AKEQ14DCJ - Aire acondicionado GE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKEQ14DCJ GE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AKEQ14DCJ GE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKEQ14DCJ - GE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKEQ14DCJ de la marca GE.
MANUAL DE USUARIO AKEQ14DCJ GE
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestros situó de internet GEAppliances.com
FRANÇAIS
GEAppliances no brinda soporte sobre ningún servicios técnico de componentes del sistemas sellado (es decide: piezas que contengan refrigerante) del acondicionador de aire.
El servicios专业技术 del resto de los componentes SOLO podra ser completado por un技术服务 calificado.
- Este electrodométrico no deben ser Usedo por personas (incluyendo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que@cuenten con supervisión o instruccion con relacion al uso de este electrodométrico por parte de una persona responsable de su seguidad.
- Se deben superviar a los niños a fin de asegurar que no se jugue con el electrodométrico.
No utilise su acondicionador de aire en una habitacion humeda tal como un bario o lavadero.
El electrodomestico se deben guardar a fin de evaporar que se produzan danos mecánicos.

AVERTISSEMENT
UTILISATION
DE
RALLONGES
Peligro de Quemaduras con Químicos. Mantenga las baterías alejadas de los niños.
- Este produit contiene una bateria de litio con celdas tipo botón/moneda. Si una bateria de litio con celdas tipo botón/moneda nuevo o usada es tragada o ingresa en el cuerpo,oulda occasionar quemaduras internas graves y producir la muerte en un tiempo tan corto como 2 horas. Siempre asegure completeness el compartmentimiento de la bateria. Si el compartmentimiento de la bateria no se cierra de forma segura,deje de usar el producto,retire las baterias,y mantenga el本身就是 alejado de los niños.
Si cree que las baterias fueron tragadas o colocadas bajo de cualquier parte del cuerpo, busque atencion medica de inmediato.
Las celdas se deben descartar de forma adequada, lo.
cual incluye Maintener las mismas alejadas de los niños.
Incluso las celdas usadas podran occasionar lesiones.
WARNING
Riesgo de incendio o Explosion Este unidad contiene un refrigerante inflamable. Se deben seguir las precauiones adiconiales de seguridad.
- No use medios para acelerar el proceso de descogelacion o para limpar que no sean aquellos recomendados por el fabricante.
- Este electrodométrico se deben guardar en una sola病毒感染 de no haya fuentes de igneción en función Constante (por exemple: llamas abiertas, un electrodométrico a gas en funciona bajo un calefactor electrico en funciona).
No perfore ni queme el tubo refrigerante. Tenga presente que los refrigerantes no deben tener olor. - Mantenga las aberturas de la ventilacion libres de obstrucciones.
Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se debár tener cuidado para estar dañar la tuberia del refrigerante.
No realice perforaciones en la unidad.
El mantenimiento, la limpieza y el servicios专业技术e solo deben ser realizados por技术和 adequadamentecretrenados y calificados en el uso de refrigerantes inflamables.
GEAppliances no brinda soporte sobre ningun servicei tecnico de componentes del systema sellado (es decide: piezas que contengan refrigerante) del acondicionador de aire.
- Descarte el electrodomestico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Los refrigerantes inflamables requiren procedimientos de descarteuristicos. Comuniquese con las autoridades locales paradescendingar su acondicionador de aire de forma ambientalmente segura.
Para Obtener informacion sobre el reciclaje de electrodomesticos, visite GEAppliances.com/recycling.
- Retire la tapa de la bateria deslizando la lengüeta de bloqueo hacla izquierda y empujando la tapa de la bateria hacia afuera del control remoto.
- Insérez une nouvelle pile, en respectant l'orientation des pôles (+) et (-), côté (+) vers le haut.
- Vuelva a colocar la tapa deslizando la misma;nuevamente bajo el control remoto.
REMARQUES :
INFORMACION DE SEGURIDAD .3
USO DEL ACONDICIONADOR DE
AIRE 4
CUIDADO Y LIMPIEZA 7
INSTRUCCIONES
DE INSTALACION 8
SOLUTION DE PROBLEMAS 18
CONSUMER SUPPORT
Garantía limitada 19
Soporte al cliente 20
MANUAL DEL PROPIETARIO
Y INSTRUCCIONES DE
INSTALACION
Refrescar solamente
AKCQ08ACJ
AKCQ10ACJ
AKCQ10DCJ
AKCQ12ACJ
AKCQ12DCJ
AKCQ14DCJ
Refrescar/Calendar
AKEQ10DCJ
AKEQ12DCJ
AKEQ14DCJ
Escriba los nombres de modelos y de sériequiry:
N^ de Modelo
N^g de Serie
Estosnumeros seencuentran enuna etiqueta alcostado del acondicionadorde aire.
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya)crecido usingo GE Appliances, o que esta es su primaera vez, nos complace tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y Diseño de cada uno de los electrodomesticos de GE Appliances, y creemos que ustad también. Entre otheras cosas, el registrar de su electrodomestico asegura que podamosentarle informacion importante del producto y detailles de la garantía cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y númeroos Telefonicos útiles está disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.

GE APPLIANCES
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar ríesgos y gas electricas o heridas personales.
- Use este electrodométrico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario.
- Este acondicionador de aire se debe instalar de forma apropriada de/aguerdo con las Instrucciones de Instalacion antes de ser uso.
- Nunca desenchufe su acondicionador de aire empujando el cable de corrente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje el mesmo hacía afuera del receptáculo.
- Reemplace de inmediato todos los cables del service de electricidad pelados o con cualquier tipo de dano. Un cable del service de corrente que está dañado deben ser reemplazado por uno nuevo provisto por el fabricante, y no debár ser reparado. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extension o en cualesra de sus enchufes o extremos.
- Coloque launidad en OFF (Apagado) y desenchufe el acondicionador de aire antes de usar el mesmo.
- Por su seguridad...no almacene ni use materiales combustibles, gasolina uOthers vapores o liquidos inflamables en la proximidad de este o algo nto electrodomestico.
Si el receptaculo no coincide con el enchufe, el cambio del mesmo deben ser realizado por un electricista calificado.
RIESGO DE INCENDIO. Podria occasionar lesiones graves o la muerte.
NO use un prolongador con este acondicionador.
- NO use protectores contra picos de corriente ni adaptadores paramultiple toma corrientes con este acondicionador.
CÓMOCONECTARLA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corrente. Para su seguridad personal, este electrodométrico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
NO use un enchufe adaptador con este electrodomestico.
El cable de corrente de este electrodométrico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un toma corrente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibiliad de riesgos de descargas electricas por parte del本身就是.
El cable de corrente incluye un interruptor de corrente. Se brinda un botón de evaluación y reinicio en la caja del enchufe. El dispositivo deben ser evaluado en forma periodica, presionando primero el botón TEST (Evaluar) y bajo RESET (Reincimiento) cuando seswanace enchufado al toma corrente. Si el botón TEST (Evaluar) no se activo o el botón RESET (Reincimiento) no permanece en su posición, deqe de usar el acondicionador de aire y comuniquese con
un的技术ico calificado del serviceo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el toma corrente y el circuito eletrico para asegurar que el enchufe está correctamente connectado a tierra.
En caso deatar con un toma corrente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligacion reemplazarlo por un toma corrente de pared de 3 cables correctamente connectado a tierra.
El acondicionador de aire deben estar siempre conectado a un enchufe spécifique con un indice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de caracteristicas Tecnicas.
Esto garantiza el mejor configuracion y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podra occasionar riesgos de incendio debido al recalentamento de cables.
Para poder los requisitospecificos de la connexion
eléctrica, consulte las Instrucciones de Instalación,
Requisitos Eléctricos.
LEAYGUARDEESTASINSTRUCCIONES
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
WARNING
Declaración de Cumplimiento de la FCC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normativas de la FCC. Su funciona está sujejo a las dos conditiones tíquientes:
- Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
- Este dispositivo tolerarialquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que poderan provocar un functiamento no desado.
Uso del acondicionador de aire - Controles
La aparciencia puede variar.

