G0076830 - Generador Generac - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G0076830 Generac en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre G0076830 Generac
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G0076830 - Generac y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G0076830 de la marca Generac.
MANUAL DE USUARIO G0076830 Generac
Si usa un generador en interiores, MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Es un veneno que no tiene olor ni se puede ver.
- NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas.
- Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
• 0H4635C

text_image
NO HOTTER HORSE MINIMUM 3 FEET (1.5m², MINIMUM FROM OBJECTS CARBON MOMED• 10000033027 (Exhaust Direction User Action Label)

text_image
COSENSE® ACTION LABEL ETHICKETS D'ACTION ETHUETA DE COMPOSAMENTO ATTENUATE SUSTINT - TWY BONE CHINESE ET CHINA CHINA DE COMPOSAMENTE • WHITE CREDITURE TO AIR FORCE, WITH THE AREA. • POINT BEACHING AVE OF YOUR LIFE. BUT IT IS NOT TO BE USED. • ECONOMESTIC IN THE ECONOMESTIC VENTUS. • ECONOMESTIC IN THE ECONOMESTIC VENTUS. • MOUNT TO FREE ME. • OIL MOUNTS, YELLOW OR BLACK, FROZEN ON THE FLOWER. • ECONOMESTIC IN THE ECONOMESTIC VENTUS. • ANEXUS AT THE EXCALE OF THE ECONOMESTIC VENTUS. • ECONOMESTIC IN THE ECONOMESTIC VENTUS. POINT CHINESE ORIENTAR EXHAUST TUCHWEIMIN EL TUBO DE ESCAPE AWAY LOPE DE VOZA PAGA DE APARELAFallecimiento. Este producto no se ha diseñado para que se utilice en aplicaciones de apoyo vital crítico. En caso de hacerlo, podría provocar la muerte o lesiones graves.
(000209b)
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(1-888-436-3722)
BC
Sección 1 Introducción y seguridad .... 1
Introducción 1
Normas de seguridad .... 1
Símbolos de seguridad y significado .... 1
Peligros derivados de las emisiones de escape y la ubicación .... 2
Peligros eléctricos .... 3
Peligros de incendio 3
Índice de normas 3
Etiquetas de peligro de reemplazo 4
Sección 2 Información general y configuración .... 5
Conozca su generador 6
Emisiones 6
Contador de horas 7
Enchufes de conexión ...... 7
COsense® 8
Retiro del contenido de la caja ..... 9
Armado 10
Conexión de los cables de la batería (arranque eléctrico solamente) 11
Añadir aceite de motor 11
Combustible 11
Sección 3 Funcionamiento ..... 13
Preguntas sobre uso y funcionamiento .... 13
Antes de poner en marcha el motor 13
Preparación del generador para su uso 13
Conexión a tierra del generador portátil ....13
Conozca los límites del generador ....14
Transporte/inclinación de la unidad ....15
Arranque de motores con el tirador de arranque ....15
Arranque de motores con arranque eléctrico ....16
Sistema de cierre por nivel bajo de aceite ....17
Cargar la batería (unidades con arranque eléctrico solamente) .....17
Sección 4 Mantenimiento y solución de problemas ....18
Mantenimiento .....18
Programa de mantenimiento .....18
Mantenimiento preventivo .....18
Mantenimiento del motor .....19
Sustitución de la batería (si procede) ......20
Inspección del silenciador y del dispositivo antichispas .....21
Holgura de la válvula .....21
Almacenamiento 22
Solución de problemas .....23
Diagramas de cableado .....25
Sección 1 Introducción y seguridad
Introducción
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente el manual antes de usar el producto. No comprender completamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves.
(000100a)
Si no comprende alguna sección de este manual, llame a su IASD (Independent Authorized Service Dealer, concesionario independiente de servicio autorizado) más cercano o al Servicio al Cliente de Generac al 1-888-436-3722 (1-888-GENERAC), o visite www.generac.com para conocer los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. El propietario es responsable del mantenimiento adecuado y uso seguro de la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia futura. Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación, operación y mantenimiento de la unidad y sus componentes. Siempre entregue este manual a cualquier persona que vaya a usar esta unidad, y enséñele cómo arrancar, operar y detener correctamente la unidad en caso de emergencia.
La información que aparece en este manual es precisa y está basada en productos fabricados en el momento en el que se editó esta publicación. El fabricante se reserva el derecho de hacer las actualizaciones técnicas, las correcciones y las revisiones de los productos que considere necesarias sin previo aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden suponer un peligro. Las alertas que aparecen en este manual, y en las etiquetas y los adhesivos pegados en la unidad no incluyen todos los peligros. Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento no recomendados específicamente por el fabricante, compruebe que sean seguros para otros usuarios y que no pongan en peligro el equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados en la unidad, los bloques PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al personal sobre instrucciones especiales relacionadas con un funcionamiento que puede ser peligroso si se realiza de manera incorrecta o imprudente. Léalos atentamente y respete sus instrucciones. Las definiciones de alertas son las siguientes:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000001)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000002)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadads.
(000003)
NOTA: Las notas incluyen información adicional importante para un procedimiento y se incluyen en el texto normal de este manual. Estos avisos de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. Para evitar accidentes, es importante el sentido común y el seguimiento estricto de las instrucciones especiales cuando se realice la acción o la operación de mantenimiento.
Símbolos de seguridad y significado
¡PELIGRO!
Usar un generador en Interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler.

NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUNQUE si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas.

Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones.
000657

PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
- Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador haya estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Vaya a ver a un doctor, ya que podría sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.

PELIGRO
Asfixia. El sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No altere ni modifique el sistema de escape ya que podría hacer que su funcionamiento sea inseguro o que no cumpla con los códigos y/o normativas locales. En caso de hacerlo, podría provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)

PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del agua con una fuente de alimentación, ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000104)

PELIGRO
Electrocución. APAGUE el suministro de alimentación de emergencia y de la red eléctrica antes de conectar la fuente de alimentación y las líneas de carga. En caso de no hacerlo, podría provocar la muerte o lesiones graves. (000116)

ADVERTENCIA
Daños a los equipos y la propiedad. No altere la construcción, instalación, o bloquee la ventilación para el generador. No hacer esto puede provocar el funcionamiento inseguro o dañar el generador. (000146)


ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbano alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. En caso de no hacerlo, podría provocarse la muerte o lesiones graves. (000178a)

ADVERTENCIA
Daños a los equipos y a la propiedad. No use la unidad sobre superficies desparejas, o en zonas con exceso de humedad, suciedad, polvo, o vapores corrosivos. Hacerlo puede ocasionar la muerte, lesiones graves y daños al equipo. (000250)


ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello, y extremidades alejados de las piezas en movimiento. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000111)


ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las superficies calientes. Mantenga la máquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras graves o incendio. (000108)

ADVERTENCIA
Lesiones personales. No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de aire. El generador puede arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad. (000142a)

ADVERTENCIA
Riesgo de lesión. No opere ni realice tareas de reparación en esta máquina si no está completamente alerta. La fatiga puede desvirtuar la capacidad para proporcionar servicio a este equipo y puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000215)

ADVERTENCIA
Lesiones o daños al equipo. No use el generador como un escalón. Hacerlo puede ocasionar caídas, piezas dañadas, funcionamiento inseguro del equipo, la muerte o lesiones graves. (000216)


CAUTION
Se recomienda protección auditiva
MISE EN GARDE
- Por razones de seguridad, se recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un IASD. Revise el generador periódicamente y contacte con el IASD más cercano para conocer qué piezas deben repararse o sustituirse.
Peligros derivados de las emisiones de escape y la ubicación


PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. (00010


PELIGRO
Asfixia. El sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No altere ni modifique el sistema de escape ya que podría hacer que su funcionamiento sea inseguro o que no cumpla con los códigos y/o normativas locales. En caso de hacerlo, podría provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)


ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbano alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. En caso de no hacerlo, podría provocarse la muerte o lesiones graves. (0001)

ADVERTENCIA
Daños a los equipos y la propiedad. No altere la construcción, instalación, o bloquee la ventilación para el generador. No hacer esto puede provocar el funcionamiento inseguro o dañar el generador. (000146)
- Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador haya estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Vaya a ver a un doctor, ya que podría sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.
- No ponga NUNCA en funcionamiento el generador en interiores ni en áreas parcialmente cerradas como por ejemplo, garajes.
- Utilícelo SOLAMENTE en el exterior y lejos de respiraderos, ventanas y puertas abiertas, y en una zona en la que no se acumulen los vapores de escape mortales.
- Coloque el sistema de escape del silenciador lejos de la gente y de los edificios habitados.
- Utilizar un ventilador o abrir una puerta no proporciona la suficiente ventilación.
Peligros eléctricos

PELIGRO
Electrocución. El contacto con cables, terminales, y conexiones desnudas mientras el generador está funcionando provocará la muerte o lesiones graves.
(000144)

PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del agua con una fuente de alimentación, ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000104)
- El Código Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en inglés) exige que la estructura y los componentes conductores de electricidad externos del generador estén correctamente conectados a una toma de tierra aprobada. Es posible que los códigos eléctricos locales también exijan una conexión a tierra adecuada del generador. Consulte con un electricista local cuáles son los requisitos de conexión a tierra de su zona.
- Utilice un interruptor de circuito por falla en la conexión a tierra (GFCI) en todas las zonas húmedas o altamente conductoras (como tarimas metálicas o estructuras de acero).

PELIGRO
Electrocución. En caso de un accidente eléctrico, APAGUE de inmediato la alimentación eléctrica. Use implementos no conductores para liberar a la víctima del conductor alimentado. Aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000145)
- Una vez que el generador se haya arrancado en el exterior, conecte las cargas eléctricas a los cables alargadores del interior.
Peligros de incendio

PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añada combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000105)

PELIGRO
Explosión e incendío. No sobrepase el nivel del depósito de combustible. Llene el depósito y deje sin llenar media pulgada de la parte superior del mismo para que quede espacio para la expansión del mismo. Si lo llena en exceso puede hacer que el combustible se derrame en el motor provocando un incendío o explosión, lo cual podría provocar la muerte o lesiones graves. (000166b)

PELIGRO
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de combustible se sequen completamente antes de poner en marcha el motor. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000174)

ADVERTENCIA
Lesiones personales. No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de aire. El generador puede arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad.
(000142a)
- Deje una distancia mínima de 1,5 metros (5 pies) en todos los lados del generador cuando ponga en funcionamiento el equipo para evitar que se produzca sobrecalentamiento o un incendio.
- No utilice el generador si los dispositivos eléctricos conectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se detectan llamas o humo mientras la unidad está funcionando.
- Tenga un extintor cerca del generador en todo momento.
Índice de normas
- Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) 70: EI CÓDIGO ELECTRICO NACIONAL (NEC por sus siglas en inglés) disponible en www.nfpa.org
- Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD Y CONSTRUCCIÓN DE EDIFICIOS disponible en www.nfpa.org
- Código de Construcción Internacional disponible en www.iccsafe.org
- Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
-
ASÃE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de emergencia en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
-
CSA C22.2 100-14 Motores y generadores eléctricos para su uso e instalación siguiendo las normativas del Código eléctrico canadiense
- ANSI/PGMA G300 Seguridad y rendimiento de generadores portátiles. Asociación de fabricantes de generadores portátiles, www.pgmaonline.com
NOTA IMPORTANTE: Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con la autoridad que tenga jurisdicción (AHJ, por sus siglas en inglés) si existe cualquier código local o normativa que pueda ser de aplicación en su jurisdicción.
Etiquetas de peligro de reemplazo
Las siguientes etiquetas de peligro de reemplazo están disponibles en Generac y son gratuitas:
• 0 H 0 1 1 5 D

text_image
WARNING! DO NOT FILL ABOVE LAPI NO LLENE POR ENCIMA. DEL RECORDES NE PAS REMPLER AS DESUS DE LA LOYRE DO NOT OVERFILL TANK ALWAYS ALLOW ROOM FOR FUEL EXPANSION DO NOT FILL WHILE RUNNING iADVERTENCIA! NO LLENE TAKQUE FACESMANENTE SIEMPRE DEL ESPACIO PARA LA EXPANSION DEL COMBUSTIBLE NO LLENE MENTIAS ESTE FUNCIONADO AVERTISSEMENT! NE PAS TROP REMPLER LE RESERVOR TOUROURS ALLIOUR DE LESPACE POUR LA EXPANSION DE CARBURANT NE PAS REMPLER PENDANT QUE LA PAPAREL FONTONE- 0H8251B (Etiqueta de advertencia de CO vertical)

text_image
▲ DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. ▲ DANGER Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. C'est un gaz toxique invisible et inodore. • NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÈME Si les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations. ▲ PELIGRO Si usa un generador en interiores, MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Es un veneno que no tiene olor ni se puede ver. • NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. • Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.- 0H4635C

text_image
NO FOR RECO MANUAL 2 FEET (1.2mm) MINIMUM FROM OBJECTS CABBON MONGOXIDE• 10000033027 (Etiqueta de acción del usuario para orientar los gases de escape)

text_image
COSENSE ACTION LABEL STICKETS DIRECTION ETHUCTA DE FUNCIONAMIENTO ACTION LABEL: TWO NAMES TRAVELI 3.0% OF STRUCETA DE FUNCIONAMIENTO • MUST STRUCITATLY AS NOTER ACTIVAS AREAL • MUST EXERCISE ANY • MUST BE REQUIVED IN THE EQUITY OF THIS • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY • MUST BE USED ONLY OR USED ONLY POINT DRINKER ORIENTAR EXHAUST LE CHAPAYE MINDI EL TRAND DE ESCAPE AWAY LOV DE VOUS HACCA AFUSTRASección 2 Información general y configuración

text_image
006616 7 16 6 11 5 15 4 14
text_image
12 13 20 19 8 10 006617Figura 2-1. Controles y funciones
Componentes del generador
1 Toma de corriente doble GFCI de 120 voltios CA, 20 amperios (NEMA 5-20R)
2 Toma de corriente con bloqueo de 120/240 voltios CA, 30 amperios (NEMA L14-30R)
3 Disyuntores (CA)
4 Vaciado del aceite
5 Filtro de aire
6 Perilla del cebador
7 Depósito de combustible
8 Terminal de tierra
9 Parada/Marcha/Arranque (si se incluye)
10 Silenciador
11 Asa de transporte
12 Tapón de la gasolina
13 Medidor de combustible
14 Comprobación/Llenado de aceite
15 Arranque con tirador
16 Cierre de combustible
17 Contador de horas
18 Entrada del cargador de la batería (si se incluye)
19 Ubicación de la batería (si se incluye)
20 Dispositivo antichispas
21 COsense ROJO (Peligro) (si se incluye)
22 COsense AMARILLO (Falla)
(si se incluye)
23 Control de ralentí (si se incluye)

text_image
21 1 2 17 22 23 3 18 006619Figura 2-2. Panel de control (Arranque eléctrico y control de ralenti) (si se incluye)

