HAIER HCW3460AES - Horno

HCW3460AES - Horno HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HCW3460AES HAIER en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HAIER HCW3460AES - page 81
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HCW3460AES HAIER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HCW3460AES - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HCW3460AES de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO HCW3460AES HAIER

Horno de convección simple de 30"

HAIER HCW3460AES - Horno de convección simple de 30" - 1

COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN .....90

MODOS DEL HORNO 91

FUNCIONES DE COCINA....93

BREVES CONSEJOS....94

ADJUSTE MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO....96

CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO PO CONVECCIÓN .....98

CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO....101

CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN 102

CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO 103

CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL CONVECCIÓN 105

CUIDADO Y LIMPIEZA DEL HORNO....107

CONFIGURACIÓN DEL MODO DE AUTOLIMPIEZA 108

CUIDADO GENERAL DEL HORNO 109

ACABADOS DEL HORNO/MÉTODOS DE LIMPIEZA....110

QUITAR LA PUERTA DEL HORNO 112

CAMBIAR UNA LÁMPARA DEL HORNO 113

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....115

GARANTÍA LIMITADA....118

INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA

Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva horno.

Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior del horno, y la fecha de compra.

Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.

Número de modelo

Número de serie

Fecha de compra

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

HAIER HCW3460AES - Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. - 1

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.

Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO," "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN."

Estas palabras significan:

! PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave.

Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA

La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas.

Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

HAIER HCW3460AES - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un instalador competente o una agencia de servicio.

Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia.

Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a la unidad.

Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra.

No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o lesiones graves.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el horno, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

Instalación correcta

  • La instalación y conexión a tierra del aparato deben ser efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Conéctelo solamente a un contacto debidamente conectado a tierra. Vea "Instrucciones para la conexión a tierra" en las Instrucciones de instalación.

- Este aparato solo debe ser reparado por un técnico de servicio competente. Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.

- No repare ni reemplace ninguna pieza del horno, salvo que se recomiende específicamente. Hágalo reparar por un técnico de servicio autorizado.

- No encienda el aparato si no funciona correctamente o está dañado, hasta que lo revise un técnico de servicio autorizado.

- Instale o coloque este aparato sólo conforme a las Instrucciones de instalación.

- Este horno debe usarse conforme al fin para el cual fue diseñado. En caso de preguntas, póngase en contacto con el fabricante.

- No cubra ni bloquee ninguna abertura de este aparato.

- Use este aparato sólo para lo que fue diseñado, como se describe en este manual. No use en este aparato productos químicos corrosivos, vapores o productos no alimenticios. Este tipo de horno ha sido específicamente diseñado para calentar o cocinar. No se ha diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de sustancias químicas corrosivas para calentar o limpiar pueden dañar el aparato.

Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:

  • No almacene materiales inflamables dentro o cerca del horno.
  • No use agua para extinguir un incendio provocado por grasa. Extinga el incendio o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco.
  • Recomendamos especialmente tener a mano un extinguidor de incendios en un lugar altamente visible cerca de cualquier aparato de cocción.
  • No cocine en exceso los alimentos. Vigile muy bien el horno si se coloca papel, plástico o cualquier material combustible dentro de este.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  • No use la cavidad para almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando no la utiliza.
  • Si se encienden los materiales dentro del horno, mantenga la puerta cerrada. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos.
  • Cerciórese de que el ventilador del soplador se enciende cuando el horno está en funcionamiento. Si el ventilador no funciona, no use el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
  • Nunca use el horno para calentar o entibiar la habitación. Esto podría dañar las piezas del horno.

Seguridad personal

  • No permita que los niños utilicen este aparato, salvo que fueran supervisados de cerca por un adulto. No se debe dejar a los niños o mascotas solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del horno.
  • No almacene artículos que interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave.

  • Para su seguridad personal, use prendas de vestir adecuadas. Nunca debe ponerse ropa holgada o con mangas colgando mientras esté usando el aparato.

  • Recoja el cabello largo para que no quede suelto.
  • No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno.
  • Los elementos calefactores podrían estar calientes aún si están de color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
  • Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfrien.
  • El borde superior y los laterales de la puerta del horno pueden calentarse demasiado y ocasionar quemaduras.
  • Tenga cuidado al abrir la puerta. Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos.
  • No ponga a calentar recipientes de alimentos cerrados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  • Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente.
  • Use solo agarraderas de ollas secas. Las agarraderas de ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos.

Seguridad para el horno autolimpiante:

- Antes de comenzar con la autolimpieza del horno, saque la charola para asar, las parrillas del horno (solo si no son de porcelana), otros utensilios y el exceso de derrames ligeros.

  • Confirme que la puerta se trabá y no se abre cuando ambos selectores se encuentran en la posición CLEAN (Limpiar) y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se trabá, gire el selector de modo de cocción a la posición OFF (Apagado) y no efectúe Self-Clean (Autolimpieza). Llame al servicio técnico.
  • No limpie la junta de la puerta. Es esencial para que quede bien sellada. Deberá tener cuidado de no frotar, dañar ni mover o quitar la junta de la puerta.
  • No deberá usarse ningún limpiador para horno comercial ni revestimiento protector para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de ninguna parte del horno.
  • Limpie solo las piezas enumeradas en este manual.
  • Otras superficies del aparato pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras, entre esas superficies están (identificación de superficies, por ejemplo, los orificios de ventilación del horno y las superficies cercanas a esos orificios, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno).