Controles del Acondicionador de Aire
Las luces que están sobre las teclas táctiles del panel de control del acondicionador de aire indican las configuraciones selectionadas.
1. POWER (Encendido)
Encienda y apaga el acondicionador de aire.
2. Display (Pantalla)
Exhibe la configuracion de temperatura. Muestra las horas al configurar el temporizador.
3.Mode (Modo)
Use utilizes para configurar los modelos COOL (Frio), HEAT (Calor) (en algunos modelos), DRY (Seco), AUTO (Automático) o FAN (Ventilador). Las lucesindicadoras de los controlles做不到 el modo seleccionado.
4. Teclas de Incremento +/Reducción - de Temperatura
Se utilizes para configurar la temperatura en losodos Auto (Automático), Cool (Frio), Dry (Seco) o Heat (Calor) (en algunos modelos).
5. Fan Speed (Velocidades del ventilador)
Se utilizes para configurar la velocidad del ventilador en LOW (Alta), MEDIUM (Media) o HIGH (Alta). Las luces indicadoras做不到 la velocidad seleccionada.
6. Timer (Temporizador)
ON (ENCENDIDO) - Se usa para configurar el acondicionador de aire para que de forma automatica se encienda entre 0.5 y 24 horas más tarde.
OFF (APAGADO) - Se usa para apagar el acondicionador de aire entre 0.5 y 24 horas más tarde.
7.Filter (Filtro)
Monitorea el tiempo de funciona un incremento del ventilador como recordatorio de la necesidad de limpar elentieth.
8. Eco
ON (ENCENDIDO): Se utilizes para desactivar el ciclo del ventilador cuando finaliza el ciclo del compresor.
OFF (APAGADO): Se usa para hacer funciona el ventilador de forma continua cuando seswanae en el mode de refrigeracion o calefaction (en algunos modelos).
9. Sleep (Inactividad)
Para asegurar un uso apropiado, apunte el control remoto al receptor de signaled del acondicionador de aire.
- La seals del control remoto cuenta con un alcance de hasta 21 pies.
- Asegürese de que nada se interponga entre el acondicionador de aire y el control remoto que pudiera bloquear la seals.
- Asegürese de que la bateria sea nuevo y que se工程技术re instalada de forma correcta - consulte la section de Cuidado y Limpieza.
Uso del acondicionador de aire - Characteristicas
Para Ajustar las Velocidades del Ventilador
Presione el botón Fan Speed para selectionar la velocidad del ventilador en quatre pasos: Auto, Low, Med o High. Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador
En algunos modelos, la velocidad del ventilador no se pueda ajustar en el modo HEAT. En el modo DRY, la velocidad del ventilador es controlada en el nivel bajo de forma automatica.
Sleep (Función de Inactividad)
Presione el boton Sleep para起初 en mode de inactividad. En este modo, la temperatura seleccionada se incrementará (refrigeracion) o reducirá (calefacion) en 2^ / 1^ 30 horas afterwards de haber的选择acionado el mode. Luego la temperatura se incrementará (refrigeracion) o reducirá (calefacion) en除外s 2^ / 1^ afterwards de除外s 30 horas.
Esta nuevo temperatura se mantendra durante 7 horas antes de regresar a la temperatura seleccionada originalmente. Esto finaliza el modo Sleep y launidad continuaearlyfunctionando como se programóoriginalmente.Elprogramadelmode Sleep (Inactividad)se podra cancelar enqualquiermomento durante elfuncionamento, presionando el boton SleepNuevoamente.
Controle la Funcion del Filtro
Presione el botón Filter para,iniciar esta funciona.Esta funciona es un recordatorio de que se debe limpar el bajo de aire para un funciona比较多.
La luz LED se iluminará bajo de 250 horas de funciona. Para realizar el reinicio bajo de la limpieza del filtro, presione el botón Filter y la luz se apagará.
Función de Ahorro de Energía
Presione el botón Eco para iniciar esta funciona.Esta funciona está disponible en losodos COOL, DRY, AUTO(sólo en AUTO-COOLING y AUTO-FAN). El ventilador continuaarfuncionando durante 3 Minutes una vez que se apague el comprisor.
El ventilador bajo realizará un ciclo de 2 horas en intervalos de 10 horas, hasta que la temperatura de la sala se ocurre por encima de la temperatura configurada, cuando elrial el compresor se enciende y la refrigeracion comienza.
Para SeLECTIONAR el Modelo de Funcionamento
Para elegir el modo de funciona,[2] presione el botón Mode. Cada vez que presione el botón, un modo es selección en una secuencia que se inicia desde Auto, Cool, Dry, Heat (en algunos modelos) y Fan únicamente. La luz indicadora en la parte superior se iluminará y permanecerá encendida una vez selecciónado el modo.
Launidad iluminará la funciona Energy Saver en los modos Cool, Dry, Auto (sólo Auto-Cooling y Auto-Fan).
Para un Funcioncimiento en Auto Feature (Función Automática):
- Al configurar el acondicionador de aire en el modo AUTQ el mesmo seleccionara de forma automatica el funciona en refrigeracion, calefacion (en algunos modelos) o ventilacion unicolement,dependiendo de que temperatura se haya selectionado y de la temperatura de la sala.
El acondicionador de aire controlará la temperatura de la sala de forma automática hasta el punto de configuración de temperatura.
En este modo, la velocidad del ventilador no seoulda ajustar; comenzará de forma automatica en una velocidad de acuerdo con la temperatura de la sala.
Para un Funcionamento en Fan Only (Ventilador Unicamente):
- Use esta funciona solo cuando no se desea refrigerar. Puede elegir la velocidad de ventilacion que prefera.
- Durante esta función, la pantalla做不到 la temperatura real de la sala, y no la temperatura configurada en el modo de refrigeración.
En el modo Fan Only, no es posible ajustar la temperatura.
Para un Funcionamento en Dry Mode (Modo Seco):
En este modo, el acondicionador de aire generalmente funcionala en la forma de deshumidificador. Debido a que el espacio acondicionado es un area cerrada o sellada, continua harriendo cierto grado de refrigeracion.
Temporizador: Función Auto Start/ Stop (Inicio/ Detencion Automática)
- Cuando la unidad se enquirytre encendida o apagada,primero presione el boton Timer (Temporizador), y la luz del indicator de TIMER ON (Temporizador Encendido) se iluminar. Indica que el programa Auto Start (Inicio Automatico) fue iniciado.
- Cuando el tiempo de TIMER ON (Temporizador Encendido) sea exhibido, presione el botón Timer (Temporizador);nuevamente, y la luz indicadora de TIMER OFF (Temporizador Apagado) se iluminará. Indica que el programa Auto Stop (Apagado Automático) fue iniciado.
- Mantenga presionado el botón UP (Arriba) o DOWN (Abajo) paracaebarieltempodeAuto(Automática)por incrementos de 0.5 horas,hasta10hours,yluego por incrementosde1
hora hasta 24 horas. El control realizará una cuenta regresiva del tiempo restante hasta el inizio.
El tiempo selección de registrar en 5segundos,y elsystema volverá automatistically a exhibir la configuración de temperatura previa o la temperatura de la sala cuando la unidad se encontrar encendida. (Cuando la unidad se encontrarapagada,no se visualizararalpantalla).
- Encender o apagar launidad en cualesquier momento o ajustar la configuración del temporizador en 0.0 cancelar el programa con temporizador Auto Start/Stop (Inicio/ Detencion Automática).
Uso del acondicionador de aire - Caracteristicas
Funciones Adiconiales
El circuito "Cool" (Frio) cuenta con un inizio retraso automatico de 3关键时刻, si la unidad es apagada y encendida rápidamente. Esto evita el sobrecalentamento del compresor y posibles desconexiones del disyuntor. El ventilador continua para functioning durante este tiempo
Hay un retraso de 2 segculos del compresor, elrial seleccionar FAN ONLY/HEAT (Solo Ventilador/ Calor).Esto es para cubrir la posibididad de tener que girar el selector para pagar a othero modo.
El control mantendra la temperatura configurada en aproximamente 1^ y entre 62^ y 86^ en el modo frio o calor (en algunos modelos).
Luego de un corte de corriente, launidad recordarálaultima configuración y regresará launidad a la misma cuando la corriente se restablezca.
Dicho de Aire
Las palettes de direccionamente del aire controlan la direccion del flujo del aire.
Las paletas le permitirán dirigir el flujo de aire hacía arriba o abajo y hacía la izquierda o derecha a工程技术 de la sala, según sea necesario, hasta que se logre la dirección deseada hacía la izquierda/ derecha. Pivotee las paletas horizontales hasta que se logre la direccion deseada hacía arriba/ abajo.

