23-197 - Broyeur DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 23-197 DELTA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 23-197 DELTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 23-197 - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 23-197 de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO 23-197 DELTA
Manual de instrucciones
23-196
23-197
WARNING:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..... 4
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES......4
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .... 5
GRINDER SAFETY RULES ...... 6
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 ...... 7
CONEXIONES ELÉCTRICAS....7
FUENTE DE PODER....7
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA....7
CONEXIÓN ELÉCTRICA....7
CABLES DE EXTENSIÓN....8
DESEMPAQUE 8
CONTENIDO DEL PAQUETE 8
CONTENIDO DE TORNILLERÍA....9
MONTAJE 10
COLOCAR LA PROTECCIÓN CONTRA CHISPAS Y EL
PROTECTOR OCULAR....10
INSTALACIÓN DEL SOPORTE....10
ALMACENAMIENTO DE HERRAMIENTAS 11
CONFIRMAR QUE LAS TUERCAS DEL EJE ESTÉN
APRETADAS.... 11
MUELAS RECTIFICADORAS.... 13
LIMPIEZA DE LAS MUELAS.... 13
REEMPLAZO O CAMBIO DE MUELAS
RECTIFICADORAS....14
OTROS MANTENIMIENTOS RECOMENDADOS......14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS....15
ACCESORIOS 16
PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA EN GARANTÍA.....16
PIEZAS DE RECAMBIO....16
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA 16
SERVICIO Y REPARACIONES......16
CARACTERÍSTICAS
La DELTA ^® 23-196 es una rectificadora de velocidad variable de 6 pulgadas y la DELTA ^® 23-197 es una rectificadora de velocidad variable de 8 pulgadas. Estas máquinas ofrecen un desempeño superior en operaciones de rectificado y afilado que además, con los accesorios adecuados, permiten al usuario remover óxido y pulir metal. Este modelo incluye una lámpara flexible, soporte ajustables, sistema de tuercas de eje de liberación rápida y dos protectores oculares grandes para mayor seguridad.
NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que Figuran en el manual son tan SÓLO representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son para fines ilustrativos solamente.
ESPECIFICACIONES
| MODELO 23-196 MODELO 23-197 | ||
| Motor: 2.5 amp, 120V, monofasico 5 amp, 120V, monofasico | ||
| Velocidad de la muela: 2,000 a | 3,400 rpm 2,000 a 3,400 rpm | |
| Grano de la muela: 36 (grueso), 60 (medio) 36 (grueso), 60 (medip) | ||
| Muela (diametro x espesor): 6 | pulgadas x 3/4 pulgadas 8 pulgadas | X 1 pulgadas |
| Dimensiones (LxAxH)(sin incluir la lampara): | 15 5/8 pulgadas x10 pulgadas x 11 3/4 pulgadas | 16 1/2 pulgadas X10 3/4 pulgadas X 13 1/4 pulgadas |
| Huella de la base (LxA): | 8 3/4 pulgadas X 6 1/4 pulgadas | 9 3/4 pulgadas x 6 1/2 pulgadas |
| Diametro del eje: | 1/2 pulgadas | 5/8 pulgadas |
| Peso de la herramienta: | 27 libras | 41 libras |
CARACTERÍSTICAS

text_image
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8F1 Lámpara de trabajo flexible (bombilla no incluida)
F2 Guarda de la rueda
F3 Muela de óxido de aluminio
F4 Soporte para herramientas ajustable
F5 Interruptor de encendido/apagado con llave de bloqueo
F6 Bandeja de refrigerante
F7 Control de velocidad variable
F8 Protector ocular ajustable
F9 Almacenamiento de herramientas de rectificado (en la base de la amoladora, en la parte trasera)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES.

Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
Si tiene alguna pregunta o duda sobre el uso de su herramienta o sobre el contenido de este manual, deje de utilizar la herramienta y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 1-800-223-7278.
La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona surectificadora de velocidad variable. Lea este manual para comprender esta rectificadora. Palabras de Señales de Seguridad Es importante que lea y comprenda este manual. La información contenida está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los siguientes símbolos se utilizan para ayudarle a reconocer esta información.
