GET65-5 Professional - Lijadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GET65-5 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GET65-5 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GET65-5 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GET65-5 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GET65-5 Professional BOSCH
| IMPORTANT Read Before Using | IMPORTANT Lire avant usage | IMPORTANT Leer antes de usar |
| Operating/Safety Instructions Consignes d'utilisation/de sécurité Instrucciones de funciona y seguidad | ||
| GET65-5 GET75-6 | ||
| BOSCH Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour tener des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numero grat Llame Gratis para tener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios | ||
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| For English Version See page 2 | Version française Voir page 13 | Version en español Ver la page 26 |
Simbolos de seguridad
Las definuciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra debral del seguidad. Por favor,lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para ALERTARle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de sécurité que sigan a este símbolo para Severity potables lesiones o muerte.

PELIGRO indica una situacion peligrosa que, si no se evita, causar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podria causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION indica una situacion peligrosa que, si no se evita,ouldacauselesionesleveso moderadas.
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta
herramienta electrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indicate a continuacion, es possible que el resultado sea descargas electricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su ferrimenta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alábrica) o su ferrimenta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalábrica).
Seguridad del area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilise herramientos mecánicas en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes misionas esté utilizing una herramienta mecánica.
Las distracciónes peuvent hacerle perdeler control de la herramienta.
Seguridad electrica
Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para Transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas móvil. Los cordones dañados o enganchados aumento el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
Si es inevitable utilize una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia protegida por un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacuidas electricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fijese en lo que está hacer y use el sentido comun cuando esté utilizing una herr模板 mecaica. No use una herr模板 mecaica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mrientas esté utilizing herr模板 mecaicas podra causar lesiones corporales graves.
Use equipo de proteccion personal. Use millennium proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropiadas, reduciras lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramipta a la fuente de energia y / o al paquete de batería, levantar la herramipta o transportarla. Transportar herramiptas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramiptas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropriados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Laropa holgada,las alhajas holgadas o elleo largo pueda quedar atrapados en las piezas moviles.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de instalaciones de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo puede reducir los peligos relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramrientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramrientas. Unaccion descuidada peutecausear lesiones graves enuna fracacion de segundo.
Uso y cuidado de las herramentas mecnicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que deseee realizar. La herramienta mecánica correcta hara el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue disença.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toutaherramienta mecánica que no se puedacontrolar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire el paquete de bateria de la herramienta electrica, si es extraible, antes de hacerrialquier ajuste, combustar accesos o almacenar herramentas electricas. Dichas medidas preventivas de seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecaica.
Guarde las herramrientas que no este usoando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecanica o con estas instrucciones realizen la herramipta. Las herramrientas mecancas son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibido capacité.
Mantenga las herramrientas electricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquier或其他 situacion que podria afectar el funciona mecnica. Si la herramipta mecnica está dañana, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mecancasmantenidas deficientamente.
Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramipta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramipta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disnada podra Causear una situación peligrosa.
Mantenga secs, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si está resbalosos, los mangos y
las superficies de agarre no permitted un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de repuestos ideáticas. Este asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Normas de seguridad para lijadoras de orbita al azar
Desenchufe la lijadora antes de Cambiar accesorios. Se pueda producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada,mientras se cambia un accesorio.
Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, un recipiente para polvo o un orificio para polvo para manguera de aspiracion, vacia el recipiente para polvo frecmente y afterwards de completar la operacion de lijado. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de particulas finas peuvent ser explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se pueda producir una combustion espontanea como consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las particulas de polvo.
Use siempre proteccion para los ojos y una mascara antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al lijar en alto. Las particulas resultantes del lijado peuvent ser absorbidas por los ojos e Inhaladas fácilmente y poder causar complicaciones de salute.
Use precauciones especialas al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo oequalierotomaterialquepodecntenercarcinogenos.Todaslas personas queenetren enelaredetrabajo deben usaranaparato de respiracion adecuado yropa protectora.Elareade trabajodebecerrarseconcubiertas colgantesdeplasticoydebmantenerse faunaalaspersonasno protegidashaasta queelareadeetrabajohayaisido limpiadaafondo.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de liquidos en la caja del motor constituya un peligro de sacudidas electricas.
No utilise la zapata de PSA en lijadoras de orbita al azar cuya velocidad exceeda de 12,000 RPM/min. Si se excede la velocidad maxima de funcionaimiento de la zapata, esta peut ser romperse o partir despedida durante el uso, golpeando al usuario o a las personas que se enquiryten presentes.