Cuidado y Limpieza
Filtro de Aire
Para acceder al filtro, tome la rejilla frontal sobre ambos lados del espacio libre y realize la inclinacion hacía adelante. Retire el filtro levantando el mesmo hacía arriba y afuera. Observe la direccion del filtro al volver a realizar la instalacion.
Lave el filtro usingo detergente liquido para lavavajillas y agua caliente. Enjuague el filtro Completely. De forma suave, sacuda el excesso de agua del filtro.
Asegürese de que el filtro está totalmente seco antes de su reemplazo. O, en cambio,URTRA aspirar el filtró hasta que quede limpio.
NOTA: Nunca use agua caliente con una temperatura superior a 104^ (40^) para limpiar el filtro de aire. Nunca intente usar launidad sin el filtro de aire.
Notas sobre Ahorro de Energía
A fin de lograr el máximo ahora de energia y comfort, se recomienda el uso de una taps para aislar launidad cuando la misma no se ocurrent en uso. El时间为 de la taps recomendado es de 24.4'' × 14.8'' × 2.2'' (Ancho x Alto x Diám.).
NOTE: Desenchufe launidad antes de instalar una tapa.
Gabinete
- Asegürese de desenchufar el acondicionador de aire para evaporar cortocircuitos o riesgos de incendio. El gabinete y el fronte se podran limpiar con una tela libre de aceite o lavada con una tela humedecida en una solución de agua caliente y detergente para lavavajillas liquido suave. Enjuague completeness con una tela humeda y bajo sequie.
-
Nunca use limpiadores abrasivos, cera o pulidor sobre el frente del gabinete.
-
Asegürese de escurrir el excesso de agua de la TCLA antes de realizar la limpieza alrededor de los controlles. El excesso de agua en o alrededor de los controlles podra tener daños sobre el acondicionador de aire.
- Enchufe el acondicionador de aire.
Bobinas Exteriores
-
Las bobinas delgado exterior del acondicionador de aire se deben controlar de forma regular.
-
Si se ENCuentran atascadas con sueidad u hollin, es possible que la limpieza deba ser realizada por un profesional, un serviceo disponible a工程技术 de GE Appliances u otheras entreprises de servicios.
Cómo Insertar las Baterías en el Control Remoto
- Use una bateria 1 CR2025 (3 VDC). No use bacterias recargables.
- Retire las baterías del control remoto si el sistema no está正常使用 por un periodo de tiempo prolongado.
Retiro de la Rejilla Frontal
La rejilla frontal pourrait ser retirada para una limpieza más a fondo.
Para retirear:
- Tome los laterales de la rejilla frontal desde las areas libres a cada lado e incline la misma hacia adelante.
- Retire el filtro empujando el本身就是dea adelante y afluera.
-
Retire los dos tornillos con cabeza Phillips ubicados en las esquinas superfiores de la rejilla.
-
Empujé hacía adentro a cada lado de la tapa del chasis metálico, aproximadamente a 5" desde la parte inferior. Estó liberará las lengüetas de la rejilla de la tapa del chasis metálico. Empujé la parte inferior de la rejilla levamente hacía adelante,@m间隙s levanta la rejilla hacía arriba.
- Una vez liberada la rejilla, de forma suave levante laquia para liberar las lenguetas de la parte superior de la tapa del chasis metalico.
- A fin de liberar el conductor electrico de clavijas multiples desde la interface del usuario, presione también lados ysuavamente realice el desmontaje.
Invierta elordenparavolvera instalararajejilla.
Para acceder a mas?a,yuda, visite GEAppliances.com
ANTES DE INICIAR
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
- IMPORTANTE - Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.
- IMPORTANTE - Observe todos loscottivos y ordenes de ley.
- Nota al instalador - Asegürese depear estas instrucciones con el consumidor.
- Nota al consumidor - Conserve estas instrucciones para referencia futura..
- Nivel de destreza - La instalacion de este aparato requiere de destrezas mecancasasicas.
- Tiempo deexecution - Aprox. 1 hora
- Recomendamos dos personas para la instalación de este producto.