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO

HAIER HCW3460AES - CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO - 1

(A) Aberturas de enfriamiento del horno
B Elemento para asar
© Panel de control
D Lámparas halógenas
E Ventiladores de convección y elementos (no visible)
⑤ Elemento de horneado (no visible)
© Placa con # de serie y modelo

H Sonda carne (si existe)
① Empaque de la puerta
J Fondo
K Frente
L Bandeja de parrilla
M Bandeja de asado

ADVERTENCIA

HAIER HCW3460AES - ADVERTENCIA - 1

Peligro de incendio

Retire todo el embalaje y el material no perteneciente al horno.

Cualquier material de este tipo que se deje en el interior podría fundirse o arder al utilizar el electrodoméstico.

No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o incendio.

CONEXIÓN DE 240 V CONTRA 208 V

La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una conexión de 240 V. Si su horno está instalado con 208 V, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 240 V. El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo de limpieza a 208 V.

HORNEADO A GRAN ALTITUD

Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares.

ERROR DE APAGÓN

Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las 12.00.

CÓDIGOS DE NÚMEROS ERROR E

Si estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control electrónico detecta algún problema en el horno o en la parte electrónica.

CHIRRIDO

Es posible que se oiga un ruido proveniente del electrodoméstico al utilizar el hrono debido a la deformación por el calor; no se trata de ningún problema de funcionamiento.

SÍMBOLOS PARPADEANTES O NÚMEROS

Indican una acción incompleta que está en curso (bloqueo de la puerta, precalentamiento, etc.).

PITIDOS

Señal que indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Los pitidos también senalan el final de una función o un error del horno.

VENTILADOR DE CONVECCIÓN

El ventilador de convección trabaja durante cualquier modo de convección o deshidratado.

VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DE LOS COMPONENTES

Se activa durante todos los modos de cocción y la Autolimpieza para refrigerar los componentes internosy la superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a traés de las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno. Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente. El ventilador de refrigeración va al doble de velocidad (o de RPM) en el modo la Autolimpieza y cada vez que los componentes internos aumentan su temperatura.

USO DE LAS LÁMPARAS DEL HORNO

  • Cuando el horno está en función, las lámparas del horno se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las lámparas del horno se apagan austomátcamente al finalizar y cuando el modo del horno se anula.
  • Las lámparas no funcionan en el modo de la Autolimpieza.
  • El interruptor (LIGHT) activa las luces del horno.

La temperatura se muestra en grados Fahrenheit, pero se puede cambiar a grados Celsius.

CONSEJOS GENERALES PARA EL HORNO

AJUSTES POR DEFECTO

Los modos de cocción seleccionan automáticamente una temperatura adecuada. Estas se pueden cambiar cuando se necesita una temperatura diferente.

CONDENSACIÓN Y TEMPERATURA DEL HORNO

  • Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se puede condensar sobre cualquier superficie más fría que el interior del horno, como el panel de control.
  • Su nuevo horno dispone de un sensor electrónico de temperatura que permite mantener una temperatura exacta. Quizás su horno anterior disponía de un termostato mecánico que se desviaba gradualmente al cabo del tiempo a una temperatura más alta. Es normal que deba adaptar sus recetas preferidas al cocinar en un horno nuevo.

SUGERENCIAS PARA EL USO

• Utilice las tablas de cocción como guía.
- No coloque recipientes ni peso alguno sobre la puerta abierta del horno.
- Utilice la iluminación interior del horno para ver los alimentos a través de la ventana de la puerta del horno, en lugar de abrir la puerta constantemente.

UTENSILIOS

  • Los platos de vidrio para cocción absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno en 25 °F (15 °C) cuando cocine en vidrio.
  • Utilice recipientes que le permitan dorar los alimentos como desee. El tipo de acabado de los recipientes determinará cuánto conseguirá dorar los alimentos.
  • Los recipientes brillantes, de metal liso o con un ligero tratamiento antiadherente I anodizados reflejan el calor, lo que permite conseguir un dorado más suave y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de utensilios.
  • Los recipientes oscuros, rugosos o mates absorberán el calor y, por tanto, lo que permite conseguir una corteza más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
  • Para conseguir una corteza dorada y crujiente, utilice utensilios oscuros antiadherentes / anodizados, utensilios oscuros mate o recipientes de vidrio para cocción.
  • No cocine con la bandeja de asado vacía dentro del horno, ya que podría alterar las condiciones de cocción. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.

REJILLAS DEL HORNO

HAIER HCW3460AES - REJILLAS DEL HORNO - 1

text_image 1 2 3 4 5 6
  • El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles, tal como se muestra en la ilustración.
  • Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
  • Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
  • Cada guía de nivel consiste en un par de soportes forma-dos en las paredes de cada lado del interior del horno.
  • Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran en la posición correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición.

Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal o la parte superior de la rejilla, tome como referencia Características de su horno.

- Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el tope.

IMPORTANTE: Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.

IMPORTANTE: Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.

HAIER HCW3460AES - REJILLAS DEL HORNO - 2

Para sacar las rejillas del horno:

  1. Agarre la rejilla y empújela hacia adelante

HAIER HCW3460AES - Para sacar las rejillas del horno: - 1

  1. Incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba y sáquela

HAIER HCW3460AES - Para sacar las rejillas del horno: - 2

Para meter una rejilla del horno:

  1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de rejilla

HAIER HCW3460AES - Para meter una rejilla del horno: - 1

  1. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte fronta.