▲ PELIGRO : Indica una situación de peligro inminente la cual, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales la cual, si no se evita, puede resultar en daños a la propiedad.
Antes de Usar la rectificadora:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de errores que podrían causar lesiones graves y permanentes, no conecte la rectificadora hasta que haya completado los siguientes pasos:
- Ensamble. Vea las páginas 10-11.
- Aprenda el uso y la función del botón Encendido-Apagado. Vea la página 12.
- Revisión y comprensión de todas las instrucciones de seguridad y procedimientos operativos de este manual.
- Revisión de los métodos de mantenimiento de esta rectificadora. Vea la página 13.
| Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en la herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta de forma más adecuada y segura.SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
| Alerta de seguridad Indica un posible peligro de lesiones personales. | ||
| Lea el manual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto. | |
| Protección de los ojos | Lleve siempre protección ocular con escudos laterales marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1. | |
| El símbolo de No Manos | Si no se mantienen las manos alejadas de la cuchilla, se producirán graves lesiones personales.. | |
| Alerta de condiciones húmedas No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. | ||
| Advertencia de pellizco No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. | ||
| V Volts | Voltaje | |
| A Amperes | Corriente | |
| Hz | Hertz | Frecuencia (ciclos por segundo) |
| min | Minutos | Tempo |
| ~ /A.C | Corriente Alterna (A.C) Tipo de corriente | |
| no | Velocidad en vacío | Velocidad de rotación, en vacío |
| .../min | Por Minuto | Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,por minuto |
| Lbs/Kg | Libras/Kilogramos | Unidad de peso |
| RPM | Revoluciones por minuto | Velocidad de rotaciones de la máquina |
| PH:1 | Fase 1 | Este es un motor de 1 fase |
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
- Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
- Utilice siempre las gafas protectoras. Utilice también las mascarillas facial o antipolvo para las operaciones de corte con polvo. Las gafas de uso diario solo tienen lentes resistentes a impactos, por lo tanto, no son gafas protectoras. Los lentes de uso diario no son anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ansi z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ansi s3.19.
- Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
- No utilice la máquina en un entorno peligroso. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos.
- No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores.
- Mantenga todas las herramientas y máquinas en condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
- Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente con DELTA® o la fábrica autorizó piezas de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
- Mantenga limpia el área de trabajo. Las zonas y bancos desordenados pueden ser un factor que contribuya a los accidentes en el taller.
- Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
- Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado. Asegúrese de que el interrupto en la posición de "apagado" antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de "apagado". Un arranque accidental podría causar lesiones.
- Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones.
- Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones.
-
Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
-
Utilice accesorios recomendados. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por DELTA® podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
-
Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que su cable alargador está en buenas condiciones. Cuando utilice un cable alargador, asegúrese de utilizar uno lo suficientemente pesado como para transportar la corriente que consumirá su producto. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída de la tensión de la línea, lo que provocará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Consulte la tabla de cables alargadores de la página 8 para saber cuál es el tamaño correcto en función de la longitud del cable y del amperaje indicado en la placa. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable.
-
Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La pérdida de control de un objeto puede causar lesión.
-
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
-
No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
-
No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones.
-
No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
-
No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado.
-
Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar los accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese de mover el interruptor a la posición de apagado (OFF). Un arranque accidental podría causar lesiones.
-
Haga su taller a prueba de niños con candados e interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. El arranque accidental de una máquin un niño o un visitante podría causar lesiones.
-
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común. No utilice la máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-mentos. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de a cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad sulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por niosh/osha que se ajuste propiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y avese las áreas expuestas con agua y jabón.
GRINDER SAFETY RULES
- NO opere esta máquina hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina ensamblada de manera incorrect puede causar lesiones graves.
- BUSQUE CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la operación de esta máquina. El conocimiento es seguridad.
- SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar una descarga eléctrica o electrocución.
- SIEMPRE USE EL SECANTE y las bridas de la muela proporcionados para montar las muelas sobre el eje de la rectificadora para prevenir daños a las muelas o una separación accidental. La separación puede provocar que salgan volando fragmentos de la muela a altas velocidades.
- SOLO UTILICE MUELAS adecuadas para la velocidad de la máquina. Las muelas inadecuadas pueden desmoronarse, expulsando fragmentos a altas velocidades.