No use papel de lija Diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al lijar. Al fjjar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita que esta salga despedida de debajo de la lijadora y se DEAjan libres las dos manos para controlar la herramienta.
Mantenga el cordón alejado de la zapata y del papel de lija que giran. El cordón se pueda enredar en la zapata.
Advertencias de seguridad adiciones
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguidad personal.
No use herramientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Avec que pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herramienta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Use abrazaderas u other modo pratico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se susjeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podriani reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de returno de los protectores de seguridad podrián montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrjan dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe recibir servicios de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
ADVERTENCIA
Ciero polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construccion, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothers daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de these agents químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento yotiros productos de mamposteria, y
- Arsénico y cromo de madera tratada quirímicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridadaprobado, como por exemple mascaras antipolvo que estén disénadas especially para impeder mediantefiltración el paso de partículas microscóicas.
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de los SYMBOLOS seguidentes se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aprenda su significado. La interpretacion adecuada de these SYMBOLOs le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Simbolo Désignación / Explicación | |
| V Volt (tensión) | |
| Ah Amperios-hora (medicina de la capacité de la batería) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos porsegundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| Ø Diámetro (tamanó de las brocas taladradoras, muelas, etc) | |
| n0 | Velocidad sin energia (velocidad rotacional sin energia) |
| n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto) |
| 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significilla mayor velocidad) |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidadurrenta desdelagradablede 0) |
| → | Flecha (Acción en la directionde la flecha) |
| ~ | Corriente alterna ( tipo o una característica de corriente) |
| - | Corriente continua ( tipo o una característica de corriente) |
| ~ | Corriente alterna o continua ( tipo o una característica de corriente) |
| Construcción de clase II (designa las herramrientas de construcción con aislamiento doble) | |
| Terminal de toma de tierra (terminal de conexión atierra) | |
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de los SYMBOLOS seguidentes se usen en su herramienta. Por favor, estudiados y aprenda su significado. La interpretacion adecuada de these SYMBOLos le permitirá utiliser la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| Alerta al usuario para que lea el manual. | |
| Alerta al usuario para que use protección de los ojos. | |
| Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. | |
| Este símbolo indica que este componente está Reconocido por Underwriters Laboratories. | |
| cULUS | Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas españuidenses y canadienses. |
| SA | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. |
| C US | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas españuidenses y canadienses. |
| C US Intertek | Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas españuidenses y canadienses. |
| NOM-ANCE | Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). |
| Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. | |
| Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. | |
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambio accesorios. Estas
medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Lijadora/pulidora de orbita al azar GET65-5, GET75-6
| Número de modelos | GET65-5 GET75-6 | |
| Tensión nominal | 120V~ 60Hz 120V~ 60Hz | |
| Amperaje nominal | 6,5A 7,5A | |
| Velocidad del eje excéntico | 3,100-7,200/min 3,100-7,200/min | |
| Velocidad del disco de lijar | 188-436/min 273-635/min | |
| Diámetro de la zapata | 5pulg. (125 mm) 6pulg. (150 mm) | |
| Diámetro del abrasivo | 5pulg. (125 mm) 6pulg. (150 mm) |
Ensamblaje
ADVERTENCIA
fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje oajuste,ocambiar accesorios. Estas medidas deseguridadpreventivas reducen el riesgode arrancar la herramientaaccidentalmente.
Instalacion de la zapata de soporte
La lijadora de orbita al azar está equipada con una zapata de soporte de dureza mediana, la cuales esADECuadapara servicios general.Hay zapatas mas duras y más blandas disponibles paraotiros propuestos y en general seutilizar como se indica a continuacion:
Zapata blanda - Pulido o lijado de superficies grandes o curvadas.
Zapata mediana - Lijado y pulido generales para todo proposto.
Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas, especially con abrasivos mas gruesos.
Para携带la zapata de soporte, sujete la zapatafirmamente y gire el tornillo en sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave Allen. Quite la zapata vieja y colocoque la zapata nueva sobre los pasadores posicionadores del eje motriz. Vuelva a colocar el tornillo y apiretelofirmamente en el sentido de las agujas del reloj con la llave Allen. Las zapatas de soporte dañadas o desgastadas se deben携带 inmediamente (Fig.1).
Protector de la zapata de soporte
El protector protege la zapata de soporte cuando se lijan areas cerca de cordes.
Para instalar el protector, empujelo sobre la herramienta electrica desde la parte delantera hasta que se acople a presion de manera audible en las ranuras ubicadas en la carcase de la herramienta. Para retiring el protector, jalelo hacia delante por un extremo (Fig. 1).