HAIER HCW3460AES - Para meter una rejilla del horno: - 2

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS

El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones.

• Display de tiempo y temperatura
- Botón tiempo + temperatura (Push & Turn)
- Botón modo (funciones del horno)

El botón Push & Turn sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las funciones de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón.

HAIER HCW3460AES - DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS - 1

IMPORTANTE: Después de la instalación inicial y cortes de energía, la hora del día (12:00 a.m.) parpadeará para avisarle que fije la hora del día correcta. El horno no funcionará hasta que se haya fijado la hora del día.

CONFIGURACIÓN DE LA HORA DEL DÍA

Empuje hacia adentro la perilla Time/Temp (Tiempo/Temperatura) para alternar entre la hora del día y el temporizador, y para ver los horarios fijados.

  1. Gire la perilla del modo de horno hacia la posición OFF (Apagado).
  2. Gire la perilla -/+ hacia la izquierda o derecha; el indicador de tiempo comienza a destellar.

NOTA: Las horas y los minutos se fijan por separado.

  1. Gire la perilla de nuevo, hasta que los dígitos de las horas comiencen a destellar.

  2. Ajuste los números de las horas que destellan girando la perilla -/+ hacia la izquierda o derecha.

  3. Empuje hacia adentro la perilla -/+ una vez para fijar las horas y los números de los minutos comenzarán a destellar.

  4. Ajuste los números de los minutos que destellan girando la perilla -/+ hacia la izquierda o derecha. Después de unos segundos, los números de la hora y de los minutos comenzarán a destellar.

  5. Espere otros 10 segundos hasta que la nueva hora del día quede fija. La hora está fijada ahora.

CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR

NOTAS:

  • La pantalla mostrará la hora del día (prefijada), hasta que presione la perilla para seleccionar el temporizador (ícono gráfico del temporizador).
  • El temporizador se puede fijar para una cantidad de tiempo de 0 a 240 minutos.
  • El tiempo prefijado es de 30 minutos.
  • El temporizador del horno se puede utilizar para tomar el tiempo de otras actividades, incluso cuando el horno está apagado.

Para ajustar el temporizador:

  1. Empuje hacia adentro la perilla para seleccionar el temporizador.
  2. Gire la perilla hacia la derecha o izquierda para seleccionar la hora.
  3. Cuando pase el tiempo, 🔒 destellará y el temporizador emitirá dos pitidos cortos que se repetirán cada 3 segundos.
  4. Empuje hacia adentro la perilla para detener la alarma del temporizador.

VOLUMEN DE LA ALARMA DEL TEMPORIZADOR

Para ajustar el volumen de la alarma del temporizador:

  1. Gire la perilla del modo de horno hacia Light (Luz).
  2. Gire la perilla Time/Temp (Tiempo/Temperatura) hacia la izquierda para seleccionar entre 3 volúmenes disponibles.

NOTA: La alarma del temporizador emitirá dos pitidos cortos cada 3 segundos en el nivel de volumen seleccionado hasta que la alarma se apague o se desconecte.

UNIDAD DE MEDIDA DE LA TEMPERATURA

Para seleccionar grados centigrados o Fahrenheit, presionar dos veces la perilla +/-; cuando en la pantalla se observa el símbolo F o C, girar la perilla +/- para cambiar la unidad de medida y presionar la perilla +/- para confirmar.

COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN

En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno.

Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente. Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzadopara crear el más sofisticado horno de convección. En los normos de convessión estánder, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno.

El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un homo convencional. Las cames quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.

Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción.

Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C). Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar del horno.

VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN

  • Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados.
    • Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
  • Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
  • No precisa moldes para horneados especiales.
  • Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
  • Ahorra tiempo y energía.
  • El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento.

MODOS DEL HORNO

Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor durante cada uno de lost modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.

El tiempo máximo para que el horno permanezca encendido es de 11 horas y 59 minutos. Una vez transcurrido este período de tiempo, "END" (Fin) aparecerá en la pantalla.

  • Ajuste la hora girando la perilla +/- para agregar más tiempo.
  • Gire la perilla del modo de horno para seleccionar la función del horno deseada.

CONV BAKE (HORNEADO POR CONVECCIÓN)

Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C) (posición preestablecida en 375 °F (190 °C))

El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo por medio de un ventilador de convección.

HAIER HCW3460AES - CONV BAKE (HORNEADO POR CONVECCIÓN) - 1

CONV BROIL (ASADO POR CONVECCIÓN)

Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 445 °F (230 °C))

El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección.

HAIER HCW3460AES - CONV BROIL (ASADO POR CONVECCIÓN) - 1

CONV ROAST (GRILL POR CONVECCIÓN)

Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C) (posición preestablecida en 375 °F (190 °C))

El Grill por Convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores, así como el calor del ventilador de convección.

HAIER HCW3460AES - CONV ROAST (GRILL POR CONVECCIÓN) - 1

Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 410 °F (210 °C))

En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.

HAIER HCW3460AES - CONV ROAST (GRILL POR CONVECCIÓN) - 2

El Asado usa el calor intenso que radia el elemento superior.

HAIER HCW3460AES - CONV ROAST (GRILL POR CONVECCIÓN) - 3

En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección.