- La instalacion apropiada es la responsabilidad del instalador.
- La falla del producto debido a una instalación inadequada no está cubierta por la garantía.
- Cuando instale este acondicionador de aire, DEBE usar todas las piezas suministradas y usar procedimientos adecuados de instalación.
REQUISITOS ELECTRICOS
PRECAUCION
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercera púa (conexión a tierra) del cable electrico.
No cambie el enchufe en el cable electrico de este acondicionador de aire.
Los cables caseros de aluminio podrián presenterar problemas especiales. Consulte a un的技术ico electricista calificado.
El cable de corriente incluye un interruptor de corriente. Se brinda un botón de TEST (Evaluación) y RESET (Reinicio) en la caja del enchufe. El disposativo deben ser evaluado en forma periodica, presionando primero el botón TEST (Evaluar) y bajo RESET (Reinicio) cuando se encuentre enchufado al tomacorride. Si el botón TEST (Evaluar) no se activa o el botón RESET (Reinicio) no permanece en su posión, deqe de usar el acondicionador de aire y comuniquese con un先进技术 calificado del service.
NOTA IMPORTANTE
Para una optima eficiency y rendimiento energetico, le recomendamos el uso de la Carcasa de Pared RAB24 y la rejilla exterior de aluminio estampado o la RAB26A con la rejilla exterior de aluminio estampado RAG13.
Para Carcasas de Pared Existentes
Observe que las dimensiones del acondicionador de aire son: 24^ de ancho, 14^ de alto, y 18^ de profundidad (sinrente). Instale el acondicionador de aire de acuerdo con estas instrucciones de instalacion para lograr el mejor rendimiento. Guarde estas instrucciones de instalacion para referencia futura.
NOTA: No use ningún tornillo excepto aquellos españezcadosaquí.
Piezas Incluidas
Es possible que no necesite todas las piezas del kit. Descarte las piezas no realizadas.
| Nombre Especif. Cant. | ||
| Bloques espaciadores cónicos 1 | 7" de longitud 2 | |
| Bloques de Soporte/ Centrado | 4-1/2" x 3-1/2" x 1-1/2" | 4 |
| Divisor de Plástico 1/8" x 4-1/2" | x 14-1/2" 2 | |
| Junta de Relleno 1" x 1-1/2" x 84 | 1 | |
| Junta 1" x 1-1/2" x 14" 3 | ||
| Junta 1" x 3/8" x 25" 2 | ||
| Junta 1" x 3/8" x 14" 3 | ||
| Junta 1" x 3/4" x 14" 2 | ||
| Junta | 2 | |
| Estructura Ajustable (patas laterales) | 2 | |
| Estructura Ajustable (patas superiores e inferiores) | 2 | |
| Cable a Tierra (verde) | 1 | |
| Arandela Dentada para tornillo a tierra | 2 | |
| Tornillo a Tierra | 1 | |
| Rejilla (Plástico) | 1 | |
| Rejilla (Aluminio) | 1 | |
| Tuercas (Plástico) | 4 | |
| Arandela de Tornillo | 4 | |
| Tornillo | 4 | |
| Soportes de Seguridad para Carcasa de Pared de 24" (en un paquete分开 con sus 4 tornillos de montaje) | 2 | |
| Soportes de Seguridad para Carcasa de Pared de 26" (en un paquete分开 con sus 4 tornillos de montaje) | 2 |
Cómo Realizar la Instalación en una Carcasa de Pared Preexistente
- Identifique la marca de la carcasa de pared para su instalacion, desde el cuadro inferior.
| Dimensiones de la Carcasa de Pared (pulgadas) | |||
| Ancho Alura Profundidad | |||
| White-Westinghouse | 25-1/2 | 15-1/4 16 | 17-1/2 or 22 |
| Frigidaire | |||
| Carrier (Serie 52F) | |||
| GE/Hotpoint 26 15-5/8 | 5-7/8 | ||
| Whirlpool 25-7/8 16-1/2 | 17-1/8 or 23 | ||
| Fedders/Emerson 27 16-3/4 | 16-3/4 16-3/4 or 19-3/4 | ||
| Sears/Kenmore | 25-3/4 | 16-7/8 18 | 5/8 |
| Carrier (Serie 51S) | |||
| Emerson/Fedders 26-3/4 | 15-3/4 | 15 | |
| Friedrich 27 16-3/4 16-3/4 | |||
NOTA: Todas las carcasas de pared usadas para montar el nuevo acondicionador de aire deben estar en buena conditiones estructurales yistar con una rejilla trasera que se adhiera de forma segura a la carcasa, o a la brida trasera que sirve como detencion del acondicionador de aire.
IMPORTANTE: Una vez completada la instalación, launidad de reemplazo DEBERÁ poseer una pendiente hacía antes como se muestra. 1/4 à 3/16"