- SOLO UTILICE MUELAS cuyo orificio sea exactamente igual a los ejes de la máquina. Jamás intente maquinar una muela de menor tamaño para que quede en un eje. Las muelas inadecuadas pueden desmoronarse, expulsando fragmentos a alas velocidades.
- NO apriete demasiado la tuerca de la muela.
- NO UTILICE UNA MUELA QUE VIBRE. Reacondicione la muela, reemplácela o reemplace los cojinetes del eje. Las muelas inadecuadas pueden desmoronarse, expulsando fragments a alas velocidades.
- INSPECCIONE LAS MUELAS antes de arrancar la máquina para comprobar que no haya grietas o fragmentos. REEMPLACE LAS MUELAS DANADAS de inmediato. Partes de la muela pueden ser expulsadas a altas velocidades, provocando lesiones graves.
- AJUSTE LOS PROTECTORS OCULARES cerca de la muela y vuelva a ajustarlos a medida que se desgasta la muela. Las chispas voladoras son peligrosas y pueden provocar incendios o explosiones.
- SIEMPRE ASEGÚRESE de que los protectores oculars estén adecuadamente ajustados y firmes.
- AJUSTE LOS SOPORTES DE HERRAMIENTA cerca de la muela (1/8" de distancia o más). Apriete el soporte de herramienta firmemente para impedir que se cambie de posición y vuelva a ajustarlo a medida que se desgasta la muela. La pieza de trabajo puede ser atrapada por la muela, provocando daños a la pieza de trabajo y/o lesiones graves.
- COLOQUESE A UN LADO antes de encender la máquina. Pueden salir volando fragmentos o partes sueltas de la muela a altas velocidades.
- NUNCA RECTIFIQUE CON UNA MUELA FRÍA. Haga funcionar la rectificadora durante un minuto completo antes de aplicar la pieza de trabajo. Una muela fria tiende a astillarse. Esos fragmentos pueden salir volando de la muela a altas velocidades.
-
NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la muela. La pieza de trabajo puede ser atrapada por la muela, provocando daños en la máquina y/o lesiones graves.
-
LIMPIE LA MÁQUINA a fondo cuando procese diferentes tipos de piezas de trabajo (madera, acero o aluminio). La combinación de madera y polvo de metal puede crear un peligro de explosión o de incendio. NO RECTIFIQUE ni pula el magnesio. De lo contrario, provocará un incendio.
- NUNCA RECTIFIQUE CERCA DE GASES O LIQUIDOS INFLAMABLES Las chispas pueden crear un incendio o una explosión.
- EVITE realizar operaciones o posiciones manuales incómodas. Un deslizamiento repentino puede provocar que la mano se mueva hacia la muela.
- MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS y dedos lejos de la muela. Las superficies abrasivas pueden causar lesiones graves.
- SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra el soporte para herramienta. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
- LIMPIE ÚNICAMENTE la cara de la muela. Limpiar el costado de la muela puede hacerla demasiado delgada para su uso seguro.
- RECTIFIQUE UNA PIEZA DE TRABAJO usando únicamente la cara de la muela. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
- NUNCA APLIQUE UN REFRIGERANTE directamente sobre la muela. El refrigerante puede debilitar la fuerza de adhesión de la muela, haciendo que falle. Sumerja la pieza de trabajo en agua para enfriarla.
- NO TOQUE la porción rectificada de una pieza de trabajo hasta que se haya enfriado lo suficiente. El rectificado produce calor.
- PROPORCIONE APOYO ADECUADO para las piezas de trabajo largas o anchas. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
- NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ensamble o preparación sobre la mesa o área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino puede provocar que la mano se mueva hacia la muela. Esto puede ocasionar una lesión grave.
- APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de poder y limpie la mesa o el área de trabajo antes de abandonar la máquina. Bloquee el interruptor en la posición "OFF" (APAGADO) para impedir el uso no autorizado. Otra persona puede arrancar la máquina por accidente y provocarse lesiones graves.