Figura 2-3. Etiqueta de identificación de la unidad
Conozca su generador

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente el manual antes de usar el producto. No comprender completamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves.
(000100a)
Los manuales del propietario de repuesto están disponibles en www.generac.com.
Emisiones
La US EPA (United States Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos) (y CARB [California Air Resources Board, Junta de Recursos del Aire de California], para motores y equipos certificados según las normas de California) requiere que este motor o equipo cumpla con las normas de emisiones de escape y evaporación. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor para determinar las normas aplicables. Consulte la garantía de emisiones incluida para obtener información al respecto. Siga las especificaciones de mantenimiento en este manual para garantizar que el motor cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda la vida útil del producto.
Especificaciones del producto
| Especificaciones del generador GP6500 / GP6500E GP8000E | ||
| Potencia nominal en un factor de potencia de 1,0 | 6,5 kW** 8,0 kW** | |
| Potencia pico 8,125 KVA 10,0 KVA | ||
| Tensión de CA nominal 120/240 | ||
| Carga de CA nominalCorriente a 240V**Corriente a 120V** | 27,154,2 | 33,366,6 |
| Frecuencia nominal 60 Hz a 3600 RPM | ||
| Fase Monofásico | ||
| Peso (en seco)Libras (lb)Kilogramos (kg) | 174,8-18679,3-84,4 | 197,189,4 |
| ** Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 °F (-18 °C) a 104 °F (40 °C). Durante el funcionamiento con temperaturas superiores a 77 °F (25 °C), es posible que la potencia disminuya.** El voltaje y la corriente máximas están sujetos a y limitados por factores como el contenido de BTU/Megajulios del combustible, la temperatura ambiente, altitud, potencia y condición del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente 3,5 % por cada 1000 pies (304,8 metros) sobre el nivel del mar, y también disminuye aproximadamente 1 % por cada 10 °F (6 °C) sobre 60 °F (16 °C). | ||
| Especificaciones del generador 6,5kW | ||
| Cilindrada 389 cc | ||
| N° de pieza de la bujía | 0J00620106 | |
| Tipo de electrodos de la bujía | Bosch F7TC o equivalente | |
| Separación de los electrodos de la bujía | 0,028-0,031 pulg. (0,70-0,80 mm) | |
| Capacidad del depósito de gasolina | 7,9 gal. (29,9 L) | |
| Tipo de aceite | Consulte el gráfico en la sección Añadir aceite de motor. | |
| Capacidad de aceite | 1,06 qt. (1,0 L) | |
| Tiempo de funcionamiento a 50 % de carga | 11,5 horas | |
Especificaciones del producto
| Especificaciones del generador 8,0kW | |
| Cilindrada 420cc | |
| N° de pieza de la bujía 0J00620106 | |
| Tipo de electrodos de la bujía Bosch F7TC o equivalente | |
| Separación de los electrodos de la bujía 0,028 | -0,031 pulg. (0,70-0,80 mm) |
| Capacidad del depósito de gasolina 7,9 gal. (29,9 L) | |
| Tipo de aceite | Consulte el gráfico en la sección Añadir aceite de motor. |
| Capacidad de aceite 1,06 qt. (1,0 L) | |
| Tiempo de funcionamiento a 50 % de carga 10 horas | |
| * Vaya a www.generac.com o póngase en contacto con un IASD para solicitar piezas de repuesto. | |
Contador de horas
El contador de horas realiza un seguimiento de las horas de funcionamiento para el mantenimiento programado. Consulte la Figura 2-4.
- La pantalla del mensaje "CHG OIL" se iluminará cada 100 horas. El mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento.
- La pantalla del mensaje SVC se iluminará cada 100 horas. El mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento.
Cuando el contador de horas esté en el modo de alerta parpadeante, el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido en horas y minutos. Las horas parpadearán cuatro veces y, a continuación, se alternarán con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se restablezca automáticamente.
- 100 horas - CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (Cada 100 horas)
- 200 horas - CHG OIL — Revisión del filtro de aire (Cada 200 horas)
NOTA: El icono del reloj de arena parpadeará cuando el motor esté en funcionamiento. Esto significa que el medidor está registrando las horas de funcionamiento.

text_image
0000.0 000205Figura 2-4. Contador de horas
Enchufes de conexión
Toma de corriente doble GFCI de 120 VCA, 20 amperios
La toma de 120 voltios está protegida contra sobrecarga con un disyuntor de 20 amperios que se pulsa para reiniciarse. Consulte la Figura 2-5. Cada toma alimentará cargas eléctricas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente de 2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice solo cables de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados con una capacidad nominal de 125 voltios con 20 amperios (o superior). También proporciona protección con un interruptor por falla en el circuito de tierra, con un pulsador para el botón "TEST" (PRUEBA) y "RESET" (RESTABLECER).

Utilice un enchufe NEMA L14-30 con esta toma de corriente (girar para bloquear/desbloquear). Conecte un cable de 4 conductores con conexión a tierra al enchufe y a la carga deseada. La capacidad nominal del cable debería ser de 250 VCA con 30 amperios (o superior). Consulte la Figura 2-6.
Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de 120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3600 vatios (3,6 kW) de potencia con 30 amperios o cargas monofásicas de 240 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 7200 vatios (7,2 kW) de potencia con 30 amperios. La toma está protegida con un disyuntor de 2 polos de 30 A.

Sistema de detección y corte de monóxido de carbono (si está equipado)
El módulo COsense monitorea la acumulación de gas CO venenoso que se encuentra en el escape del motor cuando el generador está en funcionamiento. Si COsense detecta niveles de gas CO en aumento, automáticamente apaga el motor. COsense solo monitorea cuando el motor está en funcionamiento. Los generadores están destinados para su uso en exteriores, lejos de edificios habitados y con el escape orientado lejos del personal y de edificios. Sin embargo, si se utiliza de manera indebida y se opera en un lugar que genere la acumulación de CO, como en interiores o un área parcialmente cerrada, COsense apagará el motor, notificará al usuario de lo sucedido y le indicará al usuario que lea la etiqueta de instrucciones de acción para saber qué pasos realizar. Consulte la Figura 2-7. COsense no es un sustituto de una alarma de monóxido de carbono para interiores.
Consulte la Figura 2-8. Después de un apagado, una luz ROJA parpadeante en la placa de COsense en el costado del generador proporcionará la notificación de que el generador se apagó debido a un peligro de acumulación de CO. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco minutos después de un apagado por CO. Mueva el generador a un área abierta en exteriores y oriente el escape alejado de las personas y edificios ocupados. Una vez ubicado en un área segura, se puede volver a arrancar el generador y se pueden realizar las conexiones eléctricas adecuadas para suministrar alimentación eléctrica. La luz ROJA dejará de parpadear automáticamente cuando se vuelva a arrancar el motor. Introduzca aire fresco y ventile el lugar donde se apagó el generador.
Consulte la Figura 2-8. Si ocurrió una falla en el sistema COsense y ya no brinda protección, el generador portátil se apaga automáticamente y la luz AMARILLA parpadeará durante al menos cinco minutos en la placa de COsense para notificar al usuario de la falla. Solo un técnico capacitado en el concesionario puede diagnosticar y reparar el módulo COsense. Se puede volver a arrancar el generador, pero es posible que se siga apagando.
COsense detectará la acumulación de monóxido de carbono de otras fuentes de combustión de combustible, como herramientas accionadas con motor o calentadores a propano que se usen en el área de operación. Por ejemplo, si se usa otro generador y el escape está orientado hacia un generador equipado con COsense, esta protección puede iniciar un apagado debido al aumento de los niveles de CO. Esto no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono peligroso. El usuario debe tomar medidas para mover y redirigir estos dispositivos para disipar mejor el monóxido de carbono lejos del personal y edificios ocupados.