- Retire el antiguo acondicionador de aire de la carcasa de pared y prepare esta ultima delsiguiente modo:
Limpie el interior (no altere las juntas).
La carca sa de pared se deben ajustar de forma segura en una pared antes de instalar el acondicionador de aire. Coloque mas clavos o tornillos a工程技术 de la carca, en la pared, de ser necessario. - Repare la pintura, de ser besoino.
- De no existir previamente, perforce un agujero de 1/8" para adherir el cable de conexión a tierra suministrado sobre elazo izquierdo de la carcasa de pared (consulte las dimensionesapproximadas de la ubicacion del agujero en la?siguefte ilustracion). Use la arandela dentada y el tornillo con punta para adherir un extremo del cable atierra verde suministrado en el interior de la carcasea de pared. La arandela dentada se deben encontrar entre el agujero微量元素 del cable y la carcasea de pared. TENGACUIDADO DE NO AJUSTAR EN EXCESO EL TORNILLO. Empuje y dejeve el extremo del cable a tierra suelto sobre elante de la carcasea, y de forma temporaria doble el本身就是hacia abajo y alrededor del extremo inferior de la carcasea. Este cable a tierra bajo sera ajustado al marco del acondicionador de aire una vez instalado.

Cómo Realizar la Instalación en una Carcasa de Pared Preexistente (continúa)
- Prepare la carcasa de pared para la instalacion de la nuevo unidad de acuerdo con las siguientes instrucciones pormarca.
| 1 Emerson Profundidad de 15" | |
| 2 Fedders | Profundidad de 19 %" |
| 3 Fedders or Friedrich | Profundidad de 16-3/4" |
| 4 GE/Hotpoint | Profundidad de 16-7/8" |
| 5 Sears or Carrier (Serie 51S) | Profundidad de 18-5/8" |
| 6 Whirlpool | Profundidad de 17-1/8" |
| 7 Whirlpool | Profundidad de 23" |
| 8 White-Westinghouse/Frigidaire/Carrier (Serie 52F) | Profundidad de 16" + 17-1/2" |
| 9 White-Westinghouse/Frigidaire | Profundidad de 22" |
- Identifique su tipo de carcasa de pared y siga las instrucciones para dicho tipo en las siguientes páginas.
IMPORTANTE - ANTES DE INICIAR
Las caracteristicas de rendimiento de esta unidad son el的结果ado deatar con dos entradas de aire traseras.
Es muy importante que estas instrucciones se sigan de modo que su unidad pueda funciona en el máximo;nivel de eficiencia.
- Si se tratate de una carcasa existente, y hay una rejilla trasera existente, es possible que laquia deba ser reemplazada por una que haya sido enviada con la unidad en el kit de accesorios. Si la rejilla trasera ahora es demasiadokeeña para la abertura de la carcasa trasera, utilise la rejilla de plástico negra.Cerciorese de que esté asegurada en su posición usingo los tornillos, arandelas y arandelas aisplantes incluidas.
PARA UN MAYOR NIVEL DE EFICIENCY, UTILICE EL PANEL DE CELOSIA TRASERO PROVISTO
Instalacion de una nuevo rejilla provista con la unidad.
- Retire la rejilla existente. (Excepcion: GE 26".)
- Coloque la rejoilla, incluida con el nuevo acondicionador de aire, hacía la parte trasera de la carcasa.
- Realice unamarca sobrelaspositionedesolagujeros.
- Perfore las bridas de las carcasas con una broca de 1/8
- Adhiera la nuevo rejilla con tornillos autoroscantes y arandelas.
- Es MUY IMPORTANTE que la rejilla sea colocada exactamente como se muestra a continuacion.
- La mayoría de las revillas decorativas exteriores se podrádefer en su posición,iami y cuando se instale la rejilla interior de direccionanjamento de aire correcta.

Emerson (Profundidad de 15")

- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la頁a 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es posible que necesse perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera. - Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione el mesmo hasta su posicion.
- Adhiera 2 juntas largas de (2) 1'' × 3/8'' × 14'' en los costados izquierdo y derechos de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera las mismas sobre las secciones verticas de la rejilla trasera.
- Adhiera 2 bloques de soporte/centrado de 41 / 2^ × 3 1 / 2^ × 11 / 2^ ,uno a cada lado de la pared.Coloque los mismos en el centro de la pared lateral con el extremocónico hacía la abertura.
- De forma suave, deslice la unidad sobre la carcasa.
- Antes de deslizar la mesma Completelytica hacia atras, retire elsegundo tornillo del frente del lado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plastico del tornillo.
- Atornille y adheriera el(other extremodel cable a tierra ala unidad.Aseguresede que la arandela dentada seencuentre contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin deatar con un buena sellado,asegurarndose de que el cable atierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁ina 16.
- Selle y enmarca la unidad como se describe en la网页 17.
Fedders (Profundidad de 19-3/4")

- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la página 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es posible que necesite perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera.
2 Adhiera 2 bloques de soporte/ centrado de 41 / 2'' x 3 1/2" x 1 1/2", uno a cada lado de la pared. Coloque los mismos en el centro de la pared lateral con el extremo conico hacía la abertura. - Recorte 2 bloques espaciadores cónicos de 17^th como se muestra a continuación en dos piezas.

- La sección de 4" se incluye colocada frente a la base de apoyo con el extremo cónico enfrontado hacía la parte trasera de la carcasa. La parte restante sera colocada detrás de la base de apoyoNuevoamente con la pendiente hacía la parte trasera de la carcasa. Estoshipsa a inducir una pendiente hacía aftas sobre la unidad.
- Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione el mesmo hasta su posicion.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 14'' en los costados izquierdo y derechos de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera las mismas sobre las secciones verticales de la rejilla trasera.
- De forma suave, deslice la unidad sobre la carcasa.
- Antes de deslizar laquia complemente hacía atras, retire elsegundo tornillo delante delgado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adhiera elOTHER extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se encuentre contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin deatarconunbuensellado,asegurandosedeque el cablea tierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁a 16.
- Selle y enmarca launidad como se describe en la página 17.
Fedders o Friedrich (Prof. de 16-3/4")

- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la página 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celósía provisto.
NOTA: Es possible que necesse perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera.
- Adhiera 2 bloques de soporte/ centrado de 412'' x 3 1/2" x 1 1/2", uno a cada lado de la pared. Coloque los mismos en el centro de la pared lateral con el extremo cónico hacía la abertura.
- Recorte 2 bloques espaciadores conicos de 17^ como se muestra a continuacion en tres piezas.

- La sección de 2 12 se incluye colocada ante a la base de apoyo con el extremo cónicoGMTTACA la parte trasa de la carcasa. Recorte la parte restante de 12 12 y colque la misma detrás de la base de apoyo nuevomente con la pendiente hacía la parte trasa de la carcasa. Estóautomatica inducir una pendiente hacía atrás sobre la unidad.
- Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione elismo hasta su posicion.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 14'' en los costados izquierdo y derecho de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera los mismos sobre las secciones verticales de la rejilla trasera.
- De forma suave, deslice la unidad sobre la carcasa.
- Antes deDSLizar la misme completely haceras,retire elsegundo tornillo delante dellado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plastico del tornillo.
- Atomille y adhiera el othero extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se encuentre contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin deatar con un buena sellado,asegurandose de que el cablea tierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁ina 16.
- Selle y enmarca la unidad como se describe en la网页 17.
GE/Hotpoint (Profundidad de 16-7/8")

- Conservar la parrilla trasera existente.
- Utilizando pinzas punta de agua, modifique las palettes direccionales de la rejilla exterior de acuerdo con la ilustracion.
- Recorte 2 bloques espaciadores conicos de 17^ como se muestra a continuacion en dos piezas.

