RYOBI P4001 - Perforar

P4001 - Perforar RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P4001 RYOBI en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI P4001 - page 18
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre P4001 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P4001 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P4001 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO P4001 RYOBI

■ Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica....2-3
■ Advertencias de seguridad de barrena de drenaje 3-4
■ Símbolos....5
■ Características....6
■ Armado....6
■ Funcionamiento....6-8
■ Mantenimiento......8
■ Illustraciones....9-10
■ Pedidos de piezas y servicio.....Pág. posterior

RYOBI P4001 - 1

ADVERTENCIA: Para reducir

el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

RYOBI P4001 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS - 1

WARNING

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

RYOBI P4001 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

■ Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
■ Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
■ Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■ Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior.

Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.

Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.

SEGURIDAD PERSONAL

Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
■ Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
■ Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
■ Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de un recolector de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
■ Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
■ Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
■ Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar.

Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS

Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
- Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
- Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.

SERVICIO

Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA BARRENA DE DRENAJE

Siempre use gafas de seguridad o protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales serias.
■ Posicione la barrena de drenaje dentro de 10 cm (4 pulg.) del drenaje o de la entrada que se está limpiando. Utilizar la herramienta a distancias mayores puede provocar que el cable se tuerza o se atasque.

■ Evite utilizar la herramienta en reversa durante extensos períodos de tiempo ya que esto podría dañar el cable.
No coloque la mano cerca del tambor o del cable mientras está girando. Cumplir con esta norma reducirá el riesgo de sufrir lesiones personales graves.
■ Los drenajes atascados podrían contener bacterias, soluciones de limpieza, u otras sustancias potencialmente peligrosas. Use siempre ropa de protección, protección ocular, y guantes mientras utilice esta herramienta para prevenir que estas sustancias entren en contacto con la piel y los ojos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA BARRENA DE DRENAJE

  • Cuando extraiga el cable de un drenaje, retírelo lentamente para evitar “salpicaduras”. Use agua caliente y jabón para lavarse las manos y otras partes del cuerpo que puedan haber sido expuestas a sustancias potencialmente peligrosas.
    No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
    No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
    No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.

Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLOSEÑALDESIGNATION/EXPLANATION
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 1PELIGRO:Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 2ADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 3PRECAUCIÓN:Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 4Alerta de seguridad Indicaun peligro posible de lesiones personales.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 5Lea el manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 6Protección ocularSiempre póngase gafas de seguridad o protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 7Alerta de condiciones húmedasNo exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 8Póngase guantesAl manejar la barrena de drenaje, póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 9Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en el tambor.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 10Ropa holgada Riesgo de que la ropa suelta quede atrapada en el tambor giratorio.
RYOBI P4001 - SÍMBOLOS - 11Símbolos de recicladoEste producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohiban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
---Corriente continua Tipo o característica de corriente
n_0 Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Diámetro del cable ......6,35 mm (0,25 pulg.)

Longitud del cable....7,62 m (25 pies)

Tamaño mín. de la tubería (diámetro)...19,1 mm (0,75 pulg.)

Tamaño máx. de la tubería (diámetro).....50,8 mm (2 pulg.)

ARMADO

RYOBI P4001 - ARMADO - 1

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.

RYOBI P4001 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.

No permita que su familiarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

RYOBI P4001 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.

RYOBI P4001 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

RYOBI P4001 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

USOS

Este producto puede emplearse para los fines siguientes:

■ Limpieza de obstrucciones de fregaderos, lavabos y bañeras

INSTALAR / DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS

Vea la figura 1, página 9.

■ Bloquee el gatillo del interruptor.
■ Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
■ Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.

Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.

GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE

Vea la figura 2, página 9.

El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo.

Para ENCENDER la herramienta, oprima el gatillo del interruptor. Para DETENER la herramienta, suelte el gatillo

FUNCIONAMIENTO

del interruptor y permita que se detenga completamente el cable.

SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)

Vea la figura 2, página 9.

Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental cuando no esté en uso.

Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar hacia atrás.

NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha.

AVISO:

Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.

RYOBI P4001 - AVISO: - 1

ADVERTENCIA:

Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando no esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y cuando avanza manualmente o se retrae el cable

BLOQUEO DE AVANCE AUTOMÁTICO

Vea la figura 3, página 9.

La característica de bloqueo de avance automático le permite al usuario avanzar el cable utilizando el gatillo del interruptor sin sostener el mango.

Para accionar, presione el mango y presione el botón de bloqueo de avance automático hacia la izquierda.
Para soltar, presione el mango y presione el botón de bloqueo de avance automático hacia la izquierda.

AVANZAR O RETRAER EL CABLE

Vea las figuras 4 y 5, página 10.

Para avanzar el cable manualmente:

■ Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
■ Sostenga el mango frontal con una mano y avance el cable con la otra.

NOTA: Una vez que el cable haya avanzado a su longitud deseada, se puede trabar con la palanca de fijación del cable. Mueva la palanca hacia abajo para enganchar el sujetapiezas y hacia arriba para desengancharlo.

Para retraer el cable, sostenga el mango frontal con una mano y tire del cable con la otra.

AVISO:

No avance ni retraiga el cable usando el gatillo del interruptor a menos que el cable se encuentre en la tubería de drenaje.

Para avanzar el cable usando el gatillo del interruptor:

■ Presione el mango y, si lo desea, enganche el bloqueo de avance automático.
■ Coloque la dirección del selector de rotación en la posición delantera.
■ Mantenga presionado el gatillo del interruptor para avanzar el cable.

NOTA: Una vez que el cable haya avanzado a su longitud deseada, se puede trabar con la palanca de fijación del cable. Mueva la palanca hacia abajo para enganchar el sujetapiezas y hacia arriba para desengancharlo.