Mango auxiliar
El mango auxiliar se utilizes para guiary
equilibrar la herramienta. Utilice el mango auxiliar para tener un control seguro y calidad de uso. El mango auxiliar se pueda instalar en cualesra de los dos lados de la herramienta, dependiendo de la preferencia personal y la comodidad. Instalelo de laforma que se muestra en la Fig. 1 y fijelo con el tornillo utilizing la llave Allen de 5 mm incluida.
Instalación de accesos
La lijadora de orbita al azar usa accesos con soporte de enganche y cierre, los cuales agarranfirmamente la zapata cuando se aplican con una presión moderada. Para cambio el accesorio, simplemente despegue el accesorio viejo,quite el polvo de la zapata si esnecessary y presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en su situio. Asegúrese de alinear los agujeros del disco de lijar con los agujeros de la zapata de soporte para permitir que el sistema de extracción de polvo funciona.
Después de un service considerable, la superficie de la zapata se desgastar y la zapata se debe cambiar cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si se produce un desgaste premato del refrentado de la zapata, reduzca lacantidad de presión que usted ejercce durante la realizacion de la herramienta.
Extracción de polvo
TUBO DE EXTRACCION DE POLVO
La lijadora está equipada con un tubo de extracción de polvo retirable que sirve de conductor a la aspiradora / al extractor de polvo optional.
Para instalar el tubo de extracción de polvo, alinee做到 tubo con el puerto para polvo y la interfaz de "cola de milano" con la ranura ubicada en la carcasa de la herramienta cerca del cable de alimentacion. Empujte el tubo hasta que hagablick en la posicion correcta (Fig.1)
Para retirar el tubo, presione el botón de liberación rojo y jale el tubo alejándolo de la herramienta (Fig. 1).
Nota: el tubo de extracción de polvo está hecho de material antiestálico.
Para impedir que se acumule una carga.
Ensamblaje
electrostática en la herramienta, utilise una manguera de extracción antiestática (no incluida) con esta herramienta.
CONEXION A LA ASPIRADORA / AL EXTRACTOR DE POLVO
Conecte la manguera de la aspiradora al tubo de extracción de polvo (Fig. 2).
-
Mangueras Bosch serie VH: Se requires el adaptor de manguera VX120 (incluido con las mangueras seriese VH).
-
Otras mangueras de 35 y 22 mm, tales como las mangueras Bosch serie VAC: Conecte la manguera directamente a la herramienta.
-
Mangueras comunes de 1/4 de pulgada o 1-1/2 pulgadas: Se requires el adaptor Bosch VAC024 (incluido).
Conecte la manguera de aspiracion a una aspiradora.
La aspiradora debe ser adecuada para el material en elrial se este trabajo.
Cuando aspire polvo seco que sea especialmente perjudicial para la salute o cancerigeno, utilise una aspiradora o un extractor de polvo especial.

Instrucciones de funciona
Interruptor corredido de encendido y apagado
ADVERTENCIA
Agarre la herramenta con
las dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor pueda hacer que la herramienta se tuerza.
La herramienta se "ENCIENDE" deslizando el boton del interruptorubicado en un lado de la caja del motor (Fig. 1).
Para "APAGAR" la herramienta, deslice hacía antes el botón del interruptor (Fig. 1).
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo ycede que alcance su velocidad maxima antes deunar en contacto con la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de "APAGARLA". NO ponga el interruptor en la posicion de "ENCENDIDO" y en la posicion de "APAGADO" cuando la herramienta está bajo energia; este reduciraneNormamente la vidautil del interruptor.
Interruptor selector de modo
La herramienta está equipada con un interruptor selector de modo que le permiteCambiar la capacité de remocion de la lijadora.
ParaATTER LOS MODOS DEFUNCTIONAMIENTO,oprima el boton de suelta del selector de modo y gire el interruptor hasta que oiga como se acoplcaerca del symbolo de functionality deseado.
ADVERTENCIA
Para prevenir I es i ones
personales, no cambie el interruptor selector de modo@m间隙as la lijadora este en funciona.

Modo de funciona
1 (Modo de lijado turbo para lijado agresivo).
Este modo defuncionamiento serecomienda para larremocion rapiida dematerial en superficies
muy asperas asi como para bruinir. La orbita de la zapata está impulsada por el motor,@m间隙
de la zapata está impulsada por los engranajes.

Modo de funciona 2 (Modo de lijado turbo para lijado agresivo).
La orbita de la zapata está impulsada por el motor,
mueras que la rotacion de la zapata esta impulsada por los engranajes. (Modo de lijado de orbita al azar para lijado no agresivo).
Este modo de funciona para superficies menos duraderas, como para pulido bajo.