HAIER HCW3460AES - CONV ROAST (GRILL POR CONVECCIÓN) - 4

Gire la perilla del modo de horno para seleccionar la función del horno deseada.

Control Descripción de la función Se utiliza para...
OFFTodos las funciones de cocción están apagadas (en OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF).N/A
Light (La luz)Solo la luz del horno está en funcionamiento.N/A
Defrost (Descongelar)En esta función solo el ventilador interno de convección está encendido (en ON), por ej.: el horno no se calienta.Esta función se utiliza para descongelar alimentos congelados.
Bake (Horneado)En la función de horneado las dos resistencias del horno superior e inferior se utilizan para calentar el aire del horno. El ventilador no se utiliza para hacer circular el calor.Esta es la manera tradicional de cocina sobre una bandeja. Por lo tanto, se tiene que usar una sola bandeja cuando se selecciona la función de hor-neado. Ideal para aperitivos, galletas, pastas de café y cookies.
Convect Roast (Asado de convección)La función de asado de convección usa la resistencia superior (arriba), la resistencia inferior (abajo) y el ventilador de convección del horno.Ideal para asar pollos o pavos enteros y pizzas. También se puede usar para hornear aperitivos, galletas, tartas de café y cookies en uno o varios niveles.
Convect Bake (Horneado de convección)La función de horneado de convección usa la resistencia circular o la resistencia oculta tras el deflector en la pared trasera del horno. El calor circula por todo el horno por medio del ventilador de convección.Por consiguiente, es posible cocinar varios alimentos a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado para preparar una comida completa (pequeñas porciones). Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un importante ahorro de energía.
Convect Broil (Grill de convección)La función de grill de convección combina el calor intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire que circula por medio del ventilador de convección.Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o pechugas de pollo.
Broil (Grill)La función grill utiliza el calor intenso que radia la resistencia superior (arriba).Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.
Self Clean (Autolimpieza)El tiempo estándar es de 1.30 h y se puede cambiar.Función PYRO o de autolimpieza. En esta función el horno se limpia automáticamente quemando los residuos de cocción a alta temperatura (alrededor de 460°C) durante un periodo que va de 1 a 3 horas. Durante el ciclo de autolimpieza todos los humos que se producen se filtran y luego se expulsan en el medio ambiente.

BREVES CONSEJOS

COCINAR POR CONVECCIÓN

ACERCA DE LA COCINA POR CONVECCIÓN

Los modos de cocción estándar (horneado, asado, etc.) emplean el calor irradiado desde uno o más elementos para cocinar los alimentos. Los modos de convección emplean tanto el calor procedente de los elementos como los ventiladores de la parte trasera del horno para que el aire calentado circule de forma continua por todo el horno.

VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN

  • EIncluso horneando, alimentos dorados y crujientes.
  • Los jugos y aromas quedan sellados en el interior.
  • Los alimentos que suben mucho como los bollosde crema, los suflés, merengues y el pan se elevan más y son más ligeros.
  • Se puede cocinar con múltiples rejillas.
  • No se requieren recipientes especiales.
  • Ahorra tiempo y energía.

NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección.

ModoUse este tipo paraPara obtener los mejores resultadosBreves consejos de cocina
Horneado por convecciónGrandes cantidades de alimentos en múltiples rejillas.Pastelitos, pan, galletas saladas, alimentos y aperitivos.Utilice recipientes bajos y sin tapar.Centre la bandeja de horneado entre lado y lado de la rejilla del horno.Reduzca la temperatura de la receta en 25 °F (15 °C).Controle si los alimentos están cocidos antes:Si en la receta le indica que controle los alimentos1-15 min.3 min. antes16-30 min.5 min. antes31 min.-1h.10 min. antes
Asado por convecciónCortes más gruesos y tiernos de carne, aves y pescado.NO utilice este modo para dorar pan o guisos.Las carnes deben tener un grosor de al menos 1".No es necesaria ningún converseón respecto al asado estándar.Consulte la Tabla de asado por convección de este manual para conocer los tiempos de cocción.
Grill por convecciónCortes más grandes y tiernos de carne y aves, como pollo asado o entero.NO cubra la carne ni use bolsas para cocinar.Consulte la Tabla de grill po convección de este manual para conocer los tiempos de cocción.NO modifique la temperatura de la receta.

ADJUSTE MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y tipo. Si en visualización reloj está activa la función aparece el (es decir, no en las posición luz).

Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura del homo deseada. El sistema prevé una temperatura preajustada (PRESET) para cada modo de horneado o una gama completa entire MÍN. y MÁX. que se ajusta manualmente. Comprobar el valor visualizado después de seleccionar la temperatura.

La temperatura aparece en el display del reloj después de haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien justo después de seleccionar una nueva función.

Tan pronto como el horno arranca, el indicador luminoso de precalentamiento (indicado por barras) dabajo del display del reloj se pone a parpadear; pasa a luz fija cuando finaliza el precalentamiento. Emitiendo una señal acústica.

Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) para detener todas las actividades; aparece durante unos segundos la indicación OFF.

AJUSTE DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMTICO DEL HORNO

ADVERTENCIA

Peligro de intoxicación por alimentos

No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción.

No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.

Después de seleccionar el modo de horno, puede programar el horno para la cocción programada. El programa de cocción programada permanecerá fijado incluso si cambia el modo de horno, con excepción del modo Self-Clean (Autolimpieza).