text_image
COSENSE™ ACTION LABEL ÉTIQUETTE D'ACTION ÉTIQUETA DE FUNCIONAMIENTO AUTOMATIC SHUTOFF - YOU MUST: ÉTIQUETTE D'ACTION: ÉTIQUETA DE FUNCIONAMIENTO: • MOVE GENERATOR TO AN OPEN, OUTDOOR AREA. • POINT EXHAUST AWAY. • DON'T RUN GENERATOR IN ENCLOSED AREAS (L.G. NOT IN HOUSE OR GARAGE). • DRUGER LA GÉNERATRICE DANS UN ESPACE EXTENIER OUVERT. • DESPLACER LA GÉNERATRICE DANS UN ESPACE EXTENIER OUVERT. • DRUGER L'ÉCHAPPEMENT LOIN DE VOUS. • NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA GÉNERATRICE DANS DES ENDROITS FERMÉS TOMME DANS LA HABOR DU LE GARAGE. • MONTER EL GENERADOR A UN AREA ABENTA, EN EXTENORES • ORENTAR EL TUBO DE ESCAPE HACIA AFUERA. • NO ACTIVAR EL GENERADOR EN AREAS CERRADAS (P. E.L. UN UNA CASA O' EAGUA). WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA TAMPERING WITH CO-SENSE COULD RESULT IN HAZARDOUS CONDITION L'ALTERATION DE CO-SENSE PEUT ENTRAINER DES CONDITIONS DANGEREUSES HACER ALTERACIONES CON CO-SENSE PODRÍA OCASIONAR CONDICIONES PELIKROSAS + • MOVE TO FRESH AIR. • GET MEDICAL HELP IF SICK, DIZZY OR WEAK. • VOUS RETIER À L'AR FRAIS. • CONSULTER UN MÉDIGN IN VOUS ÉTES MALADE, ÉTOURIDI OU FAULE. • MOVER AL AIRE LIBRE. • OBTENER ATENCIÓN MÉDICA SI SE SIENTE ENTERMO, MAUCADO O DEPIL. POINT DIRIGER ORIENTAR EXHAUST L'ÉCHAPPEMENT EL TUBO DE ESCAPE AWAY LOIN DE VOUS HACIA AFUERA 006681Figura 2-7. Etiqueta de instrucciones

text_image
AUTOMATIC SHUTOFF - SEE ACTION LABEL SHUTOFF AUTOMÁTICO - VER ETIQUETA DE ACCIÓN ARRÊT AUTOMATIQUE - VOIR ÉTIQUETTE D'ACTION COSENSE® TECHNOLOGY CCNTACT DEALER CCNTACTO DISTRIBUIDOR CCNTACTER UN REVENDEUR 011360Figura 2-8. Placa de instrucciones
Retiro del contenido de la caja
- Abra la caja completamente cortando cada esquina de arriba abajo.
- Retire y verifique el contenido de la caja antes del armado. La caja debe contener uno de cada uno de los siguientes componentes:
Accesorios
| Artículo Cant. | |
| Unidad principal 1 | |
| Manual del usuario | 1 |
| Litro de aceite SAE 30 | 1 |
| Asa de transporte (A) | 1 |
| Ruedas macizas (B) | 2 |
| Patas para la estructura (C) | 2 |
| Tarjeta de registro del producto | 3 |
| Garantía de mantenimiento | 1 |
| Garantía de emisiones | 1 |
| Cable de alimentación de 25 pies (si se incluye) | 1 |
| Cargador de la batería (solamente modelos con arranque eléctrico) | 1 |
©
Conexión de los cables de la batería (arranque eléctrico solamente)
La unidad se ha enviado con los cables de la batería desconectados.
Necesitará dos llaves de tubo de 8 mm para conectar los cables de la batería. Consulte la Figura 4-5.
- Corte las bridas de sujeción de los cables de la batería y retire la cubierta roja del terminal de la batería.
- En primer lugar, conecte el cable rojo al terminal positivo (+) de la batería con el perno y la tuerca incluidos.
- Compruebe que las conexiones estén bien apretadas y coloque la funda de goma en el terminal positivo (+) de la batería y los tornillos de conexión.
- Conecte el cable negro al terminal negativo (-) de la batería con el perno y la tuerca que se incluyen. Coloque la funda de goma en el terminal negativo (-) de la batería y los tornillos de conexión.
- Compruebe que todas las conexiones estén bien ajustadas.
NOTA: Si la batería no es capaz de arrancar el motor, cárguela con el cargador de 12V que se incluye en la caja de accesorios (consulte la sección Cargar la batería (unidades con arranque eléctrico solamente) si desea obtener más detalles).
Añadir aceite de motor
PRECAUCIÓN
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad apropiados del aceite del motor antes de poner en marcha el motor. No hacer esto puede provocar daños al motor. (000135)
- Coloque el generador sobre una superficie plana.
- Verifique que el área de llenado de aceite esté limpia.
- Retire el tapón de llenado de aceite y limpie la varilla de medición. Consulte la Figura 2-11.

- Añada el aceite de motor recomendado tal y como se muestra en el siguiente gráfico. NOTA: Use aceite a base de petróleo (incluida) para facilitar el rodaje del motor antes de utilizar aceite sintético.

text_image
SAE 30 10W-30 5W-30 sintético °F -20 -10 0 10 20 32 40 60 80 100 °C-30 -20 -10 0 10 20 32 40 60 80 100 Intervalo de temperatura de uso esperado000399
NOTA: Algunas unidades tienen más de una ubicación de llenado de aceite. En estos casos, solo es necesario usar uno de los puntos de llenado de aceite.
- Introduzca la varilla en el cuello de llenado de aceite. El nivel de aceite se comprueba con la varilla de medición completamente insertada.
- Consulte la Figura 2-12. Retire la varilla y compruebe que el nivel de aceite se encuentra dentro del rango de funcionamiento seguro.

000116
Figura 2-12. Rango de funcionamiento seguro
- Coloque el tapón de llenado del aceite/varilla de nivel y sujétela firmemente con la mano.
Combustible

PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añada combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000105)

ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
Los requisitos para el combustible son los siguientes:
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
- Calificación mínima de 87 octanos/87 AKI (91 RON).
- También se puede utilizar gasolina con un porcentaje de hasta el 10 % de etanol (gasohol). Cuando esté disponible, se recomienda utilizar combustible premium sin etanol.
- NO use E85.
- NO use una mezcla de gasóleo.
- NO modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. Añada un estabilizador de combustible antes de almacenarlo.
- Verifique que la unidad esté APAGADA y que se enfríe durante un mínimo de dos minutos antes de volver a echar combustible.
- Coloque la unidad en terreno nivelado en una zona bien ventilada.
- Limpie la zona alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
- Añada lentamente el combustible recomendado (A). No llene el depósito en exceso (B). Consulte la Figura 2-13.
- Instale la tapa de combustible.

text_image
A B 000400Figura 2-13. Añadir el combustible recomendado
NOTA: Permita que el combustible derramado se evapore antes de poner en marcha la unidad.
NOTA IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de acumulaciones de residuos pegajosos en los componentes del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el depósito durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, debería vaciar el sistema de combustible antes de almacenarlo durante 30 días o más. Consulte la sección Almacenamiento. Nunca utilice productos para la limpieza del motor o carburador en el depósito de combustible ya que podrían provocar daños permanentes.
Sección 3 Funcionamiento
Preguntas sobre uso y funcionamiento
Si tiene preguntas o dudas acerca del funcionamiento y mantenimiento del equipo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Generac llamando al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).
Antes de poner en marcha el motor
- Verifique si el nivel de aceite de motor es correcto.
- Verifique que el nivel del combustible es el correcto.
- Verifique si la unidad está fija sobre terreno nivelado, con separación adecuada y en una zona bien ventilada.
Preparación del generador para su uso

PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)

ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbano alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. En caso de no hacerlo, podría provocarse la muerte o lesiones graves. (000

PELIGRO
Asfixia. El sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No altere ni modifique el sistema de escape ya que podría hacer que su funcionamiento sea inseguro o que no cumpla con los códigos y/o normativas locales. En caso de hacerlo, podría provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No use el generador sin el supresor de chispas. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000118a)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes pueden encender combustibles, produciendo un incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000110)

ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las superficies calientes. Mantenga la máquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras graves o incendio. (000108
(000108)
PRECAUCIÓN
Daños a los equipos y la propiedad. Desconecte las cargas eléctricas antes de poner en marcha o parar la unidad. No hacer esto puede provocar daños al equipo y la propiedad.
(000136)
Conexión a tierra del generador portátil
Consulte la Figura 3-1. El generador portátil está equipado con un terminal para la conexión de un conductor de electrodos de conexión a tierra en campo donde se requiere un sistema de electrodos de conexión a tierra según el código NEC Artículo 250.34(A). Los terminales del conductor de conexión a tierra del equipo de las tomas del generador están conectados al generador. Siempre y cuando el generador suministre alimentación a un equipo conectado mediante enchufe y cable de alimentación, como por ejemplo herramientas eléctricas, la normativa NEC no exige que la estructura del generador esté conectada a un electrodo de conexión a tierra en campo. El conductor neutro del generador está conectado a la estructura del generador siguiendo el código NEC Artículo 250.34(C).
- CONEXIÓN NEUTRO A ESTRUCTURA
- HAY UN CONDUCTOR PERMANENTE ENTRE EL GENERADOR (BOBINADO DEL ESTATOR) Y LA ESTRUTURA
Consulte la Figura 3-1. Cuando el generador esté conectado a un interruptor de transferencia manual, el interruptor de transferencia también debe cambiar a neutro tras la transferencia para cumplir con el código NEC (interruptor trifásico). Se debe conectar un electrodo de conexión a tierra a la estructura del generador para que el generador quede conectado a tierra de manera correcta. El cable de conexión a tierra conectado desde la estructura/terminal del generador al electrodo de conexión a tierra en campo debe tener la misma capacidad o una capacidad superior que el conductor más largo utilizado en el generador. Los kits y los interruptores de transferencia manuales HomeLink de Generac cumplen con este requisito y se recomienda el uso de los mismos.

Figura 3-1. Conexión a tierra del generador
Requisitos especiales
Revise todos los decretos, códigos locales o normativas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional estatales o federales (OSHA) que se apliquen al uso previsto del generador.
Consulte con un electricista cualificado, un inspector de electricidad, o con la agencia local que tenga jurisdicción:
- En algunas zonas, los generadores deben registrarse con las compañías locales de suministro eléctrico.
- Si el generador se utiliza en una obra, es posible que existan regulaciones adicionales que deban cumplirse.
Conexión del generador al sistema eléctrico de un edificio
Se recomienda utilizar un interruptor de transferencia manual cuando lo conecte directamente al sistema eléctrico de un edifico para evitar que se genere una retroalimentación peligrosa y así evitar que los trabajadores de la red eléctrica resulten heridos.
Cuando conecte un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio, un interruptor de transferencia debe aislar la alimentación del generador de la red eléctrica en todo momento. Si no lo cumple este requisito, se puede generar una condición peligrosa. La instalación se debe realizar cumpliendo estrictamente la legislación y los códigos eléctricos locales y nacionales, y esta conexión debe ser realizada por un electricista cualificado.
Conozca los límites del generador
La sobrecarga de un generador puede provocar daños en él y en los dispositivos eléctricos conectados. Respete lo siguiente para evitar sobrecargas:
- Sume el vataje total de todos los dispositivos eléctricos que se van a conectar a la vez. Este total NO debe ser superior a la capacidad de vataje del generador.
- El vataje nominal de las luces se puede obtener en las bombillas. El vataje nominal de las herramientas, artefactos y motores se puede encontrar en una calcomanía o etiqueta de datos adherida al dispositivo.
- Si el artefacto, herramienta o motor no entrega vataje, multiplique los voltios por la clasificación de amperaje para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios).
- Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren aproximadamente tres veces más vatios de potencia para arrancar que para funcionar. Este sobrevoltaje transitorio de potencia solo dura unos pocos segundos durante el arranque de dichos motores. Asegúrese de permitir un alto vataje de arranque cuando seleccione los dispositivos eléctricos que se van a conectar al generador.
- Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor más grande.
- Sume la cifra del paso 1 a los vatios de funcionamiento de todas las cargas conectadas.
La Guía de referencia de vataje se proporciona para facilitar la determinación de la cantidad de elementos que el generador puede operar a la vez.
NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la etiqueta de datos en el artefacto para conocer los requisitos de vataje.
Guía de referencia de vataje
| Dispositivo Vatios de | funcionamiento |
| *Climatizador (12.000 BTU) 1700 | |
| *Climatizador (24.000 BTU) 3800 | |
| *Climatizador (40.000 BTU) 6000 | |
| Cargador de batería (20 A) 500 | |
| Lijadora de correa (3 pulg.) 1000 | |
| Sierra de cadena 1200 | |
| Sierra circular (7-1/4 pulg.) 1250 a 1400 | |
| *Secadora de ropa (eléctrica) 5750 | |
| *Secadora de ropa (a gas) 700 | |
| *Lavadora de ropa | 1150 |
| Cafetera | 1750 |
| *Compresor (1 HP) | 2000 |
| *Compresor (3/4 HP) | 1800 |
| *Compresor (1/2 HP) | 1400 |
| Plancha rizadora | 700 |
| *Deshumidificador | 650 |
| Lijadora de disco (9 pulg.) | 1200 |
| Orilladora | 500 |
| Manta eléctrica | 400 |
| Pistola de clavos eléctrica | 1200 |
| Cocina eléctrica (por elemento) | 1500 |
| Sartén eléctrico 1250 | |
| *Congelador 700 | |
| *Ventilador de caldera (3/5 HP) 875 | |
| *Abridor de puertas de garaje 500 a 750 | |
| Secador de pelo 1200 | |
| Taladro manual 250 a 1100 | |
| Cortasetos 450 | |
| Llave de impacto 500 | |
| Plancha 1200 | |
| *Bomba de chorro 800 | |
| Cortacésped 1200 | |
| Bombilla | 100 |
| Horno microondas | 700 a 1000 |
| *Enfriador de leche | 1100 |
| Quemador de aceite en caldera | 300 |
| Calentador ambiental a aceite (140.000 BTU) | 400 |
| Calentador ambiental a aceite (85.000 BTU) | 225 |
| Calentador ambiental a aceite (30.000 BTU) | 150 |
| *Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) | 600 |
| Pulverizador de pintura, sin aire (manual) | 150 |
| Radio | 50 a 200 |
| *Refrigerador 700 | |
| Olla de cocción lenta | 200 |
| *Bomba sumergible (1-1/2 HP) | 2800 |
| *Bomba sumergible (1 HP) | 2000 |
| *Bomba sumergible (1/2 HP) | 1500 |
| *Bomba de sumidero | 800 a 1050 |
| *Sierra de mesa (10 pulg.) | 1750 a 2000 |
| Televisor | 200 a 500 |
| Tostadora | 1000 a 1650 |
| Desbrozadora | 500 |
| *Permita que haya 3 veces los vatios señalados para arrancar estos dispositivos. | |
Transporte/inclinación de la unidad
No ponga en funcionamiento, no almacene ni transporte la unidad en un ángulo superior a 15 grados.

text_image
ADVERTENCIA MOVER EL TIRADOR PUEDE PINZAR LA MANO SI ESTÀ COLOCADA EN EL RECEPTÁCULO SI LEVANTA LA UNIDAD POR EL TIRADOR SIN QUE EL PASADOR ESTÉ INSERTADO PUEDE SUFRIR LESIONES FÍSICAS INSERTE SIEMPRE EL PASADOR DE SEGURIDAD PARA QUE EL TIRADOR QUEDE FIJADO EN SU POSICIÓN CUANDO LEVANTE O MUEVA LA UNIDADArranque de motores con el tirador de arranque