- INFORMACIÓN ADICIONAL sobre la operación segura y adecuada de las herramientas eléctricas (es decir, un video de seguridad) esta disponible en el Instituto de Herramientas Eléctricas, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible del Consejo Nacional de Seguridad, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte el Instituto Nacional -Americano de Normas ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas de carpinteria y los reglamentos 1910.213 de OSHA del Departamento de Trabajo de Estados Unidos.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción
eléctricas contiene químicos, que, según el Estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos:
- Plomo de pinturas a base de plomo
- Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
- Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. • Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
FUENTE DE PODER
Esta Cepilladora está equipada con un motor de 2.5A (23-196)/5.0A (23-197) para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna.
Para el voltaje, el cableado en un taller es tan importante como la clasificación del motor. Una línea prevista únicamente para iluminación puede no ser capaz de llevar correctamente la corriente necesaria para el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es suficientemente pesado para una distancia corta puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y una línea que puede soportar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres. Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las máquinas. Este circuito debe estar protegido por un disyuntor de 15 amperios o un fusible
de retardo de 15 amperios. Si usa un cable de extensión, use SÓLO cables de 3 alambres que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente que conecte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Una caída significativa de voltaje provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. También puede dañar la máquina. Esta herramienta eléctrica se suministra con un cable de suministro de energía de tipo Y. Si es necesario reemplazar el CORDÓN DE SUMINISTRO, esto debe hacerlo el fabricante o su agente para evitar riesgos de seguridad.
PELIGRO:
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
▲PELIGRO: ESTA MAQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELECTRICA.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
▲PELIGRO: En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 HZ ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL en Estados Unidos y Canadá). NO UTILICE esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CABLES DE EXTENSIÓN
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de alimentación, asegúrese de utilizar un cable alargador de 3 clavijas con capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben usarse ÚNICAMENTE cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL).
NOTA: Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para comprobar si existen alambres flojos o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado.
| ADVERTENCIA:MANTENGA el cable de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de tal manera que no quedará atrapado en las maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con una herramienta motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. NUNCA utilice la herramienta con un cable dañado, puesto que tocar el área dañada puede causar descargas eléctricas que pueden derivar en lesiones graves. | ** Clasificación de amperaje (en la etiqueta de datos completos)5A y menos | |
| Longitud del cable Tamaño del cable | ||
| 25 pulgada 16 AWG | ||
| 50 pulgada 16 AWG | ||
| ** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperesNOTA: AWG = American Wire Gauge | ||
DESEMPAQUE
Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes esten presentes y en buenas condiciones. Reporte cualquier parte que falte o este danada a su distribuidor o concesionario. Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de ensamblado, mantenimiento y seguridad.

CONTENIDO DEL PAQUETE
PC1 Rectificadora 23-196 de 6 pulgadas o rectificadora 23-197 de 8 pulgadas (1)
PC2 Protectores oculares (2)
PC3 Protectores de chispas (2)
PC4 Soporte piano (1)
PC5 Soporte biselado (1)
PC6 Limpiador de la muela (1)
PC7 Bases del soporte (2)
HP1 Pernos de cabeza redonda M6 x 16mm (2)
HP2 Arandelas de seguridad M6 (2)
HP3 Arandelas planas M6 (4)
HP4 Perillas bloqueadoras para protectores de ojos (2)
HP5 Perilla bloqueadora para soporte de herramienta (2)
HP6 Tomillo de cabeza hexagonal interior M5 x 10mm con Arandelas de seguridad M5 y Arandelas plan as M5 (4)
HP7 Llave hexagonal de 4mm (1)
Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores.
ADVERTENCIA: Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina. La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar correctamente todas las partes.
MONTAJE
ACOPLAR EL ESCUDO ANTICHISPAS Y EL ESCUDO OCULAR
-
Utilizando la llave hexagonal M4 suministrada, fije dos tornillos hexagonales M5 x 10mm con una arandela de seguridad M5 y una arandela plana HP6 para fijar el escudo antichispas PC3 al protector de la rueda. El protector de chispa debe estar aproximadamente a 1/8 de pulgada de la muela.
-
Repita el paso anterior para el segundo protector de chispas.
-
Utilice un tornillo de carro M6 x 16mm HP1, insertado a través del agujero más externo del protector de chispa, para fijar el protector de ojo PC2. Asegúrelo con una arandela plana M6 HP3 y una arandela de seguridad M6 HP2 y un pomo de bloqueo del escudo ocular HP4.