Las posibilidades a disposición son las siguientes:

  1. Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado (duración).
  2. Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de horneado (hora de apagado).
  3. Horneado retardado con ajuste de la duración y de la hora de apagado.

Pulsar el botón para conmutar entre la modalidad duración de horneado (tiempo de horneado) y la modalidad final del tiempo de horneado (hora de apagado). Aparecen visualizadas respectivamente las palabras "dur" o "End".

Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la palabra correspondiente.

  1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra como duración de horneado el valor 30'. Girar el botón a la izquierda o a la derecha para ajustar la duración de horneado deseada en un rango comprendido entre 0 y 240 minutos. Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose la palabra dur y su valor; a continuación aparecerán la hora, el símbolo de la cacerola y la letra que indica que está activo un horneado temporizado. El final de la duración de horneado queda actualizado automáticamente.

  2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora actual como hora de apagado inicial. Para ajustar la hora de fin de homeado deseada en un rango de 24 oras:

  3. Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.

  4. Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
  5. Apretar el botón para moverse entre las horas y los minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos parpadeen.
  6. Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor parpadeante de los minutos.
  7. Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear.

Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose la palabra End y su valor; a continuación aparecerán la hora, el símbolo 📄 y la letra "A" que indica que está activo un horneado temporizado. La duración de horneado queda actualizado automáticamente.

  1. Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a continuación apretar el botón hasta que aparezca la palabra End. El sistema muestra como hora de apagado inicial el valor "hora actual+duración de horneado". No se puede reducir el fin de la duración de horneado por debajo de este valor. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de 24 horas:

  2. Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.

  3. Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
  4. Apretar el botón para moverse entre las horas y los minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos parpadeen.
  5. Girar el botón hacia la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante del los minutos.
  6. Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear.

Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose la palabra End y su valor; a continuación aparecerán la hora y la letra que indica que está activo un horneado retardado. Tan pronto como finaliza el tiempo de retardo, el horno se pone en marcha y trabajará durante el tiempo de horneado programado. El display muestra el símbolo 📄.

Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema de mando apaga el horno, el avisador acústico emite una secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para llamar la atención del usuario y los iconos relativos al tiempo 🚗 parpadean. Apretar el botón para apagar el avisador acústico y reconocer el mensaje de aviso.

Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) antes de utilizar nuevamente el horno.

CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO PO CONVECCIÓN

Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C).

  • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para beneficiarse de la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más.
  • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros 25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50 °F (30 °C).
  • Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.

- El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar.

- La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado normal.

- Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas.

  • Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
  • Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5.

- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1" - 1½" (2.5 - 3 cm) de espacio libre alrededor de los moldes.

HAIER HCW3460AES - CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO PO CONVECCIÓN - 1

- Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección.

  • Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesaria alguna prueba y error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección.
  • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas.

ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO POR CONVECCIÓN:

Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café, Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura, Bollos de crema, Popovers, Guisos y entrantes, Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3), Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)

HAIER HCW3460AES - ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO POR CONVECCIÓN: - 1

text_image 1 2 3 4 5 6

CONSEJOS PARA RECETAR RÁPIDAS Y FÁCILES

Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO POR CONVECCIÓN:

  • Reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C).
  • Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado si es por debajo de los 10 a 15 minutos.
  • Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 minutos deberían controlarse para ver si están bien cocidos 5 minutos antes de lo que indican las recetas de horneado estándar.
  • Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un 25%.

TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN

  • Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por convección.
  • La temperaturas se han reducido en esta tabla.
ALIMENTOPOSICIÓN DE REJILLATEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO)TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado2325 (165)16-20
Pastel1325 (165)37-43
Bizcochos1325 (165)25-35
Pay
2 cortezas, fresco 9"2350-400 (175-205)35-45
2 cortezas. fruta congel. 9"2350 (175)68-78
Galletas
Azúcar2325-350 (165-175)8-12
Colócate chip2325-350 (165-175)10-15
Brownies2325 (165)25-30
Panes
Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura2350 (175)15-22
Bollo, Panecillo2350-375 (175-190)10-15
Molletes2375 (190)6-10
2400 (205)13-16
Pizza (Cocción con varias rejillas)
Congelada1 y 3375-425 (190-220)12-18
Fresca1 y 3375-425 (190-220)8-14

La TEMP. (temperatura) y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V. Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma apropiada.

CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO

Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.

Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.

DIRECTRICES GENERALES

  • Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1" - 1½" (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
  • Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
  • Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
  • Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.
  • Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
  • Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
  • Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
  • No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno.
  • Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
  • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas.

TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO

ALIMENTOPOSICIÓN DE REJILLATEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO)TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado2350 (175)19-22
Pastel1350 (175)40-45
Bizcochos1350 (175)35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9"2375-400 (190-205)45-50
2 cortezas. fruta congel. 9"2375 (190)68-78
Galletas
Azúcar2350-375 (175-190)8-10
Colócate chip2350-375 (175-190)8-13
Brownies2350 (175)29-36
Panes
Pan de levadura, 9x52375 (190)18-22
Rollos de levadura2375-400 (190-205)12-15
Bollo2375-400 (190-205)7-9
Panecillo Molletes2425 (220)15-19

La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.

Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma apropiada.

CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN

  • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
  • Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
  • No precaliente el horno (Esto significa que la indicación "PREHEAT" apareceré automáticamente cuando se seleccione el modo Asado de convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocinado.)
  • Use un recipiente de 2 piezas. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa quepueda gotear de la carne.)
  • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección).

TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN

ALIMIENTO Y GROSORPOSICIÓN DE REJILLAPOSICIÓN DE ASADO °F (°C)TIEMPO LADO 1 (Min.)*TIEMPO LADO 2 (Min.)*
Carne de res
Filete (1” o más)
Vuelta y Vuelta4450 (230)10-1210-12
Medio4450 (230)15-1713-15
Bien Cocido4450 (230)16-1813-15
Hamburguesas (1” o más)
Medio4550 (290)9-115-8
Bien Cocido4550 (290)11-138-10
Aves
Cuartod de Pollo4450 (230)18-2013-15
Pollo en dos mitades3450 (230)25-2715-18
Pechuga de Pollo4450 (230)14-1610-14
Puerco
Chuletas (1 14 " o más)4450 (230)13-1512-14
Salchicha - fresca4450 (230)4-63-5

La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.

* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.

Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO

  • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
  • Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
  • Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
  • Use un recipiente de 2 piezas. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
  • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado)

TABLA DE ASADO

ALIMENTO Y GROSORPOSICIÓN DE REJILLAPOSICIÓN DE ASADOTIEMPO LADO 1 (Min.)*TIEMPO LADO 2 (Min.)*
Carne de res
Filete (1" o más)
Vuelta y Vuelta5L 55-74-6
Medio5L 56-85-7
Bien Cocido5L 58-107-9
Hamburguesas (1" o más)
Medio4L 58-1311
Bien Cocido4L 510-158-12
Aves
Pechuga (con hueso)4L 410-128-10
Muslo (muy bien cocido)4L 328-3013-15
Puerco
Chuletas (1")5L 57-95-7
Salchicha - fresca5L 55-73-5
Rebanada de Jamón (1/2")5L 54-63-5
Mariscos
Filetes de Pescado, 1" Con mantequilla4 L 4 10-14 N/A
Cordero
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta5L55-74-6
Medio5L 56-84-6
Bien Cocido5L 57-95-7
Pan
Pan, rebanadas de 1"4L 52-3N/A
Pan de ajo, rebanadas de 1"3L 54-6

La POSICIÓN DE ASADO y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.

* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.

Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también delgrosor de la came y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140 °F(60 °C)Jamón, precocido (para recalentar)165 °F(74 °C)Relleno (cocido solo o en el ave)
145 °F(63 °C)Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)Sobras y guisados
160 °F(71 °C)Carne molida y mezclas de carne (res, puerco, ternera, cordero)170 °F(77 °C)Carne fresca de res, ternera, cordero (bien cocida)
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio)Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (medio) Carne fresca de puerco(bien cocida)
Jamón fresco (crudo) 180 °F(82 °C)(muslos yPollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de avesalas)
165 °F(74 °C)Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)Pato y ganso

NOTA: Huevos (solos, no utilizados en una receta) – cocer hasta que la yema y la clara estén duras.

CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL CONVECCIÓN

  • No precalentar para el asado por convección. (Esto significa que la indicación "PREHEAT" aparecerá automáticamente cuando se seleccione el modo Grill por convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocción.)
    • Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
  • Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
  • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)

ADVERTENCIA

HAIER HCW3460AES - ADVERTENCIA - 1

Peligro de quemaduras

Use un guante de horno para quitar la sonda de temperatura.

No toque el elemento para asar.

No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras.

  • Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción al comprobar la temperatura del interior (véase la Tabla de grill por convección).
  • Controle el interior de la temperatura de la carne ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
  • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se doren en exceso.
  • La temperatura mínima interna que es segura para el relleno en las aves es 74 °C (165 °F).
  • Demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10°F (3° a 6°C).
  • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas.

CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES

Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:

  • No hay que reucir la temperatura.
  • Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
  • Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.

TABLA DE GRILL POR CONVECCIÓN

CARNESPESO lb (kg)POSICIÓN DE REJILLATEMP. HORNO °F (°C)TIEMPO (Min. per lb)TEMPERATURA INTERNA °F (°C)
Beef
Costillas4-6 (2-3) 2325 (165)18-22145 (63) vuelta y vuelta
20-25160 (71) medio
Ojo de bife (sin hueso)4-6 (2-3) 2325 (165) 18-22145 (63) vuelta y vuelta
20-25160 (71) medio
Churrasco, lomo (sin hueso)3-6 (1,5-3)2 325 (165) 18-22145 (63) vuelta y vuelta
20-25160 (71) medio
Lomo de ternera asado2-3 (1-1,5)2 425 (220) 15-20145 (63)vuelta yvuelta
Puerco
Lomo asado (con o sin hueso)5-8 (2,5-4)2350 (175)18-22160 (71) medio
Hombro3-6 (1,5-3)2350 (175)20-25160 (71) medio
Aves
Pollo Entero sin relleno3-4 (1,5-2)2375 (190)20-23180 (82)
Pavo sin ralleno12-15 (6-7,5)1325 (165)10-14180 (82)
Pavo sin ralleno16-20 (8-10)1325 (165)9-11180 (82)
Pavo sin ralleno21-25 (10,5-12,5)1325 (165)6-10180 (82)
Pechuga Pavo3-8 (1,5-4)1325 (165)15-20170 (77)
Codorniz1 - 1 12 (0,5-0,75)2350 (175)45-75 total180 (82)
Cordero
Media Pierna3-4 (1,5-2)2325 (165)20-27160 (71) medio
25-32170 (77) bien cocido
Pierna Entera6-8 (3-4)1325 (165)20-27160 (71) medio
25-32170 (77) bien cocido

La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

AUTOLIMPIEZA DEL HORNO

ADVERTENCIA

HAIER HCW3460AES - ADVERTENCIA - 1

Peligro de quemaduras

No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.

Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de autolimpieza.

No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras.

Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza pirolítica que elimina I dificultad y ell tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante la Autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 860 °F/460 °C) para eliminar los residuos de comida y grasa.

  • Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de Autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfrié antes de abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo.
  • El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de Autolimpieza. El icono de bloqueo aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra en la temperatura de limpieza.
  • La lámpara del horno no funciona durante este modo.
  • Durante la Autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar los olores asociados con la Autolimpieza. Los olores disminuirán con el uso.
  • El tiempo de Autolimpleza presente dura 1h:30.
  • El modo se para automáticamente al final de las horas de limpleza.
  • Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura, se libere el bloqueo automático de la puerta y esta se puede abrir.

ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA

  1. Retire todos los utensilios y recipientes.
  2. Retire las rejillas del horno.

IMPORTANTE: Si se dejan las rejillas en el horno durante la Autolimpieza perdeán su acabado brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guias de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza para un cuidado apropiado.

  1. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del horno durante la Autolimpieza.
  2. Repase la figura de aquí. Algunas zonas del horno se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador de plástico o una esponjilla con detergente S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco delantero y superior hasta 1½ “(2-3 cm) pulgadas por el interior del marco con detergente y agua caliente. No frote el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
  3. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas y que las bombillas y la cubierta estén sus lugares.

HAIER HCW3460AES - ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA - 1

text_image Limpe a mano el área del marco fuera del empaque No limpie el empaque a mano Limpie a mano la zona de la puerta fuera del empaque Limpie a mano a una distancia de 1" (2 cm) de las guías de las rejillas hasta el frente del interir del horno Limpie a mano la ventana la puerta

CONFIGURACIÓN DEL MODO DE AUTOLIMPIEZA

Antes de utilizar el modo de Autolimpieza, lea atentamente la sección Cuidado y limpieza del horno y siga antes las instrucciones ques se muestran en la sección Antes de la Autolimpieza.

AUTOLIMPIEZA

Girar la perilla hacia la posición correspondiente, después presionar el botón =/- para iniciar el ciclo de limpieza.

El tiempo de autolimpieza del horno se puede fijar con las instrucciones de cocción programada para retrasar el ciclo de autolimpieza.

El tiempo máximo de limpieza permitido es de 3 horas; el mínimo es de 1 hora. El tiempo prefijado es de 1h:30 min; la pantalla del reloj muestra P1:30. Al final de la actividad de autolimpieza, la pantalla muestra P--- constante y A que destella. Los íconos desaparecerán de la pantalla cuando el selector de modo se coloque en la posición OFF (Apagado). La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del horno alcance un valor por debajo del umbral de seguridad; en ese momento, el control desbloquea la puerta.

El ventilador de enfriamiento comienza a funcionar apenas se selecciona autolimpieza y vuelve a su velocidad más alta cuando se calientan los componentes internos. La temperatura del horno se fija automáticamente en 460 °F (238 °C) a fin de limpiar perfectamente la cavidad.

HAIER HCW3460AES - AUTOLIMPIEZA - 1

El control también bloquea la puerta de inmediato para su seguridad debido a que la temperatura del horno será demasiado caliente. El LED del ícono de bloqueo muestra el estado del mecanismo del seguro en cualquier momento.

  • Puerta desbloqueada, LED de bloqueo apagado.
  • Puerta bloqueada, LED de bloqueo siempre encendido.
  • El seguro se mueve, transición en curso, el LED de bloqueo destella.

Para volver a utilizar el horno después de la autolimpieza, gire la perilla del modo de horno hacia la posición OFF (Apagado).

CUIDADO GENERAL DEL HORNO

CÔMO USAR LA TABLA DE LIMPIEZA

  1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
  2. Busque el nombre de cada parte en la Tabla de limpieza
  3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.

HAIER HCW3460AES - CÔMO USAR LA TABLA DE LIMPIEZA - 1

ParteMétodo de limpiezaParteMétodo de limpieza
Horno de Acero InoxidableHorno de Acero Inoxidable
1Panel de control C-G 10 Puerta del hornointeriorE
2Aberturas de refrigeración de la puertaE 11 Marco del horno del horno EE
3Moldura lateral D 12 Cavidad del horno E
4Moldura de fondo D 13 Empaque de lapuertaB
5Marco de la puerta E 14 Aberturas derefrigeración del hornoD
6Agarradera de la puerta G 15 Rejilla del horno A
7Interior de la ventana de la puertaF 16 Rejilla para recipientes para asadoE
8Frente de la puerta C&G 17 Recipiente paraasadoE
9Tapa terminal D

Para el método de limpieza consulte la página siguiente.

ACABADOS DEL HORNO/MÉTODOS DE LIMPIEZA

El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.

  • Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
  • Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
  • Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
  • Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
  • Seque para evitar que se formen alones.

Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del paquete.