La orbita de la zapata está impulsada por el motor,@m间隙 que la rotacion de la zapata es causada por una combinacion de fuerzas,que incluyen la naturaleza de giro libre de la zapata y la friccion de la mesma sobre la superficie de la pieza de trabajo.
Circuitoes electrónicos de retroalimentación (CER)
El sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistemas también可以帮助 a mantener la velocidad de percusion y la velocidad de rotación practicamente constantes entre la situación sin energia y la situación con energia.
Velocidad variable con ajustede dial
La lijadora también está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad orbital de la zapata de la lijadora se pueda prefijar desde cero hasta las OPM的最大as indicadas en la placal del fabricante girando el dial que está en la caja protectora. El dial se pueda situar en una deSES的位置o entreequalquera deellas 1 = baja a 6=alta).
La tabla sugiente se pueda usar como guía general para la selección del abrasivo y de la zapata de soporte, pero los最好的 resultados se obtendran lijando primero una muestra de prueba de la pieza de trabajo.
Instrucciones de funciona
Consejos para la herramiento
LIJADO:
Los discos de lijar de capa abierta de oxido de aluminio se recomienda para la mayoría de las aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este material sintélicoURTAPIDamente y resiste bien.Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, vidrio o piedrarequirecen discos de carburo de silicio, que tienen un borde de corte muy afilado. Para Obtener resultados optimos,utilice accesorios de lijar y pulir Bosch,que son de calidad superior y se seleccionan cuidadosamente para producir resultados de calidad profesional con la lijadora.
Con la pieza de trabajo sujeta firmamente, oprima el interruptor a la vez que aplica la zapata a la superficie de trabajo. NO ejerza una presión excessiva, ya que this retardarla laccion de la zapata y NO arranque la
herramienta ycede que alcance toda su velocidad antes de aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos casos se produciran marcas de remolino. En general, las velocidades mas altas y una presión moderada producirán los最好的amos resultados. Si se desea una remocion más rápida, NO AUMENTE LA PRESION SOBRE LA HERRAMIENTA; utilise un grado más grueso de abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de barrido largas, paralelas a la veta, utilizing un ligero movimiento lateral para superponer las pasadas hasta en un 75% . Laacular de orbita al azar permite el lijado en direction transversal a la veta, peroonga cuidado de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se pueda producir un redondeo no deseado.
Si la superficie es aspera, comience con granos más gruesos y bajo termine el alisamiento con abrasivos medianos y finos. Como laccion de orbita al azar
| Material | Tamaño del grano | Ajuste de la velocidad | Zapata de soporteLijado | ||
| Maderas | Maderas blandas | 40/60 | 240 | 5-6 | blanda/mediana |
| Maderas duras | 40/60 | 180/240 | 5-6 | mediana | |
| Enchapados | 240 | 320/400 | 5 | blanda/mediana | |
| Metales | Acero | 80/180 | 400 | 5 | dura |
| Acero inoxidable | 120 | 240 | 5 | mediana | |
| Aluminio | 80 | 240/400 | 4-5 | mediana | |
| Áreas de Herrumbre | 40 | 120 | 6 | mediana | |
| Pintura sintética | Lijado | 180 | 400 | 4-5 | mediana |
| Arañazos | 120 | 220 | 3-4 | dura | |
| Desforrado | 40/60 | 80/120 | 5-6 | mediana | |
| Pintura acrlica | Lijado | 180 | 320/400 | 4-5 | mediana |
| Arañazos | 120 | 240 | 4-5 | hard | |
| Desforrado | 40/60 | 80/120 | 2-3 | mediana | |
| Plásticos | PC/poliestireno | 120 | 240 | 3-5 | blanda/mediana |
| Termoplásticos | 60 | 180 | 1-3 | mediana | |
| Plásticos reforzados con fibra de vidrio | 80/120 | 240/400 | 1-3 | mediana/dura | |
| Superficies macizas | 120 | 180/400 | 4-6 | mediana | |
basto

Instrucciones de funciona
es tan eficaz, a bajo es possible comendar a lijar con un disco de gran mediano y pasado directamente al acabado bajo. Paraatarres resultados desigues, no se salte mas de un tameno de granco cuando pase de mas grueso a mas bajo, y no lije en un area demasiado tiempo. Cuando se haya acabado el trabajo, suele el interruptor y al mismo tiempo levante suavamente la herramienta de la superficie de trabajo.