ADVERTENCIA
Riesgo del arranque con cuerda. El arranque con cuerda puede reaccionar inesperadamente. El contragolpe puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000183)
PRECAUCIÓN
Daños a los equipos y la propiedad. Desconecte las cargas eléctricas antes de poner en marcha o parar la unidad. No hacer esto puede provocar daños al equipo y la propiedad.
(000136)
- Desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente de la unidad antes de arrancar el motor.
- Coloque el generador sobre una superficie plana.
- Consulte la Figura 3-2. Abra la válvula de cierre del combustible (A).

text_image
ON OFF A 000208Figura 3-2. Válvula de cierre del combustible
- Gire el interruptor RUN/STOP/START (MARCHA/PARADA/ARRANQUE) del motor a la posición RUN/ON (solamente arranque manual). Consulte la Figura 2-2.
- Mueva el cebador (C) hasta la posición Full Choke (Cebado completo) (izquierda). Consulte la Figura 3-3.

text_image
C 000209Figura 3-3. Posición de cebado
-
Sujete la cuerda de arranque y tire de ella ligeramente hasta que note que la resistencia aumente. Tire rápidamente hacia arriba y hacia afuera.
-
Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición 1/2-choke (Cebado medio) hasta que el motor funcione de manera suave y, a continuación, mueva la palanca hasta la posición RUN (MARCHA). Si el funcionamiento del motor decae, mueva de nuevo la palanca del cebador a la posición 1/2-choke (Cebado medio) hasta que el motor funcione de manera suave y, a continuación, mueva la palanca hasta la posición RUN (MARCHA).
NOTA: Si el motor arranca, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a la posición Full Choke (Cebado completo) y repita las instrucciones de arranque.
NOTA IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue las tomas de corriente individuales del panel. Estas tomas están protegidas de las sobrecargas con disyuntores del tipo pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de alguno de los disyuntores, el disyuntor afectado se abrirá y se perderá la potencia eléctrica a la toma de corriente. Lea la sección Conozca los límites del generador detenidamente.
Arranque de motores con arranque eléctrico
PRECAUCIÓN
Daños a los equipos y la propiedad. Desconecte las cargas eléctricas antes de poner en marcha o parar la unidad. No hacer esto puede provocar daños al equipo y la propiedad.
(000136)
- Desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente de la unidad antes de arrancar el motor.
- Coloque el generador sobre una superficie plana.
- Abra la válvula de cierre del combustible. Consulte la Figura 3-2.
- Mueva la palanca del cebador del motor hacia afuera hasta la posición Full Choke (Cebado completo). Consulte la Figura 3-3.
- Mantenga pulsado el interruptor RUN/STOP/START (MARCHA/PARADA/ARRANQUE) en la posición START (ARRANQUE). Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición RUN (MARCHA).
- Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador hasta la posición 1/2-choke (Cebado medio) hasta que el motor funcione de manera suave y, a continuación, mueva la palanca hasta la posición RUN (MARCHA). Si el funcionamiento del motor decae, mueva de nuevo la palanca del cebador a la posición 1/2-choke (Cebado medio) hasta que el motor arranque de manera suave y, a continuación, mueva la palanca hasta la posición RUN (MARCHA).
Inicio manual
El generador viene equipado con un arranque con tirador manual que se puede utilizar si la batería está descargada.
NOTA: El interruptor debe estar en la posición RUN/ON (MARCHA/ENCENDIDO). Use una de las tomas del generador junto con el cargador de la batería que se incluye para cargar la batería mientras que el generador está en funcionamiento.
Para arrancar el generador de manera manual:
- Sujete la cuerda de arranque con fuerza y tire de ella lentamente hasta que note que la resistencia aumenta.
-
Tire de ella hacia arriba para arrancar el motor.
-
Siga la misma secuencia de cebado.
NOTA: Si el motor arranca, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a la posición Full Choke (Cebado completo) y repita las instrucciones de arranque.
NOTA IMPORTANTE: No sobrecargue el generador ni las tomas de corriente individuales del panel. Estas tomas están protegidas contra sobrecargas con disyuntores pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de alguno de los disyuntores, el disyuntor afectado se abrirá y se perderá la potencia eléctrica a la toma de corriente. Lea la sección Conozca los límites del generador detenidamente.
Apagar el generador
PRECAUCIÓN
Daños a los equipos y la propiedad. Desconecte las cargas eléctricas antes de poner en marcha o parar la unidad. No hacer esto puede provocar daños al equipo y la propiedad.
(000136)
- Desactive todas las cargas y desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente del panel del generador.
- Deje que el motor funcione sin cargas durante varios minutos para que se estabilicen las temperaturas internas del motor y del generador.
- Mueva el interruptor Run/Stop (Parada/Marcha) a la posición Stop (Parada).
- Cierre la válvula de combustible.
NOTA: En condiciones normales de uso, cierre la válvula de combustible y deje que la cubeta de combustible del generador se quede sin combustible. En caso de emergencia, gire el interruptor a la posición Stop (Parada).
Sistema de cierre por nivel bajo de aceite
El motor está equipado con un sensor de nivel de aceite bajo para apagar el motor automáticamente cuando el nivel de aceite cae por debajo de un nivel especificado. El motor no funcionará hasta que se añada aceite hasta el nivel adecuado.
IMPORTANT NOTE: Verifique que los niveles de combustible y aceite del motor son correctos antes de usar el generador.
Cargar la batería (unidades con arranque eléctrico solamente)

ADVERTENCIA
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos mientras se cargan. Mantenga alejados el fuego y las chispas. Use equipo de protección al trabajar con baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000137a)

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden causar quemaduras químicas graves. Use equipo de protección al trabajar con baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000138a)
NOTA: La batería incluida con el generador se entrega cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no es capaz de arrancar el motor, enchufe el cargador de 12V que se incluye en la caja de accesorios. PONER EN FUNCIONAMIENTO EL GENERADOR, NO HACE QUE LA BATERÍA SE CARGUE.
Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantener cargada la batería y lista para que sea utilizada. Deberá cargar la batería en un área seca.
- Enchufe el cargador en el conector de entrada del cargador de la batería situado en el panel de control. Consulte la Figura 3-4. Enchufe el extremo de la toma de pared del cargador de la batería en el enchufe de pared de 120 voltios CA.
- Desenchufe el cargador de la batería de la toma de pared y del conector del panel de control cuando el generador vaya a ser utilizado.
BATTERY