-
Repita el paso anterior para el segundo escudo ocular. Véase la Figura 1.

text_image
PC2 PC3Figura 1
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
-
Retire el pomo B, la arandela de seguridad y la arandela plana del perno del carro en la parte inferior del protector de la rueda. Con el perno del carro, la arandela de seguridad, la arandela plana y el pomo, fije el soporte del portaherramientas PC7 en el interior del protector de la rueda, tal como se muestra.
-
Fije el soporte del portaherramientas biselado PC5 al soporte del portaherramientas utilizando una perilla de bloqueo del portaherramientas HP5.
-
Ajuste la posición del soporte de la herramienta de manera que el soporte de la herramienta esté aproximadamente a 1/8 de pulgada de la muela.
-
Repita los pasos anteriores para el segundo portaherramientas.
Véase la Figura 2.

text_image
A PC5 HP5 PC7 BFigura 2
MONTAJE
ALMACENAMIENTO DE HERRAMIENTAS
Su rectificadora DELTA® 23-196 (6 pulgadas) o 23-197 (8 pulgadas) tine un cómodo almacenamiento de herramientas integrado para el limpiador PCD proporcionado. El almacenamiento de herramientas se ubica en la parte posterior de la base de la rectificadora.
Consulte la Figura 3.

Antes de utilizar su rectificadora por primera vez, se recomienda que compruebe que las tuercas del eje estén apretadas. Para comprobar que las tuercas del eje estén apretadas, realice el siguiente procedimiento:
- Retire los dos tornillos A que sujetan la caraexterior de la guarda del disco al marco de la herramienta. También tendrá que retirar el perno de carro largo que fija el soporte del portaherramientas retirando el pomo de bloqueo grande inferior. Vea la Figura 4.
- Etire la guarda.
- Con una llave de 24mm, apriete la tuerca del árbol mientras utiliza la otra mano para evitar que la rueda se mueva. Apriete bien la tuerca del árbol. Véase la Figura 5.
NOTA: La tuerca del eje del lado derecho de la máquina se aprieta girándola hacia la derecha y la tuerca del eje del lado izquierdo de la máquina se aprieta girándola hacia la izquierda.
- Fije el hecho exterior del protector de la rueda al marco de la herramienta utilizando los tornillos A invirtiendo el paso 1. Véase la Figura 4.
- Repita el proceso en el otro lado.
NOTA: A medida que utiliza su rectificadora, la fuerza y la dirección de la muela provocarán que la tuerca del eje se apriete automáticamente. No obstante, se recomienda que revise periódicamente que las tuercas estén apretadas como parte de su mantenimiento regular de herramientas.

Asegurese de que el interrupter Encendido /Apagado A este en la posicion de "OFF" (APAGADO) antes de conectar el cable al tomacorriente. NO TOQUE las puntas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable.
El interrupter de encendido/apagado A se encuentra al frente de la rectificadora. Vea la Figura 6. Para encender la maquina, suba el interrupter a la posicién "ON" (Encendido). Para apagar la maquina, baje el interrupter hacia la posicion "OFF" (Apagado).

IMPORTANTE: Cuando la maquina no este en uso, el interrupter debe bloquearse en la posicion "OFF" para evitar el uso no autorizado.
Para bloquear la maquina, retire la llave B jalandola hacia afuera. Vea la Figura 7. Si se retira la llave de encendido, la maquina no funcionara.
Si se retira la llave del interruptor B mientras la amoladora está en funcionamiento, la maquina puede apagarse, mas no puede volver a encenderse, a menos que se vuelva a insertar la llave B.
ADVERTENCIA:
En caso de una interrupcion de energía
electrica (coma un disparo del disyuntor o una desconexion del fusible), siempre cambie la llave a la posicion "OFF" y retire la llave del interruptor hasta que se restablezca la alimentación principal.

text_image
ON OFF L H B REMOVE TO LOCKFigura 7
USO DEL CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
La rectificadora esta equipada con un control de velocidad variable que se encuentra a un lado del interrupter de contacto. Cuando la perilla del control de velocidad variable se coloca en la posicion extrema izquierda, se obtienen 2,000 RPM. La rotacion aumenta cuando la perilla del control de velocidad variable se gira hacia la derecha. Cuando se coloca en la posicion extrema derecha, se obtienen 3,400 RPM.