Parte Método de limpieza
ACromo placadoLave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de Autolimpieza, pero perderán su acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrioNO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal EcheSpary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego límpielo. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura Limpiecon agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana Limpiede inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que la porcelana se agriete (lineas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de comida.
FCristal reflectanteLimpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidableSiempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quitelas manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.

QUITAR LA PUERTA DEL HORNO

PARA QUITAR LA PUERTA

IMPORTANTE:

  • Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta.
  • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
  • Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.

  • Abra completamente la puerta.

  • Levante el soporte de la bisagra.

HAIER HCW3460AES - IMPORTANTE: - 1

Soporte de la bisagra

  1. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos manos y cierre la puerta.
  2. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
  3. Coloque la puerta en un lugar adecuado.

PARA VOLVER A COLOCAR LA PUERTA

  1. Introduzca los brazos superiores de ambas bisagras en las ranuras. Las hendiduras deben quedar enganchadas en los bordes.

HAIER HCW3460AES - PARA VOLVER A COLOCAR LA PUERTA - 1

text_image A B

A
Brazos superiores
B
Ranuras

HAIER HCW3460AES - PARA VOLVER A COLOCAR LA PUERTA - 2

  1. Mueva el soporte de la bisagra hacia atrás y abajo hasta su posición.
  2. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que se ha colocado de forma correcta y firme.

CAMBIAR UNA LÁMPARA DEL HORNO

ADVERTENCIA

HAIER HCW3460AES - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).

Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.

Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan.

No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos, cortaduras, quemaduras o la muerte.

  • Todos los hornos están equipados con luces halógenas ubicadas las paredes laterales del horno.
  • Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando se encuentra en el ciclo de cocción.

  • Las lámparas del horno no están encendidas durante la AUTOLIMPIEZA.

  • Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar.
  • La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento de rutina.

PARA REMPLAZAR LA BOMBILLA

Tipo de bombilla halógena: 120 V, 25 W (G9).

  1. Asegúrese de que el horno esté apagado y frío.
  2. Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
  3. Abra el chasquido-adelante la lente pegando una punta de chófer de tornillo cuidadosamente bajo el poseedor de metal de la lente al lado de una cabeza del tornillo. Refiérase a la ilustración para la situación para insertar la punta de chófer de tornillo y una dirección para mover al chófer. Destornillando el tornillo no es necesario.

HAIER HCW3460AES - PARA REMPLAZAR LA BOMBILLA - 1

  1. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la bombilla cuando se calienta.

NOTA: La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo y compruebe los voltios y vatios.

  1. Enrosque las lentes.
  2. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO

Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de hornear.

Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran poco uniformesEl horno no está precalentadoPapel de aluminio en la rejilla o fondo del hornoUtensilios de hornear son demasiado grandesLos moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muyEl horno no está precalentadoSe usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuroPosición incorrecta de la rejillaLos moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidosTemperatura del horno muy altaTiempo de hornear muy largoSe abrió la puerta del horno frecuentementeEl molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamenteTemperatura del horno muy bajaEl horno no está precalentadoSe abrió la puerta del horno frecuentementeMuy sellado con papel de aluminioEl molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas.Tiempo de hornear insuficienteSe usan moldes de acero brillososPosición incorrecta de la rejillaTemperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentroTemperatura del horno muy bajaTiempo de hornear incorrectoSe probó el pastel antes de tiempoSe abrió la puerta del horno frecuentementeEl molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superiorTemperatura del horno muy altaTiempo de hornear muy largoLos moldes tienen contacto o tocan la paredPosición incorrecta de la rejillaPan size too smallEl molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy doradosTemperatura del horno muy altaLos bordes de la costra son muy delgados

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO

Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.

Oven Problem ProblemSolving Steps
E008 aparecen en la pantalla.Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_E aparece en la pantallaApague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se quedaapagadoApague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de apagar el hornoEl ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fríaApague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo uniformeRevise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la Temperatura del Horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está muy alta o muy bajaSe debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno.
Las luces del horno no funcionan correctamenteReemplace o reinserte el foco si está ☐ojo o defectuoso. La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda encendidaCompruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del lentePuede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bienPermita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, con☐gure una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno.
El reloj y cronómetro no funcionan bienAsegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador.
Hay mucha humedadCuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelanaAl quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.

SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-377-3639.

GARANTÍA LIMITADA

SERVICIO EN EL HOGAR

GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS

Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.

Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero.

El producto debe ser accesible, sin inconvenientes, e instalarse de forma adecuada para recibir el servicio técnico de reparación por parte de la garantía.

GARANTÍA LIMITADA

NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía.

Excepciones: Garantía uso comercial

90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original

90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original

No es aplicable ninguna otra garantía.

PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA

Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639.

Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información:

Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema.

Un comprobante de compra (recibo de compra).

Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.

Lo que no está cubierto bajo esta garantía:

Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería.

Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado.

Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio.

Reemplazo de los focos.

Daños a la ropa.

Daños ocurridos durante el transporte.

Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados.

Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza.

Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier.

Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos.

Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier.

Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario.

Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables.

Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 24 meses.

Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal.

Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR

El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso.

Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.

Haier America

Wayne, NJ 07470

IMPORTANT

Do Not Return This Product To The Store

No regrese este producto a la tienda

Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el

"Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al

1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).

NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO

Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA

Made in Italy

Fabriqué en Italie

Hecho en Italia

Haier

Haier America

Wayne, NJ 07470

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : HCW3460AES

Categoría : Horno