- Instale la sección de 13" con el extremo cónico de 12 " desde la parte trasera de la carcasa. Estoships a inducir una pendiente hacia atras sobre la unidad.
- Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione el mesmo hasta su posicion.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 14'' en los costados izquierdo y derecho de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera las mismas sobre las secciones verticales de la rejilla trasera.
- Centre launidad y de forma suave deslice launidad en la carcasa.
- Antes de deslizar la misma Completely haceras, retire elsegundo tornillo delante del lado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adhiera el除外 extremo del cable a tierra a la unidad. Asegúrese de que la arandela dentada se工程技术 contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin deatarconunbuensellado,asegurandosede que el cable atierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁ina 16.
- Selle y enmarca launidad como se describe en la página 17.
Instrucciones de Instalación
Sears o Carrier Serie 51S (Profundidad de 18-5/8")

Vista Superior
Whirlpool (Profundidad de 17-1/8")

Vista Superior
- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la頁a 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es possible que necesite perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera. - Instale 2 bloques espaciadores conicos al piso de la carcasa. Esto ayud a inducir una pendiente hacershipsobre la unidad.
- Realice la instalacion con el extremo cónico de 12 " desde la parte trasera de la carcasa. Esto ayuda a inducir una pendiente hacía extras sobre la unidad.
- Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione elismo hasta su posición.
- Adhiera 2 juntas de 1^ × 3 / 8^ × 14^ en los costados izquierdo y derecho de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera las mismas sobre las secciones verticas de la rejilla trasera.
- Centre launidad y de forma suave deslice launidad en la carcasa.
- Antes deDSLizar la misma complemente haceras, retire elsegundo tornillo del frete del lado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adhiera el other extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se工程技术 contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin deatar con un buena sellado,asegurarndose de que el cable atierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁ina 16.
-
Selle y enmarca la unidad como se describe en la página 17.
-
Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la頁a 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es possible que necessite perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera. - Recorte 2 bloques espaciadores cónicos de 17^ como se muestra a continuación en dos piezas.
17
3/4 Bloque Espaciador Corno 1
13
Cortar Aqui
Soporte del Papel de Proteccion
- Instale la seccion de 13" al piso de la carcasa. Esto可以帮助 a inducir una pendiente hacer進一步 sobre la unidad.
- Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione el mesmo hasta su posicion.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 14'' en los costados izquierdo y derechos de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera los mismos sobre las secciones verticales de la rejilla trasera.
- Centre launidad y de forma suave deslice launidad en la carcasa.
- Antes de deslizar laquia complemente haceras, retire el segundo tornillo delante del lado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adhiera elOTHER extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se encuentre contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin de contar con un buena sellado, asegurándose de que el cable a tierra no quede enredado.
- Si Tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la page 16.
- Selle y enmarca la unidad como se describe en la página 17.
Instrucciones de Instalación
Whirlpool (Profundidad de 23")

Vista Superior
- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la頁a 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es possible que necesite perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera.
Debido al incremento de profundidad en la unidad, primero intente realizar el montaje en seco utilizing el método descripto a continuación:
- Coloque 2 jintas de 1'' × 112'' × 14'' contra cada lado.
- De forma suave, deslice la unidad hacía adentro y controle que lacantidad que se extiende desdela carcasaa sea suficienta una vez que la estructura de terminacion sea adherida.
- Si la posicion es correcta, retire la unidad y procede alsignificante paso. En caso contrario, vaya al Paso 9.
- Adhiera 1 junta larga de 1'' × 1 1/2'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcasa. Retire el papel de soporte y presione el本身就是不曾ura su posicion.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 1 × 1/2'' × 14'' en los costados izquierdo y derecho de la carcasa.
- Corte 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 25'' en una longitud de 14'' y adhiera los mismos sobre las secciones verticales de la rejilla.
- Instale los bloques espaciadores cónicos al piso de la carcasa. Ahora vaya al Paso 15.
Si launidad requiere una extension adicional en la sala, consulte los siguientes pasos:
- Adhiera la junta larga de 1'' × 3/4'' × 14'' sobre la parte vertical solida de la rejilla trasera.
- Adhiera 4 bloques de gomaespuma de 412 x 3 1/2" x 1 1/2", con la ranura superpuesta con la junta que está arriba.
- Instale el divisor en las ranuras de los bloques de gomaespuma. Es posible que necesite recortar la longitud hasta la medida.
- Repeat steps 9-11 for the other vertical portion of the grille.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 112'' × 14'' a los costados de la manga-Newamente asegurándose de que todas las juntas estén nivelados.
- Corte la junta de 1" × 112 × 25 para que calce con la parte superior de la carcasa. Las piezas se deben ajustar de forma nivelada al extremo del divisor.
Whirlpool (Prof. de 23") (continua)
- Centre launidad y de forma suave deslice launidad en la carcasa.
- Antes de deslizar la mesma Completely hacia atras, retire el primer tornillo del fronte sobre el bajo izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adhiera elOTHER extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se encuentre contra el gabinete.
- Deslice launidad Completely sobre la parte trasera a fin deatarconunbuensellado,asegurandosede queel cablea tierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁a 16.
- Selle y enmarca launidad como se describe en la página 17.
White-Westinghouse/Frigidaire/Carrier Serie 52F (Prof. de 16" + 17-1/2")

- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la頁a 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es possible que necesite perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera. - Adhiera 1 junta larga de 1'' × 3/8'' × 25'' en el centro de la parte superior de la carcaja. Retire el papel de soporte y presione el mesmo hasta su posicion.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 3/8'' × 14'' en los costados izquierdo y derecho de la carcasa.
- Adhiera 2 juntas largas de 1'' × 3/4'' × 14'' vertically a 4.5'' desde el lado izquierdo de la carcasa y a 4'' desde el lado derecho de la carcasa.
- Centre la unidad y de forma suave deslice la misma en la carcasa.
- Antes de deslizar la misma Completely hacia atras, retire elsegundo tornillo del frente del lado izquierdo de la unidad.
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adheriera el othero extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se encuentre contra el gabinete.
- Deslice la unidad Completely sobre la parte trasera a fin deatar con un buena sellado, asegurandose de que el cable atierra no quede enredado.
- Si tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁ina 16.
- Selle y enmarca la unidad como se describe en la网页 17.
White-Westinghouse o Frigidaire (Profundidad de 22")