La lampara flexible opera independientemente de la rectificadora. Para encender o apagar la lampara, gire el interrupter situado en la parte superior de la lampara.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, use un foco reflector tipo pista de 40 watts o menos y 120 voltios (no incluido). No debe utilizarse un foco domestico comun. El foco reflector tipo pista no debe sobresalir de la pantalla de la lampara.
MANTENIMIENTO
MUELAS RECTIFICADORAS
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios y conexiones que no sean recomendados por DELTA® puede ocasionar riesgo de lesiones. Las muelas que se utilizan con esta amoladora deben tener una capacidad de 3,400 RPM o superior y una anchura de 3/4 de pulgada para la amoladora de 6 pulgadas, y de 1 pulgada para la amoladora de 8 pulgadas. Las muelas rectificadoras de la DELTA® 23-196 deben medir 6 pulgadas de diámetro con un orificio de eje de 1/2 pulgadas. Las muelas rectificadoras de la DELTA® 23-197 deben medir 8 pulgadas de diámetro con un orificio de eje de 5/8 pulgadas.
ATENCIÓN:
Si usa una muela que mida menos de 3/4 pulgadas en la rectificadora de 6 pulgadas o 1 pulgadas de ancho en la rectificadora de 8 pulgadas, se generarán vibraciones que podrían dañar la máquina.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE mantenga una distancia de 1/8 pulgadas o menos entre la muela y tanto el soporte de la herramienta como los protectores de chispas. Ajuste el soporte y las guardas de chispas a medida que las muelas rectificadoras disminuyan en tamaño con el uso.
La DELTA® 23-196 incluye una muela de óxido de aluminio de 6 pulgadas (gris) y una muela compuesta de 6 pulgadas (gris). La DELTA® 23-197 incluye una muela de óxido de aluminio de 8 pulgadas (gris) y una muela compuesta de 8 pulgadas (gris). Para mejores resultados y para mantener adecuadamente las muelas rectificadoras, siga estas recomendaciones:
- MANTENGA las muelas adecuadamente limpias.
- NO FUERCE el material contra una muela fría. Siempre haga funcionar la rectificadora durante un minuto completo antes de aplicar la pieza de trabajo.
- Use únicamente muelas equilibradas con su rectificadora. Usar muelas equilibradas añade años a la vida útil de los cojinetes de la rectificadora. Al eliminar la fuente más común de vibraciones, sus proyectos de rectificado serán más exactos.
LIMPIEZA DE LAS MUELAS
Su amoladora DELTA® 23-196 (6 pulgadas) o 23-197 (8 pulgadas) vienen con una herramienta de diamantado incluida. La herramienta de diamantado se encuentra en la parte trasera de la máquina para facilitar el acceso a la misma. Utilice esta herramienta o cualquier otra herramienta de reavivado de muelas adecuada para mantener las muelas limpias y cuadradas. Para rectificar la muela, consulte la figura 8 y haga lo siguiente:
- Mueva el limpiador PC6 hacia adelante en el soporte hasta que toque levemente el punto alto de la cara de la muela.
- Limpie la muela moviendo el limpiador de lado a lado.
- Repita esta operación hasta que la cara de la muela quede limpia y los bordes estén parejos.

text_image
PC6Figura 8
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO O CAMBIO DE MUELAS RECTIFICADORAS
ADVERTENCIA:
Desconecte la máquina de la fuente de
poder.
Para los pasos 1 a 4, consulte las Figuras 4 y 5 de la página 11:
- Retire los (2) y la perilla de bloqueo inferior y el perno de carro que asegura los soportes de los apoyos de las herramientas. Estos seguros la caraexterior de la guarda del disco al marco de laherramienta.
- Retire la guarda.
- Con una llave 25mm, aflojar la tuerca del árbol al tiempo que usa la otra mano para impedir que el disco se meuva.
NOTA: Para aflojar las tuercas del eje en el lado derecho gírelas hacia la izquierda. Para aflojar las tuercas del eje en el lado izquierdo gírelas hacia la derecha.