PULIDO:
Para la mayoría de los trabajo de pulido, la zapata de soporte extra blanda producirá los最好的 resultados. A la lijadora de orbita al azar se le pueda colocar una zapata de pulir de espuma o una aplicador de la esponja para pulir o quitar arañazos de superficies pintadas oGrabadas, plásticos e incluso vidrio. La herramienta se usa deforma muy parecida a como cuando se lija, pero se deben observar los+puntos seguides: Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilise la aplicador de la esponja con una presión ligera y un movimiento circular para quitar arañazos y restuarac abacasados desgastados por la intemperie. Utilice solo tanta pasta
como sea Neededo y limpie la esponja.
frecuentemente durante su Utilizacion.
Cuando se haya terminado el pulido
inicial, limpie el excesso de pasta con
una toalla suave y luigo pula la
superficie hasta su acabado final con la
zapata de pulir. Realice pasadas suaves
y superpuestos para Obtener mejoras
resultados.
Es importante Mentionar que la velocidad orbital de la lijadora de orbita al azar no es laquia que las RPM de una pulidora de angulo recto estandar. La'action de orbita al azar es muy parecida a una poderosa action de pulido a mano y por lo tanto noiene al borde de la zapata las altas velocidades que pueda quemar la superficie de trabajo. Por estarzon,es possible seleccionarunas OPM mas altas para la lijadora de orbita al azar que las RPM recomendadas para una pulidora estandar.Practique en un area oculta o enuna superficie de prueba hasta que haya determinado que la herramienta es adecuada para la aplicacion de pulido que desea realizar.
Limpie la zapata de pulir y la aplicador de la esponja con detergentes suaves y agua tibia. NO utilise disolventes.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evacitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentacion antes de realizar servicios de
ajustes y reparaciones o limpieza.
Servizio
ADVERTENCIA
El manteni miento pre
ventivo realizzato por personal no autorizzato pude dar lugar a la colocacion in correcta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el service de las herramrientas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
Lubricación de las herramrientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para lautilización. Se recomienda que lasherramrientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas de carbón
Las escaladas y el conmutador de la herr模板 ha sido diseñados para muchas horas de serviceable. Para Maintener la maxima eficiencia del motor, recomendamos que las escaladas sean examinadas cada dos aarethi meses en un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Sólo se deben usar escalillas de repuestos Bosch genuinas di领先地位 para su herr模板.
Rodamientos
Después de 300-400 horas de configuración, o après de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben Cambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de servicios Bosch autorizada. Los rodarientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesadaarga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inmedio tamente para evaporar el sobre calentimiento o el fallo del motor.
Limpieza
PRECAUCION
Cieritos agentes de limpieza y
disolventes danan las piezas de plastico. Algunos de these son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes delimpieza clorados, amoniao y detergentes domesticos que contienen amoniao.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mante-nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.
Cordones de extension
ADVERTENCIA
Si es Neededo un cordon de
extension, se debe usar un cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caidas de tension excesivas, perdida de potencia o recalentamento. Las herramientos connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto mas微量元素 sea el numero de calibre, mas alta sera la capacité del cordón.
TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la lernamenta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies L | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 5 | 0 100 | 150 15 | 30 60 | 120 | ||||
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | - |
| 12-16 | 14 | 12 | - | - | - | - | - | - |
Accesorios y aditentes
| Artículos inclusos Disponibles por分开 | |
| Llave Allen 5 mm | Adaptateeur de manguera de aspiración |
| Mango auxiliar | Zapata de soporte blanda |
| Disco abrasivo | Zapata de soporte dura |
| Zapata de soporte mediana | Mangueras de aspiración |
| Tubo adaptador de manguera de aspiración | Zapata de pulir de espuma |
| Protector de la zapata de soporte | Aplicador de la esponja |
| Adaptador de manguera de aspiración VAC024 | |
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, unicamente al comprador original, que todas las herrimantas mecnicas portétiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defecimentos de material o de fabricacion durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permita, bajo qualquier garantia o condidon implicita por ley, consistirane la reparacion o sustituation sin coste de las piezas que presenten defecimentos de material o de fabricacion y que no hayan sidoutilizadas incorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrectamente por personas que no se an el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuaruna reclamacion bajo esta Garantia Limitada, usted be deveolver el producto, quiste en la herrimienta mecnica porttil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, arialquer Centro del service de fabrica o Estacion de service autorizada. Para Estaciones del service autorizadas de herrimiantas mecancas BOSCH, por favor, consulte le directorio Telefonico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEdas DE AMOLARY OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAI CANADIENSES NO PERMITEN LIMITaciones EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASED USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUencia LA VENTA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASE OF Usted.
ESTA GARANTIA LIMITADALE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TANGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCEA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADIO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTador LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

2610052963
2610052963 07/19