vez.Consulte elmanual del paquete de bateria de ion litio recargable Bosch para obtener detalles.
ADVERTENCIA
Utilice solo el cable Bosch USB-C indicado en la sec
¿ción de datos技术和es de este manual. Es posible que el uso de otros cables USB-C augmente el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
El paquete de bateria de ion litio se puedaregar enequalquiermomento sin reducir su vida de servicios. La Interruption del procedimiento de energia no daña el paquete de bateria.
La batería de ion litio está protegida contra la descarga profunda por la Protección electrónica de celda (ECP). Un circuito protector apaga el nivel láser cuando la batería se agota.
- Después del apagado automatico de la herramienta, no siga presionando el botón de encendido y apagado. La bateria可以选择 resultar dañada.
Para insertar el paquete de bateria cargado 24, deslícelo hacer el interior del puerto para la bateria 27 hasta que senta que queda fijo en la posición correcta. No ejerza fuerza.
Para retirar el paquete de bateria 24, presione los botones de desbloqueo 25 y jale el paquete de bateria hacía fuera del puerto para la bateria 27. No ejerza fuerza.
Utilización
ADVERTENCIA
No deje desatendido el medidor láser encendido y
apáguelo después de utiliser. Otras personas podrián resultar cegadas por el rayo láser.
Proteja el medidor láser contra la humedad y la luz solar directa.
No someta el medidor láser a temperatas extremas ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no lo deje en vehículos por mucho tiempo. En el caso de variaciones grandes de temperatura,cede que el medidor láser se ajuste a la temperatura ambiente antes deponerlo en functionamento. En el caso de temperatas extremas o variaciones de temperatura,la precisión del medidor láser pueda resultar afectada.
Evite los golpes fuertes o las caidas del medidor láser. Después de efectos exteriorores severos sobre el medidor láser, se recomienda realizar una comprobación de la precision (consulte "Comprobación de la precisión de la medicación de distancia",頁a 69) cada vez antes de continuar trabajo.
Encendidoyapagado
- Para encender la herramipta de medicacion y el láser, presione brevamente el botón de medicación (5) [▲].
- Para encender la herramipta de medicación sin el láser, presione brevamente el botón de encendido y apagado (8) [3].
ADVERTENCIA
No dirija el rayo láser hacer personas o animales y no
mire oustedismo al rayo láser, ni tan siquiera desde una distancia grande.
Los values que estén en la memoria y los ajustes del dispositivo se retienen al apagar el medidor láser.
Procedimiento de medicación
Una vez que se enciende, el medidor láser está en la función de medicación en tiempo real con fuente grande.
Consejos de trabajo
ADVERTENCIA
El medidor láser (GLM165-27C) está equipado con
una interfaz de radio. Se deberá hacer caso de las restricciones de uso dejanas, p. ej., en aviones u hospitalas.
ADVERTENCIA
No encienda el láser remotamente utiliser la api-
cación Bosch sin tener linea visual a la herramenta láser (GLM165-27C). Es possible que la aparición repentina del rayo láser brillanteurrente el riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Se pueda encontrar información adicional sobre el medidor láser y las aplicaciones en la頁a de produits Bosch escaneando el número QR que se enquiryra en la网页 7 o el número QR que se enquiryra en la caja.
Información general
El lente de Reception (15) y laitters del rayo láser (16) no deben estar cubiertos cuando se realice una medicación.
No se debe mover el medidor láser cuando se está realizando una medicación. Por lo tanto, coloque el medidor láser, tanto como sea possible, contra o sobre un tope o una superficie de soporte firme.
Influencia en el alcance de medicación
El alcance de medicación depende de las conditiones de luz y las propiedades reflectantes de la superficie objetivo.
Influencia en el的结果ado de la medicación
Debido a efectos físicos, no se pueda excluir las medicaciones defectuosas cuando se mida en différentes superficies, las cuales incluyen:
Superficies transparentes (p. ej., vidrio, agua),
Superficies reflectantes (p. ej., metal pulido, vidrio),
Superficies porosas (p. ej., materiales aislantes),
Superficies estructuradas (p. ej., revoque rústico, piedra natural).
Además, las capas de aire con temperatas variables o los reflejos recibidos indirectamente puede afectar al valor medido.
Comprobación de la precision y calibración de la medicación de pendiente (GLM165-27C)
Compruebe regularmente la precision de la medicación de pendiente. Mantenga presionado el botón de func (2) [Func]. Presione el botón más (6) [▷] o el botón menos (3) [4] para desplazarse hasta que la caja resalta aparezca sobre el iconoresione el botón de medicación (5) [4]. Coloque el medidor láser sobre una mesa o una superficie y mida la pendiente. Gire el medidor láser 180^ y mida de nuevo la pendiente. La diferencia de la lectura indica no pueda exceeder 0.3^ . Si la desviación es mayor, se debe recalibrar el medidor láser. Seleectione siga las instrucciones que aparecerán en la pantalla.