CHARGER
INPUT
000423
Figura 3-4. Conector de entrada del cargador de la batería

ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños ambientales, la muerte o lesiones graves. (000228)
(000228)
Sección 4 Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de mantenimiento sea efectuado por un IASD (Independent Authorized Service Dealer, concesionario independiente de servicio autorizado). El mantenimiento regular, sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede ser efectuado por cualquier taller de reparaciones o mecánico elegido por el propietario. Sin embargo, para obtener servicio de garantía gratuito, el trabajo debe ser efectuado por un IASD. Vea la garantía de emisiones.
NOTA: Llame al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) con las preguntas que tenga acerca de la sustitución de componentes.
Programa de mantenimiento
Respete los intervalos de mantenimiento programado, lo que ocurra primero acorde al uso.
NOTA: Las condiciones adversas pueden requerir mantenimiento más frecuente.
NOTA: Vaya a www.generac.com o póngase en contacto con un IASD para solicitar piezas de repuesto.
NOTA: Todas las operaciones de mantenimiento y ajustes necesarios deben realizarse cada temporada, tal y como se detalla en el siguiente gráfico.
| En cada uso |
| Comprobar el nivel de aceite del motor |
| Cada 100 horas o en cada año* |
| Cambiar aceite ‡ |
| Inspeccionar/limpiar el dispositivo antichispas |
| Cada año |
| Sustituir la bujía |
| Comprobar la holgura de la válvula*** |
| Cada 200 horas o cada año |
| Inspección/limpieza del filtro de aire** |
| ‡ Cambiar el aceite después de las 30 primeras horas de funcionamiento y, después, en cada estación.* Cambiar el aceite y el filtro de aceite cada mes cuando el generador funcione con cargas pesadas o bajo altas temperaturas.** Limpiar el generador con más frecuencia en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo. Sustituir las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar correctamente.*** Comprobar la holgura de la válvula y ajustarla si fuera necesario después de las 50 primeras horas de funcionamiento y, después, cada 300 horas. |
Mantenimiento preventivo
La suciedad o los residuos pueden causar funcionamiento incorrecto y daños en el equipo. Limpie el generador a diario o antes de cada uso. Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador sin residuos de combustible. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento del generador.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de aire. El generador puede arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad.
(000142a)
- Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
- Use un cepillo de cerdas suaves para aflojar la suciedad, aceite, etc. compactada.
- Use una aspiradora para recoger la suciedad y residuos sueltos.
- Se puede utilizar aire a baja presión (que no supere los 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones.
NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua podría entrar en el sistema del combustible del motor y causar problemas. Si el agua entrara en el generador a través de las ranuras del aire de refrigeración, parte de esta agua podría quedar retenida en huecos y hendiduras del aislante del bobinado del rotor y del estator. La acumulación de agua y suciedad en los bobinados internos podría disminuir la resistencia del aislante de estos bobinados.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte los cables de las bujías al trabajar en la unidad. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000141)
Recomendaciones sobre el aceite de motor
Para mantener la garantía del producto, el aceite de motor se debe mantener conforme a las recomendaciones de este manual. Para su comodidad, hay disponibles kits de mantenimiento para usar en este producto que incluyen aceite de motor, filtro de aceite, bujía(s), una toalla de taller y embudo. Estos kits se pueden obtener de un IASD.

text_image
SAE 30 10W-30 5W-30 sintético °F -20 -10 0 10 20 32 40 60 80 100 °C-30 -20 -10 0 10 20 32 40 Intervalo de temperatura de uso esperado000399
Inspección del nivel de aceite de motor

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite o el refrigerante. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000139)
Inspeccione el nivel de aceite de motor antes de cada uso, o cada 8 horas de funcionamiento.
- Coloque el generador sobre una superficie plana.
- Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite.
- Consulte la Figura 4-1. Retire el tapón de llenado/varilla de aceite y limpie la varilla de medición.

000115
Figura 4-1. Llenado de aceite de motor
- Atornille la varilla en el cuello del filtro. El nivel de aceite se comprueba con la varilla de medición completamente insertada. Retire la varilla y compruebe que el nivel de aceite se encuentra dentro del rango de funcionamiento seguro. Consulte la Figura 4-2.

000116
Figura 4-2. Rango de funcionamiento seguro
- Añada el aceite de motor recomendado según sea necesario.
- Coloque el tapón de llenado del aceite/ varilla de nivel y sujétela firmemente con la mano.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una ubicación de llenado de aceite. En estos casos, solo es necesario usar uno de los puntos de llenado de aceite.
Cambio de aceite de motor
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte los cables de las bujías al trabajar en la unidad. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000141)
Si el generador se utiliza en lugares con mucho polvo o suciedad, o en un clima extremadamente cálido, cambie el aceite con más frecuencia.
NOTA: No contamine. Conserve los recursos. Devuelva el aceite usado a los centros de recolección.
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente del funcionamiento, como sigue:
- Coloque el generador sobre una superficie plana.
- Desconecte el cable de bujía de la bujía y coloque el cable donde no pueda hacer contacto con la bujía.
- Limpie la zona alrededor de la abertura de punto de llenado de aceite y del tapón de vaciado de aceite.
- Retire el tapón de llenado de aceite/varilla de nivel.
- Retire el tapón de vaciado de aceite y vacíe el aceite completamente en un recipiente adecuado.
- Instale el tapón de vaciado de aceite y apriételo con seguridad.
- Añada el aceite de motor recomendado según sea necesario. Consulte Añadir aceite de motor.
- Coloque el tapón de llenado del aceite/ varilla de nivel y sujétela firmemente con la mano.
- Limpie el aceite que haya podido quedar derramada.
- Deseche apropiadamente el aceite conforme a todos los reglamentos correspondientes.
Filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y se puede dañar si lo usa con un filtro de aire sucio. Realice el mantenimiento del filtro de aire más frecuentemente en condiciones de suciedad o polvo.
Para efectuar el mantenimiento del filtro de aire:
- Consulte la Figura 4-3. Gire el mando (A) y retire la cubierta del filtro de aire.
- Límpiela con agua y jabón. Exprima el filtro hasta que quede seco (NO LO RETUERZA) en un paño limpio.
- Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla.
NOTA: Para solicitar un nuevo filtro de aire, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).

Figura 4-3. Conjunto del filtro de aire
Mantenimiento de la bujía
Para efectuar el mantenimiento de la bujía:
- Limpie la zona alrededor de la bujía.
- Retire e inspeccione la bujía.
- Compruebe la separación entre electrodos con un calibrador de espesor y configúrela con la medida recomendada de 0,028 - 0,031 pulg. (0,70 - 0,80 mm). Consulte la Figura 4-4.

NOTA: Sustituya la bujía si los electrodos están picados, quemados o la porcelana está rajada. Use SOLAMENTE la bujía de repuesto recomendada. Consulte las especificaciones.
- Instale la bujía apretando con la mano y apriete 3/8 a 1/2 vuelta adicional usando una llave para bujías.
Sustitución de la batería (si procede)
NOTA: La batería incluida con el generador se entrega cargada totalmente. Una batería puede perder parte de la carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no es capaz de arrancar el motor, enchufe el cargador de 12V que se incluye en la caja de accesorios (consulte la sección Cargar una batería).
NOTA IMPORTANTE: AI poner en funcionamiento el generador, la batería no se cargará.
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte el cable negativo de la batería, luego el cable positivo de la batería cuando trabaje en la unidad. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000130)
Consulte la Figura 4-5.
- Desconecte el terminal negativo (-) de la batería PRIMERO (cable negro).
- Desconecte el terminal positivo (+) de la batería SEGUNDO (cable rojo).

000224
Figura 4-5. Conexión de la batería
- Instale la nueva batería. Coloque la cinta de sujeción en ambos ganchos.
- Conecte el terminal positivo (+) de la batería PRIMERO (cable rojo). Coloque la funda de goma en los tornillos de conexión.
- Conecte el terminal negativo (-) de la batería (cable negro) SEGUNDO.
- Coloque la funda de goma en los tornillos de conexión.

ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños ambientales, la muerte o lesiones graves.
(000228)
Inspección del silenciador y del dispositivo antichispas
NOTA: Es una violación del California Public Resources Code (Código de recursos públicos de California), Sección 4442, usar u operar el motor en tierras cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si el sistema de escape tiene un supresor de chispas, como se define en la Sección 4442, y éste está mantenido en condiciones de trabajo eficaces. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.
Póngase en contacto con el fabricante original del equipo, el vendedor o el distribuidor para obtener un supresor de chispas para el sistema de gases de escape instalado en este motor.
NOTA: Use ÚNICAMENTE piezas de repuesto de equipo original.
Inspeccione el silenciador en busca de rajaduras, corrosión u otros daños. Retire el supresor de chispas, si tiene, e inspecciónelo para comprobar si hay daños o bloqueo con carbón. Reemplace las piezas según sea necesario.
Inspección del tamiz del supresor de chispas


ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las superficies calientes. Mantenga la máquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras graves o incendio. (000108)
- Afloje la abrazadera (A) y retire el tornillo. Consulte la Figura 4-6.
- Revise la pantalla (B) y sustitúyala si está desgastada, perforada o dañada de alguna manera. Si la pantalla no está dañada, límpiela con un disolvente comercial.
- Sustituya la pantalla del supresor de chispas (B) y el cono (C). Fijela con la abrazadera y el tornillo.