- Retire la tuerca del eje A, la brida del disco B y el disco abrasivo usado C. Vea la Figura 9.
- Coloque el nuevo disco abrasivo en el eje.
NOTA: Los discos abrasivos para la 23-196 deben ser de 1.9 cm (3/4 pulgadas).
- Coloque la brida en el eje y enrosque latuerca en el eje apriete la tuerca del eje tanto como seaposible.
- Vuelva a colocar el protector de la rueda y asegúrelo con los (2) tornillos, el perno de carro, la perilla de bloqueo inferior y el soporte del soporte de la herramienta que retiró previamente en el paso 1.

text_image
A B CFigura 9
OTROS MANTENIMIENTOS RECOMENDADOS
- Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave.
AVISO: NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material.
- Inspeccione periódicamente que las tuercas del eje estén apretadas.
- Revise periódicamente que el resto de la tornillería esté ajustada y escuche con atención si hay vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto que pueden ser un signo de tornillería suelta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener una lista de los centros de servicio o llame a atención al cliente de DELTA® Power Equipment al 1-800-223-7278.
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y verifique el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación.
| Problema Posible causa Solución | ||
| La amoladora no arranca. | 1. La picadora no está enchufada.2. El enchufe del cable podría estar dañado.3. Fusible fundido o disyuntor disparado.4. Interruptor dañado.5. Motor dañado.6. Cable del motor dañado.7. Caída de tensión del cable de alimentación.8. Condensador dañado.9. Ruedas obstruidas y no pueden girar.10. Interruptor en posición OFF. | 1. Confirme que la máquina está bien enchufada.2. Cambie el enchufe del cable de alimentación3. Sustituya el fusible fundido o restablezca el disyuntor.4. 4. Sustituya el interruptor.5. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Delta.6. Reemplace el cable de alimentación.7. Compruebe que el cable de extensión y la salida de voltaje sean los adecuados.8. Sustituya el condensador.9. Desenchufe la amoladora y gire manualmente la rueda para liberar la obstrucción.10. Asegúrese de que la amoladora está en la posición de encendido. |
| El motor no funciona correctamente o a plena potencia. | 1. Caída de tensión en la máquina.2. Motor o condensador dañado.3. Sobrecalentamiento del motor | 1. Compruebe el cable de alimentación y/o el cable de extensión.2. Sustituya el motor/condensador o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Delta.3. El motor está sobrecargado. Compruebe la potencia suministrada. Reduzca la fuerza aplicada a la muela. |
| La máquina experimenta demasiadas vibraciones. | 1. La máquina está mal montada.2. Desequilibrio de la muela. | 1. Asegúrese de que la amoladora está firmemente montada en el soporte o en la mesa de trabajo2. Asegúrese de que las muelas no sufren un desgaste desigual. Reemplace la rueda si es necesario. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Delta. |
| La superficie de la pieza no es lisa. | 1. La máquina experimenta una vibración excesiva.2. La muela tiene un desgaste desigual.3. La pieza no está bien sujeta. | 1. Consulte la solución anterior2. Reemplace la rueda de la amoladora.3. Mantenga una presión constante sobre la pieza de trabajo a la rueda de molienda. |
| La máquina funciona con mucho ruido. | 1. La máquina necesita lubricación. | 1. Aplique lubricación a los engranajes y piezas rotativas. |
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278 o envíe un correo electrónico a customercare@dpec-na.com.
Garantía limitada de 5 años
- COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
- PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 5 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
- CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
- La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
- La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
- La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Gracias por comprar nuestro producto. Por favor, guarde una copia de su prueba de compra/recibo para cualquier posible reclamación de garantía.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Esta herramienta eléctrica se suministra con un cable de suministro de energía de tipo Y. Si es necesario reemplazar el CORDÓN DE SUMINISTRO, esto debe hacerlo el fabricante o su agente para evitar riesgos de seguridad. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/support. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 o envíe un correo electrónico a customercare@dpec-na.com. para obtener etiquetas gratis de reemplazo.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/support o comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 -
A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
NOTES
2651 New Cut Road
Spartanburg, SC 29303
(800) 223-7278
www.DeltaMachinery.com