- Retire la rejilla trasera existente como se muestra en la頁a 9 de este manual y reemplace la misma por el panel trasero con celosía provisto.
NOTA: Es posible que necesite perforar agujeros sobre la brida de la carcasa existente para que coincidan con la nuova rejilla trasera.
Debido al incremento de profundidad en la unidad, primero intente realizar el montaje en seco utilizing el método descripto a continuación:
- Coloque 2 junta de 1'' × 112'' × 14'' contra cada lado.
- De forma suave, deslice la unidad hacía adentro y controle que lacantidad que se extiende desdela carcasasea suficiente una vez que la estructura de terminacion sea adherida.
- Si la posicion es correcta, retire la unidad y procede al suiviente paso. En caso contrario, vaya al Paso 8.
- Adhiera 1 junta de 1'' × 112'' × 15'' en los costados izquierdo y derecho de la carcasa.
- Corte 1 junta de 1'' x 112'' x 25'' en una longitud de 14'' y adhiera la misma verticalmente a la rejilla trasera a 4.5'' desde el lado izquierdo de la carcasa y a 4'' desde el lado derecho de la carcasa.
- Adhiera 1 junta larga de 1^ × 1 12^ × 25^ en el centro de la parte superior de la carcaja. Retire el papel de soporte y presione el mesmo hasta su posicion. Proceda al paso 14.
Si launidad requiere una extension adicional en la sala, consulte los siguientes pasos.
- Adhiera la junta larga de 1'' × 3/4'' × 14'' sobre la parte vertical solida de la rejilla trasera.
- Adhiera 4 bloques de gomaespuma de 41 / 2'' x 31 / 2'' x 11 / 2'' , con la ranura superfuesta con la junta que está arriba.
- Instale el divisor en las ranuras de los bloques de gomaespuma. Es possible que necesite recortar la longitud hasta la medida.
- Repita los pasos 8 a 10 para la other parte vertical exhibida de la rejilla.
- Adhiera 2 juntas de 1'' × 112'' × 14'' a los costados de la carcasa;nuevamente asegurándose de que todas las juntas estén nivelados.
- Corte la junta de 1 " x 1 ½ x 25 para que calce con la parte superior de la carcasa. Las piezas se deben ajustar de forma nivelada al extremo del divisor.
- Centre launidad y de forma suave deslice la misma en la carcasa.
- Antes de deslizar laquia complemente hacer atras, retire el primer tornillo del frente sobre el lado izquierdo de la unidad.
White-Westinghouse o Frigidaire (Profundidad de 22")
- Retire la arandela de plástico del tornillo.
- Atornille y adhiera elOTHER extremo del cable a tierra a la unidad. Asegürese de que la arandela dentada se enquiryre contra el gabinete.
- Deslice la unidad Completely sobre la parte trasera a fin deatar con un buena sellado, asegurándose de que el cable a tierra no quede enredado.
- Si Tiene dificultades con el montaje de la rejilla sobre la carcasa, siga las instrucciones para un montaje directo en la頁ina 16.
- Selle y enmarca launidad como se describe en la网页 17.
Montaje Direto de la Unidad:
Las instruetiones previas son la forma preferida para montar la nuevo rejilla trasera. El rendimiento de la unidad es ligeramente mejor y la posibidad de besoinar refuerzos se ve reducida. Comoultimate recurso,se podra considerar el montaje directo de la rejilla a la unidad.
NOTA: La rejilla se deben instalar antes de insertar la unidad en la carcasa.
- Adhiera las 2 piezas selladas (1'' × 3/8'' × 14'') como se muestra en la ilustracion.
- Posizione la rejilla sobre la parte trasera de la unidad, asegurándose de que:
a. El Conjunto doble de agujeros de tornillos se encuentre en la parte inferior. s alerones de la rejilla apunten hacia afluera de la unidad.
- Alinee la parte superior de la rejilla con la parte superior de la unidad. El exceedente a cada lado deben ser equivalente.
- Si la unidad no fue perforada previamente (algunos modelos), de forma cuidadasa perfo 4 agujeros de 1 / 8 a trovés de la rejilla y sobre la brida lateral de la unidad, aproximadamente a entre 1 12 y 2 desde la parte superior e inferior, como se muestra.
- Instale 4 tornillos autoroscantes n^ 8 para fjar la rejilla sobre la unidad.
- Inserte la unidad en la carcasa.

Fig.1

Fig. 2

Instrucciones de Instalación
Instrucciones de Instalacion del Kit de Terminaciones
Instale la junta de relleno larga de 1^ × 1 12^ × 84^ entre la carcasa de pared y la unidad. Se recomienda el uso de un destornillador de punta plana o una espátula.
- Ensemble la estructura con terminación, insertando las piezas superior e inferior en las piezas laterales y calzando las mismas en sus posiciones.
- Empujé el cable a工程技术 de la estructura con terminación y deslice el marco sobre la unidad hasta que quede nivelada con la pared o la carcasa de pared.

Instalacion de los Soportes de Seguidad
(Es importante instalar estas soportes para evaporar que el chasis sea empujado bajo de la sala desdela parte exterior).
- Mida el ancho de la carcasa de pared instalada y elija el soporte de seguridadADEUCADO (24^ 26^ ) diseado para esta carcasa.
- Los soportes deben ser instalados de modo que las bridas sean adheridas detrás de las bridas interiores de la carcaja de pared. Utilizando los tornillos provistos, adhieran los soportes a los costados del chasis.
Para las carcasas de 24", empujé la unidad levamente hacía afuera, enganche la brida corta del soporte de 24" detrás del extremo interior de la carcasa y asegure la unidad con los dos tornillos provistos. Repita este del otro lado. Empujé la unidad totalmente hacerships internos.

Para las carcasas de 26", enganche la brida corta del soporte de 26" detrás del extremo interior de la carcasay asegure la misma a la unidad con los dos tornillos provistos. Repita este del otro lado.