text_image
C B A 000586Figura 4-6. Pantalla del supresor de chispas
Holgura de la válvula
Importante: Comuníquese con un Concesionario de servicio autorizado independiente para obtener ayuda de servicio. La luz de válvulas correcta es esencial para prolongar la vida útil del motor.
Compruebe la holgura de la válvula después de las 50 primeras horas de funcionamiento. Ajuste según sea necesario.
- Admisión — 0,006 pulg. ± 0,001 pulg. (frío), (0,15 ± 0,02 mm)
- Escape — 0,008 pulg. ± 0,001 pulg. (frío), (0,20 ± 0,02 mm)
Almacenamiento
General

PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Almacene el combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones graves. (000)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Verifique que la máquina se haya enfriado apropiadamente antes de instalar una cubierta y almacenar la máquina. Las superficies calientes pueden ocasionar un incendio.
(000109)
Se recomienda arrancar el generador una vez cada 30 días, y debería funcionar durante 30 minutos. Si no puede hacerlo, consulte la siguiente lista para preparar la unidad para su almacenamiento.
- NO coloque una cubierta de almacenamiento en un generador caliente. Permita que la unidad se enfríe a temperatura ambiente antes de almacenarla.
- NO almacene combustible de una estación a otra excepto que esté tratado apropiadamente.
- Sustituya el recipiente de combustible si hay oxidación. El óxido en el combustible causa problemas en el sistema de combustible.
- Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada resistente a la humedad.
- Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
- Guarde siempre el generador y el combustible lejos de fuentes de calor e ignición.
Preparación del sistema de combustible para almacenamiento
El combustible almacenado más de 30 días puede deteriorarse y dañar los componentes del sistema de combustible. Mantenga fresco el combustible, use estabilizador de combustible.
Si se añade estabilizador de combustible al sistema de combustible, prepare y ponga en marcha el motor para su almacenamiento durante un largo período. Ponga en funcionamiento el motor durante 10–15 minutos para hacer circular el estabilizador a través del sistema de combustible. El combustible preparado adecuadamente se puede almacenar hasta 24 meses.
NOTA: Si el combustible no ha sido tratado con estabilizador de combustible, debe vaciarse en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que pare por falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener el combustible fresco.
- Cambie el aceite de motor.
- Retire la bujía.
- Vierta una cuchara sopera (5–10 cc) de aceite de motor limpio o pulverice un agente protector adecuado en el cilindro.

ADVERTENCIA
Pérdida de la visión. Es obligatorio llevar protección ocular para evitar las salpicaduras procedentes de la cavidad de la bujía al girar el motor. De lo contrario, se puede provocar la pérdida de la visión.
(000181)
- Tire de la cuerda de arranque manual varias veces para distribuir el aceite en el cilindro.
- Instale la bujía.
- Tire lentamente hasta que sienta resistencia. Esto cerrará las válvulas de manera que la humedad no pueda ingresar en el cilindro del motor. Suelte lentamente la cuerda de arranque manual.
Cambio de aceite
Cambie el aceite de motor antes de almacenarlo. Consulte Cambio de aceite de motor.
Solución de problemas
| PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN | ||
| El motor funciona, pero la salida de CA no está disponible. | 1. El disyuntor está ABIERTO.2. Conexión deficiente o cable defectuoso.3. El dispositivo conectado está averiado.4. Falla en el generador.5. La toma de corriente GFCI está ABIERTA (si hubiera). | 1. Restablezca el disyuntor.2. Revise y repare.3. Conecte otro dispositivo que esté en buen estado.4. Comuníquese con el IASD.5. Corrija el circuito de tierra y pulse el botón de reinicio en la toma de corriente GFCI (si hubiera). |
| El motor funciona de manera correcta sin carga, pero se detiene cuando se le agrega carga. | 1. Cortocircuito en una carga conectada.2. El generador está sobrecargado.3. La velocidad del motor es demasiado lenta.4. Cortocircuito en el generador.5. Dispositivo antichispas bloqueado. | 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.2. Reduzca la carga. (consulte Conozca los límites del generador).3. Comuníquese con el IASD.4. Comuníquese con el IASD.5. Limpiar la pantalla del supresor de chispas. |
| El motor no arranca o arranca y funciona con dificultad. | 1. La válvula de cierre de combustible está en posición OFF.2. Filtro de aire sucio.3. No hay combustible.4. Combustible deteriorado.5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.6. Bujía averiada.7. Agua en el combustible.8. Exceso de cebado.9. Nivel de aceite bajo.10. Mezcla de combustible excesivamente rica.11. Válvula de admisión atascada en posición abierta o cerrada.12. El motor perdió compresión. | 1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON.2. Limpie o sustituya el filtro de aire.3. Llene el depósito de combustible.4. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible nuevo.5. Conecte el cable a la bujía.6. Cambie la bujía.7. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible nuevo.8. Coloque la palanca del cebador en la posición sin cebado.9. Llene el cáter hasta el nivel correcto.10. Comuníquese con el IASD.11. Comuníquese con el IASD.12. Comuníquese con el IASD. |
| El motor se apaga durante el funcionamiento. | 1. No hay combustible.2. Nivel de aceite bajo.3. Falla en el motor.4. Apagado de COsense debido a la acumulación de monóxido de carbono si parpadea una luz roja en la placa del panel lateral.5. Apagado de COsense debido a fallo en el sistema si parpadea una luz amarilla en la placa del panel lateral. | 1. Llene el depósito de combustible.2. Llene el cáter hasta el nivel correcto.3. Comuníquese con el IASD.4. Siga las instrucciones de seguridad y vuelva a colocar el generador en un área exterior y abierta y alejada de ventanas, puertas y ventilaciones.5. Arranque para confirmar que la luz amarilla parpadea cuando/si el generador se apaga. Si COsense continúa fallando y se apaga, póngase en contacto con el IASD. |
| Falta de potencia del motor. | 1. El generador está sobrecargado.2. Filtro de aire sucio.3. El motor necesita mantenimiento.4. Dispositivo antichispas bloqueado. | 1. Reduzca la carga (consulte Conozca los límites del generador).2. Limpie o sustituya el filtro de aire.3. Comuníquese con el IASD.4. Limpiar la pantalla del supresor de chispas. |
| El motor aumenta la tensión o se atasca. | 1. El cebador se ha abierto demasiado pronto.2. El carburador funciona con una mezcla demasiado rica o demasiado pobre. | 1. Coloque el cebador en la posición intermedia hasta que el motor funcione suavemente.2. Comuníquese con el IASD. |
| El motor arranca y se apaga inmediatamente. | 1. Apagado de COsense debido a la acumulación de monóxido de carbono si parpadea una luz roja en la placa del panel lateral.2. Apagado de COsense debido a fallo en el sistema si parpadea una luz amarilla en la placa del panel lateral. | 1. Siga las instrucciones de seguridad y vuelva a colocar el generador en un área exterior y abierta y alejada de ventanas, puertas y ventilaciones.2. Arranque para confirmar que la luz amarilla parpadea cuando/si el generador se apaga. Si COsense continúa fallando y se apaga, póngase en contacto con el IASD. |
Diagramas de cableado

text_image
30A Breaker (2 POLES) R 12GA BI 12GA R 12GA BI 12GA R 14GA BI 14GA 20A Breaker R 14GA HOUR METER W 12GA W 12GA L14-30R Y/G 12GA GFCI W 14GA G/Y 14GA GFCI G/Y 14GA CONTROL PANEL STATOR WINDING GND G/Y 12GA GND ALTERNATOR FRAME R Red BI Black W White G/Y Green/Yellow W GY 12GA G/Y 12GA R 14GA BI 14GA BI 12GA R 12GA W 12GA G/Y 12GA G/Y 12GA G/Y 14GA010106
Reservados todos los derechos
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento previo por escrito de Generac Power Systems, Inc.

Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
Se recomienda protección auditiva