AVISO:

No intente avanzar o retraer el cable usando el gatillo del interruptor con el sujetapiezas enganchado.

Para retraer el cable, coloque la dirección del selector de rotación en la posición de reversa, presione el mango, y baje el gatillo del interruptor.

AVISO:

No ejecute la barrena de drenaje en posición delantera o reversa durante extensos períodos de tiempo. No seguir estas instrucciones puede provocar daños en la herramienta.

USO DE LA BARRENA DE DRENAJE

Vea las figuras 6 y 7, página 10.

La barrena de drenaje se puede utilizar para quitar obstrucciones de una variedad de drenajes, incluidos sumideros, bañeras y drenajes de lavabos.

NOTA: Este producto se puede utilizar para limpiar tuberías de drenajes con diámetros mínimos de 1,90 cm (0,75 pulg.) y diámetros máximos de 5 cm (2 pulg.)

Para limpiar obstrucciones:

■ Remueva el casquillo del extremo del cable.
Al remover la obstrucción de un sumidero o una bañera, podría ser necesario remover el tapón o la cubierta de derrame para ganar acceso a la tubería de drenaje. Se puede acceder a los drenajes de los lavabos directamente a través de la base del recolector.
■ Sostenga la barrena de drenaje dentro de 10 cm (4 pulg.) del drenaje o del derrame, y avance el cable en la tubería de drenaje manualmente.

FUNCIONAMIENTO

NOTA: Avance el cable lentamente al principio. Si lo avanza demasiado rápido, puede provocar que se tuerza o se atasque.

■ Después de avanzar el cable unos 15 cm (6 pulg.) en el drenaje, puede comenzar a avanzar el cable utilizando el gatillo del interruptor o continuar avanzándolo manualmente.
El cable debe avanzar libremente a través de la tubería de drenaje hasta que haga contacto con la obstrucción o quede atrapado en una trampa tipo p.
Si el cable queda atrapado en una trampa tipo p, la fuerza adicional o la presión adicional aumentada del gatillo debería ser suficiente para avanzarlo por la curvatura de la tubería.
■ Si el cable ha hecho contacto con una obstrucción, hay dos maneras de removerlo:

  • Avance el cable presionando el gatillo del interruptor. Sostenga el gatillo durante algunos segundos permitiendo que la punta del cable barrene en la obstrucción. Si el cable deja de girar, libere el gatillo del interruptor para evitar que el cable se doble o se dañe. Sujete el cable en el lugar; y, luego, empuje o tire hasta que se desaloje la obstrucción. Suelte el cable y retráigalo lentamente de la tubería de drenaje.
  • Suelte el mango y, si es necesario, desenganche el bloqueo de avance automático. Apriete el gatillo del interruptor. El cable rotará, pero no avanzará. Sostenga el gatillo durante unos segundos permitiendo que la obstrucción se envuelva alrededor del cable. Si el cable deja de girar, libere el gatillo del interruptor para evitar que el cable se doble o se dañe. Luego, retraiga el cable lentamente y tire de la obstrucción a través del drenaje.

NOTA: Cuando extraiga el cable de un drenaje, retírelo lentamente para evitar “salpicaduras”.

  • Una vez que se haya limpiado la obstrucción, intente descargar su baño o hacer correr agua por el drenaje para confirmar que el agua fluye libremente.
    ■ Después de que el cable se haya limpiado correctamente, como se describe en la siguiente sección, coloque el casquillo en el extremo del cable.

LIMPIEZA DE LA BARRENA DE DRENAJE

Vea la figuras 8 y 9, página 10.

Se debe limpiar la barrena de drenaje después de cada uso para prevenir la contaminación y la formación de residuos.

Para drenar el tambor:

■ Retire de la herramienta el paquete de baterías.
■ Mantenga la herramienta en un ángulo y levante la pestaña del drenaje ubicada en la parte trasera de la herramienta.
■ Deje que los líquidos que están dentro del tambor se vacían el drenaje o en un contenedor aprobado para desechos líquidos.

Para limpiar el cable:

■ Retire de la herramienta el paquete de baterías.
■ Usando un trapo limpio y agua caliente y jabón, tire del cable para que salga de la herramienta, limpiándolo a medida que avanza. Continúe hasta que el cable haya avanzado totalmente y se haya limpiado por completo.
■ Usando un trapo limpio y seco, empuje el cable hacia adentro de la herramienta, secándolo a medida que se retrae. Continúe hasta que el cable se haya retraído por completo.
Para asegurarse de que no haya entrado agua en la herramienta, drene el tambor tal como se describió anteriormente.
■ Coloque el casquillo en el extremo del cable.

AVISO:

No avance ni retraiga el cable usando el gatillo del interruptor a menos que el cable se encuentre en la tubería de drenaje.

MANTENIMIENTO

RYOBI P4001 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

NOTAS

P4001
RYOBI P4001 - NOTAS - 1

A - Obstruction (obstruction, obstrucción)
B - Cable (câble, cable)
C - P-trap (siphon-P, Trampa tipo p)

Fig. 8Fig. 6
RYOBI P4001 - NOTAS - 2

text_image A D-4A40

A - Drain tab (languette de vidange, pestaña de drenaje)

Fig. 9
RYOBI P4001 - NOTAS - 3

NUMÉRO DE MODÈLE* ____ NUMÉRO DE SÉRIE ____

Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579

Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.

Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.

NÚMERO DE MODELO* ____ NÚMERO DE SERIE ____

*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.

RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : P4001

Categoría : Perforar