Después de Cambios de temperatura severos o impactos fuertes, recomendamos comprobar la precision y, si esnecessary, recalibrar el medidor láser. Después de un cambio de temperatura, el medidor láser se debe ajustar a la nuevo temperatura antes de calibrarlo.
Comprobación de la precision de la medicación de distancia
La precision de la medicación de distancia se puedaecomprobar de laforma singular:
-
Selección una sección de medicación permanente con una longitud de aproximadamente 10 a 33 pies (3 a 10 m); su longitud se debe conocer precisamente (p. ej., la anchura de un cuarto o de la abertura de una puerta). La distancia de medicación debe estar en un lugar inferior; la superficie objektivo para la medicación debe ser lisa y reflejar bien.
-
Mida la distancia 10 vezes seguidas.
La desviación de las medicaciones individuales respecto al valor medio no debe exceder ± 5/32 de pulgada (± 4 mm). Registre las mediciones para que pueda comparar su precision en un momento posterior.
Trabajo con el tripode (accessorio)
El tripode es especialmente úlil para medir distancias más grandes. Posicione el medidor láser con rosca de 1/4 de pulgada (14) sobre la placá de cambio rápido de un tripode (21). Apriete el medidor láser con el tornillo de fijación de la placá de cambio rápido.
Establishca el punto de referencia correspondiente para la medicación con un tripode presionando el botón de referencia de medicación (5) y utilizing el botón más (6) [+] y el botón menos (3) [4] para desplazarse hasta que la caja resultada aparezca sobre el símbolo
Mensaje de error
Si una medicación no se realiza correctamente, el怎么说 de error "Error" aparecerá en la pantalla. Apague el medidor láser y enciéndalo de nuevo, y comience de nuevo la medicación.

El síbolo que se enquiryra a la izquierda aparecerá si hay una falla con el medidor lásér. Si este es el caso, haga que el medidor lásér sea revisado por un agente de servicios posventa para herrrientas electricas Bosch.
Mantenimiento y servicios
ADVERTENCIA
Mantenga limpio el medidor láser en todo momento.
No sumerja el medidor láser en agua u otros liquidos.
Elimine los residuos utilizar un paño suave y humedo. No utilise agentes de limpieza ni solventes.
Mantenga el lente de recepción (14) en particular, con el mismo cuidado que se requires para todos anteojos o el lente de una CAMERA.
Si el medidor láser se cae a pesar del cuidado tomado en los procedimientos de fabricación y comprobación, la reparación deben ser realizada por un centro de servicios posventa autorizado para herramentas electricas Bosch. No abra el medidor láser ustedismo.
En toda la correspondencia y en todos los pedidos de piezas de repuestos, sirvase incluir siempre el número de articulo de 10 digitos que se da en la placá de(specficaciones del medidor láser.
Rec到账 las materias primas y las baterias en lugar de descharlas como residuos. La unidad, los accesorios, el embalaje y las baterias usadas se debenSeparated para reciclarlos deforma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los relogamente mas recientes.

GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS LÁSER Y MEDIDORES LÁSER BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza al comprador original solamente, que todos los láseres y medidores láser Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación por un periodo de un (1) año a partir de la Fecha de compra. Bosch extendé la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto bajo el plazo de ocho (8) semanas a partir de la Fecha de compra. La tarjeta de registrar del producto debe ser completada y enviada por correto a Bosch (sellada por la-oficina de correiros bajo el plazo de ocho semanas después de la compra), o usted可以选择 registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/ Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está Completely satisfeito con el rendimiento de sus herramrientas láser y de medicación, por cualquier motivo, pueda devolver el producto a su distribuidor Bosch bajo el plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra para Obtener un reemploS o completeo o un reemplazo. Para Obtener este reemplso o reemplazo bajo el plazo de 30 días, su devolución debe estaraccompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento optico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACION EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en Heraupon la ley lo permita,哪一个ar garantía o condidión implicita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido realizadas incorrecta
mente, manejadas descuidamente o reparadas Incorrectamente por personas que no Sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizo. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,usted debe devolver la herramienta láser o de medicación Bosch completa, con el transporte Prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizo BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra Fecha con su herramienta. Para averigar lasubicaciones de loscentros de serviceocercanos, sírvase usar是我国o localizador de service por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICÁ A LOS TRIPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los tripodes y las varillas niveladoras durante un periodo de un (1) ano a partir de la Fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICADA A OTROS ARTICULOS ACCESORIOS NI ARTICULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTICULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DIAS.
Para Presented un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el productocomplete, con el transporte prepagado. Para Obtener detailles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sirvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTías IMPLICITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACION A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTÍA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION QUE ANTECEDE NO TENGA APPLICATION EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTAD DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS.
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION NI LA LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACION EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍNICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGATAMBIEN OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCE A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAís A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICADA SOLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUTOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.