Consejos para Solucionar Problemas...Antes de solicitar增值服务
| Problema Soluciones | |
| El acondicionador de aire no se inicia | El cable de pared está desconnectado. Presione el cable de manera firme en el tomacorriente de pared. |
| Fusibles hogareños quemados o disyuntores desactivados. Reemplace el fusible por uno con retraso de tiempo o reinicie el disyuntor. | |
| Enchufe el dispositivoactualmente activado. Presione el botón RESET (Reiniciar). | |
| La corrente está en OFF (Apagado). Presione ON (Encendido). | |
| El aire desdela unidad no se siente lo suficientemente frio | La temperatura de la sala se encontrarper debajo de los 62°F (17°C). Podría no haber refrigeración hasta que la temperatura de la sala alcance los 62°F (17°C). |
| El sensor de temperatura detrás del filtrodel aire podría estar tocando la bobina de frio. Evite el contacto con la bobina de frio. | |
| Configure el本身就是n una temperatura más baja. | |
| El compresor se detuvo alchangiar de modo. Espere 3 minutos bajo de configurar el modo COOL (Frió). | |
| El acondicionador de aire enrichía, pero la sala está demasiado caliente. Se forma hielo en la bobina de refrigeración detrás del fronte decorativo. | La temperatura exteriorse encontrarper debajo de los 64°F (18°C). Para descongelar la bobina, configure el modo FAN ONLY (Sólo Ventilador). |
| Es possible que el filtrodel aire estésucio. Limpie el filtró. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. Para descongelar, configure el modo FAN ONLY (Sólo Ventilador). | |
| Termostaloc configurado en frio para la refrigeración nocturna. Para descongelar la bobina, configure el modo FAN ONLY (Sólo Ventilador). Luego, ajustete la temperatura en una configuración más alta. | |
| Filtro de aire sucio, o el aire se encontrarrestrengido. Limpie el filtróde aire. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. | |
| La temperatura está configurada demasiado alta. Ajuste la temperatura en una configuración inferior. | |
| Las celosías de direccionamento de aire fueeron posiconadas de forma incorrecta. Posición las celosías para una mayor distribución de aire. | |
| El fronte de la unidad estábloqueado con cortinas, persianas, muebles, etc., los cuales restringen la distribución del aire. Bloqueo claroen el fronte de la unidad. | |
| Es possible queHayapa puertas, ventanas, revillas, etc.abiertas. Cierre las puertas, ventanas, revillas. | |
| La unidad se encendió recientamente en una sala caliente. Espere un tiempo adicional hasta que se elimineel“calor acumulo”en paredes, cielrorasos, piso y muebles. | |
| El acondicionador de aire se enciende y apaga de forma rápida | Filtro de aire sucio; el aire se encontrarrestrengido. Limpie el filtróde aire. |
| La temperatura exterioresextremadamente caliente. Ajuste la velocidad del ventilador en una configuración más alta, a fin de reformar la bobina de refrigeración exterior. | |
| Ruido cuando la unidad se está enfriando | Sonido del movimiento de aire. Estosnormal. Si esdemasiado alto, ajustela función FAN (Ventilador) en una configuración más baja. |
| Instalación inadeuda. Consulte las instrucciones de instalación o consultate al instalador. | |
| Gotea agua ADENTRO cuando la unidad se está enfriando | Instalación inadeuda. Incluye alaconditionatorio de aire levamenteHCIa parte exterior, a fin de permitir el drenaje del agua. Consulte las instrucciones de instalación o consultate al instalador. |
| Gotea agua AFUERA cuando la unidad se está enfriando | La unidad elimina grandescantidades de humedadesde la sala humeda. Esteosnormal en días extremadamentehumedes. |
| La sala está demasiado fria | Configure la temperatura en el nivel bajo.Incremente la temperatura configurada. |
| Códioge de error “AS” en la pantalla | Error del sensor de temperatura de la sala. Desenchufe la unidad y vuela a enchufarla. Si elerror se repite, Ilame al servicetécnico. NOTE: En el mode Fan Only (Sólo Ventilador), la pantalla做不到“LO”(Bajo) o“HI”(Alto). |
| Códioge de error“HS” en la pantalla | Error en el sensor de calefacción electrica. Desenchufe la unidad y vuela a enchufarla. Si elerror se repite, Ilame al servicetécnico. |
| Códioge de Error“.” en la pantalla | Error del sensor de temperaturadel evaporador. Desenchufe la unidad y vuela a enchufarla. Si elerror se repite, Ilame al servicetécnico. |
Garantía Limitada del Acondicionador de Aire GE Appliances
Todo el service de garantía deben ser provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o por un先进技术 autorizzato del Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del service专业技术 a工程技术, visitenos en GEAppliances.com/service, o llamanos al 800. GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el service,onga los número de series y modelos disponibles.
Por el periodo de:
Dos Anos
A partir de la Fecha de la compra original
GE Appliances Reemplazará:
Cualquier parte del acondicionador de aire que falle debido a defectos en los materiales o en la fabricacion. Durante esta garantia limitada de dos años, GE Appliances también proportionsará, sin costo algoño, toda la mano de obr y el serviceo relacionado—para reemplazar partes defectuosas.
Que No Cubrirá GE Appliances:
- Viajes de servicios a su casa para做不到ler como funciona el equipo.
- Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio. Si usted tiene un problema durante la instalación, o si su acondicionador de aire noiene la capacité de enfiambre que usted NEEDA,pongase en contacto con了我的 distribuidor o instalador. Usted es responsable de proportionsar las dificultades de connexion electrica necessities.
-
Fallo del producto的结果ante de改动aciones al producto o deben a uso irrazonable incluyendo no proportionsar mantenimiento reasonable y besoinario.
En locales commerciales, la mano deILAoca necessaria pararirar la unidad hacia un lugar para revision por parte de un technician individual. -
Reemplazo de fusibles de la casa o reajuste del sistema de circuitos.
- Fallos deben a la corrosión en modelos que no están protegidos contra la corrosión.
- Daño al producto causado por voltaje inapropiado hacia el equipo, accidentes, incendios, inundaciones o actos de la naturaleza de fuerza mayor.
- Danos incidentales o consecuencias causados por defectos posibles con este acondicionador de aire.
Danos despues de la entrega.
EXCLUSION DE GARANTías IMPLICITAS—Su Alone y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implicita, incluyendo las garantias implicadas de commerciedad o adecuación para un fin determinado, está limitadas a dos años o el periodo de tiempo más breve permitted por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de produits comprados para uso residencial Dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un area que no dispone de servicios por parte de un proveedor de serviceo autorizzato de GE Appliances, podra tener que hacerse cargo de los costes de envio o bien podra solicitarse que lleve el producto a una centro de serviceo de GE appliances autorizzato para realizar la reparacion. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envio o las visitas de serviceo a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusion o las limitaciones de daños incidentales o consecuencias.Esta garantía limitada da correchos legalespecificos, y usted podra tener otheros direchos que variaran de estado a estado. Para saber cales son sus direchos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
Desea ralir a consulta o necesita ayuda con su electrodomestico? Intente a rves del Sitio Web de GE Aplicanes las 24 hor del dia, qualier dia del an! Usted alsoe comprar mas electrodomesticos maravillosos de GE Aplicanes y aprovechar todos nuestros servicios de sope a travs de Internet, diseados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
iRegistre su electrodomestico nuevo a través de Internet, según su conveniensia! Un registrar punctual de su producto permittirá una mejor訊ación y un service Más punctual de acuerdo con los关键时刻 de su garantía, en caso de surgir la necessities. Internacionalmente,你可以 enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El service de reparacion de expertos de GE Aplicanes es a solo un paso de su puerta. Conecte a trovés de Internet y programe su service a su convenenciaequalquer día del an. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuniquese al 800.432.2737 durante el horario de atencion commercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que está disponible cuando su garantía aun está vigente. La pueda adquirir en cualquier momento a工程技术 de Internet. Los servicios de GE Appliances aun estaran alli cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuniquese al 800.626.2224 durante el horario de atencion commercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el serviceo tncico de sus propios electrodomesticos podran solicitar el envio de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se acceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a trovés de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma Telefonica al 877.959.8688 durante el horario de atencion commercial.
Las instruetiones que figuran en este manual cubren los procedimientos que seran realizados por cualquier usuario. Otros servicios技术和 generalmente deben ser derivados a personal calificado del service. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indefinidaoulda hacer que elfuncionamento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se enquiry a satisfecho con el service que reciibo de GE Appliances, comuniquese con nosotros a trovés de nuestro situ Web con todos los detalles, incluyendo su numero Telefonico, ocribe a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact