Megashot MS61404S - Hidrolimpiadora Simpson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Megashot MS61404S Simpson en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiadora de alta presión |
| Marca | Simpson |
| Modelo | Megashot MS61404S |
| Alimentación | Gasolina (motor 4 tiempos) |
| Tipo de motor | Térmico de gasolina |
| Caudal de agua requerido | 5 GPM mínimo |
| Presión de agua requerida | 20 PSI mínimo |
| Boquillas incluidas | Roja (0°), Amarilla (15°), Verde (25°), Blanca (40°), Negra (jabón) |
| Función detergente | Sí, mediante boquilla negra y manguera de sifón |
| Arranque | Arrancador de cuerda manual |
| Bloqueo de seguridad | Gatillo bloqueable |
| Protección de la bomba | Válvula de descarga térmica |
| Sensor de nivel bajo de aceite | Sí (parada automática del motor) |
| Mantenimiento de la bomba | Sin mantenimiento (aceite prellenado de fábrica) |
| Limpieza de boquillas | Herramienta de limpieza incluida |
| Filtro de entrada de agua | Sí, extraíble y lavable |
| Garantía de la bomba | 2 años |
| Garantía del bastidor | 5 años |
| Garantía de accesorios | 90 días |
| Uso | Doméstico (no comercial) |
Preguntas frecuentes - Megashot MS61404S Simpson
Preguntas de los usuarios sobre Megashot MS61404S Simpson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Megashot MS61404S - Simpson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Megashot MS61404S de la marca Simpson.
MANUAL DE USUARIO Megashot MS61404S Simpson
- Verifique que el filtro de entrada está libre de suscripción o escombros y que está en su lugar con elazo convexo hacía afluera.

- Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30segundos para purgar cualquier residuo de la manguera de suministro. Después, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.

Porcentaje de etanol <10%OK No 15%-30%-85%

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERATION El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual pueda provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o está rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comunique se con了我的o Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-362-4271 oenviando un correo electrónico a cservice@fna-group.com
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales realizados en este manual son sólo para referencia y pueda no representar su modelos spécifique.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte permanente del producto y permanecer con el. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si elmanual se daña, se pierde o se vuelv inutilizable,可以更好uclearuna neue copia de las páginas del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el service de atencion al cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de série y la Fecha de compra de este producto en los espacios proportionados a continuación y bajo go valde este manual con los recibos de compra para referencia futura.
Numero de
modelo:
Numero de
serie:
Fecha de
compra:

ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto y el escape del motor pueda exponerlo a sustancias quimicas que en el estado de California se sare que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 daños reproductivos. Para Obtener más informacion sobre la Propuesta 65 de California, visite www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS AROMÁTICOS POLICÍCLICOS
El elemento del filtro de aire y el ensamble de la caja de aire pueda contener hidrocarburos aromáticos policícticos (HAP). Algunos HAPmight causecancer. Para evitar la exposión a los HAP, use guantes cuando realice el mantenimiento del filtro de aire.
Lea este manual antes de la operacion 4
Instrucciones adiconiales 4
Simbolos de alerta de peligro 4
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 6
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL 6
DESEMPAQUE 6
ENSEMBLE 7
Instalacion de manija estilo perilla 7
Ensemble la pistola rociadora 7
Organizacion de accesorios 8
UBICACION DE COMPONENTE 9 CONEXION DE MANGUERAS 11 PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 12 BOQUILLAS 13 Seccion de boquillas 13 Instalacion de boquillas 13
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 14
LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION 15
Ubicacion 15
Operación a gran alteid 16
Condieñones de operación 16
Verificación de aceite del motor 18
Revision de combustible 20
ARRANQUE DEL MOTOR 22
APAGADO DEL MOTOR 24
4INSTRUCCIONES
4
4
4
Términos
Preparación
Lavado a presión
Ajuste de la presión de la superficie
Ajuste de la perilla de control manual del descargador para ajustar la presión
24CONSEJOS DE OPERAC
24
24
25
25
25
26SOLUTION DE PROBLE
28MANTENIMIENTO
28
29
29
29
30
30
30
31ALMACENAMIENTO Y T 31
32
33USO DE PUMP GUARD: 34GARANTÍA

LEA Este MANUAL ANTES DE LA OPERATION
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere este producto hasta que haya leido y entendido Completely todas las instrucciones de sécurité, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento de la información contentsa en este manual resultará en daños a la propidad, lesiones y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauiones discutidas en este manual noDICen cubrir todas las condidones y situaciones queDICan occurir. El operador debe comprender que la conciencia y la precaucion son factores que no seDICuen Incorporar a this producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.

INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adiconiales proportionadas tanto en el producto como en el mesmo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor que alimenta el producto. Preste especial atencion a todas las reglas e instructaciones de seguridad adiconiales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operation y apagado. Utilice siemprerialquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser necessitiesa para operar el equipo de manners segura.

SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Asegúrese de comprendir los@simbolos de sécurité y las definiciones que se enumeran a continuación. Cada@simbolo contiene una de quatre palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, AVISO, que indican differsentes niveles de gravedad del peligro. Estos@simbolos se utilizen en todo este manual y van seguidos de informacion sobre un peligro spécifique, las consecuencias del peligro e instrucciones sobre como evitarlo. No prestar atencion a这些东西@simbolos y seguir las instrucciones proportionsadas con ellos resultaré en daños a la propidad, lesiones y/o la muerte.

PELIGRO:
Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.

ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,oulda provocar daños a la propidad,lesiones graves y/o la muerte.

PRECAUCION:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,oulda provocar daños a la propidad y/o lesiones menores a moderadas.
AVISOAV
Indica informacion que se considera importante pero no está relacionada directamente con un peligro.


ADVERTENCIA:
PRÁCTICAS INSEGURAS
No opere el producto cuando está cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Mantengase alerta en todo momento. No se estire demasiado ni se pare sobre una superficie inestable. La fuerza reactiva de la pulverizacion haq que la pistola/varilla retroceda, lo which podria hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una direccion incorrecta. El control inadequado de la pistola/varilla pueda causar lesiones al usuario y a otheras personas. Agarre la pistola/varilla firmamente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
CAUTION

TRIPPING HAZARD
Cuando se lave a presión en áreas Públas, se deben colocar leyreros que indiquenmantenerse alejado del area,msteadas se realiza el lavado aalta presión. Además, se deben colocar leyreros que indiquen que la superficie pueda estar resbaladiza y que pueda haber riesgos e tropiezos.
Se debe prestar especial atencion a la seguidad no solo del operador de la lavadora a presion, sino también de las personas que couldan estar junto al area que se está limpiando. La mejor forma de advertir a las personas desprevenidas es con senalizacion y barreras.
Las barreras peuvent ser tan simples como conos de tráfico de plástico o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del area que se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desaljar el pavimento debil o roto convirtiendolo en proyectiles que pueda lesionar aOthers. Mantener a las personas alejadas del area es la mejor forma de evacitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas despreyenidas y causar lesiones por resbalones y caidas. Las mangueras de alta y baja presión peuvent representar un riesgo de tropiezo. Segregar el area y colocar laIGNALizacion adecuada pueda reducir las lesiones.
Ejempios de signos




Ejmplos de barreras



AVISOAV
Este aparato no está Diseño para ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recubiido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervasar a los niños para asegurar de que no utilizen ni jueguen con el aparato.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
- Toda la informacion de esta publicacion se baso en la informacion de producto mas recente disponible en el momento de la impresion. FNA Group se reserva el Derecho deactualizar, Cambiar y/ melhorar el producto y este documento enequalquiermomento, sin previo aviso y sin incurir en ninguna obligacion.
- Este manual puede cubrir más de unaquina. Las imagenes y figuras del manual deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las imagenes, dibujos y diagramas de este manual.
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL(EPP)
Es importante comprendir qué equipo de proteccion personal (EPP) se debe utilizes al usar su lavadora a presion. Los objetos livianos o no asegurados peuvent convertirse en proyectiles peligrosos. A continuacion se muestra una lista de articulos de EPP que deben utiliserse en todo momento cuando se usa la lavadora a presion.
Audicion - Tapones para los oidos u orejeras para proteger su audicion.
Visión - Gafas o anteojos de seguridad Z87.1 aprobados por ANSI para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos y una camisa de manga larga para proteger sus piernas y brazos de los escombros voladores.
Zapatos - Zapatos con suela de goma que cubran Completely sus pies para protegerlos contra escombros, salpicaduras excessivas y descargas electricas.
DESEMPAQUE
Siga los pasos descriritos en esta sección para desempacar y ensambar su lavadora a presión. Si tiene alguna pregunta sobre el despaque o el ensemble de su lavadora a presión,onga a mano su número de modelo y número de série, y comuniquese con atencion al cliente al 1-877-362-4271 o envie un correo electrico a cservice@fna-group.com.
- Coloque el cartón de envío sobre una superficie solida y plana.
- Corte con cuidado la parte superior de la caja paraAbrirla.
- Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
- Coloque cada bajo de la caja de carton en el suejo.
- Retire el contenido del cartón.
Instalación de manija estudio perilla
Deslice la manija en el marco y先进技术 asegúrela con las perillas y permos incluidos.



PRECAUCION:
PUNTO DE PELLIZCO
Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
Ensemble la pistola rociadora

- Asegure la lanza a la pistola girando cuidadosamente el acoplador sobre la pistola rociadora hasta que el acoplador deje de girar. No apriete en acceso. La mayoria de las rocas enña lanza no serán visibles si la lanza y la pistola se ensamblan adecuadamente. Tenga cuidado de no trasroscar la pistola y la lanza.


ADVERTENCIA:
MONTAJE INCORRECTO
Asegürese de que todas las piezas estén ensambladas en elorden y la orientación que se indica en este manual. Si no se ensamblan correctamente, pueda producirse lesiones graves o daños a la propidad.
Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueda trasroscar fácilmente, lo que resulta en un montaje inadequado. Un montaje incorrecto de la pistola y la lanzauede provocar lesiones personales.No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o la lanza estátrasroscadas.
No enrosque la lanza directamente a la manguera de alta presión. Conecte siempre la lanza a la pistola pulverizadora y la pistola pulverizadora a la manguera de alta presión paraatar lesiones graves.


ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Riesgo de inyección de liquido y laceración. Cuando utilizes las lanzas o pistolas de repuestos con esta lavadora a presión, NO utilizes una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitudue que la que se suministro con esta lavadora a presión.Esta longituduede mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola.
Organización de accesorios
- Coloque la pistola rociadora y el ensamble de lanza en el soporte del tablero.
- Empuje las boquillas en los pasacables de hule en el tablero. Nota: la etiqueta del tablero indica la ubicacion correcta de las boquillas.
- Cuelgue la manguera de alta presión en el soporte o, si está equipado,@cuelgue la manguera de alta presión usingo la correa ajustable.



PRECAUCION:
LA CALIFICACION DE PRESION
Utilice únicamente accesos o piezas de repuestos con una clasificacion igual o superior a la clasificacion de la lavadora a presion paraatar lesiones graves,daos a la lavadora a presion y/o daños a los accesos.

- Conector rápido de varilla de rocio
- Tanque de combustible
- Tapa de llenado de combustible
- Soporte de pistola rociadora
- Soportes de boquilla
- Pistola rociadora
- Gatillo de pistola rociadora
- Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
- Interruptor ENCENDIDO/APAGADO del motor
- Tapa de llenado de aceite / varilla de medicación
- Salida de bomba de alta presión
- Acoplador de manguera de jardín y filtro de entrada de agua

- Accelerador del motor (si está equipado)
- Estrangulador del motor
- Válvula de combustible del motor (si está equipado)
- Bomba
- Bujia
- Manguera de alta presión
- Válvula de alivioTERMICO
- Tapón de drenaje de aceite del motor (no se muestra)
- Rueda
- Retroceso de arranque del motor
CONEXION DE MANGUERAS
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de agua sea capaz de proportionaruna fuente ininterrupida de agua fría y limpia a una velocidad minima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora a presión. NO use agua caliente, solo agua fría.
- Verifique que el filtro de entrada está libre de suscripción o escombros y que está en su lugar con elazo convexo hacía afuera.

- Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30segundos para purgarrialquier residuo de la manguera de suministro.Despues, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.

- Enrosque el conductor de la manguera de alta presión en la calidad de alta presión de la bomba.

- Enrosque el conductor de la manguera de alta presión en la pistola rociadora.



AVISOAV
PURGA DE BOMBA
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravamente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Paraatar este peligro, asegúrese que el suministro de agua sea ininterrupido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.


ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Las altas presiones creadas por una lavadora a presiónSEO causar lesiones por inyección de liquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evaporar these peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nuncainta tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.
Una bomba de lavado a presión está disnada para functionar con agua que fluye a工程技术 de ella. El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravamente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no está cubiertos por la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
- Conecte todas las manguerasootinglos pasos descritos en la seccion CONEXION DE MANGUERAS de este manual y bajo abra la fuente de agua fria.
- Apunte la pistola rociadora en una direccion segura, despues apriete y mantenga presionado el gatillo durante por lo menos 30segundos o hasta que el agua fluya de manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
- Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague laquina, apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para aliviar cualquier presión acumulada en elsystema. Nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
- Conecte el seguro del gatillo.

Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado espécicos disénados para limpar differsentes superficies. El uso de una boquilla incorrecta pueda darar las superficies. Consulte la",[sicua] tabla para selectionar la boquilla correcta antes de usar la lavadora a presión. NOTE: La selección de boquillas incluidas pueda variar según los modelos de lavadoras a presión.
| Color | Patrón de rociado | SuperfaciesUsos | |
| Rojo | 0° ALTA PRESION | Limpieza de+puntos de superficies duras, sin pintar y和地区 de alto alcance | Metal y hormigón sin pintar NO usar en madera. |
| Amarillo | 15° ALTA PRESION | Limpieza intensa de superficies sin pintar | Parrillas, entradas para vehículos, pasillos de concreto yadrillo, bloque y estuco sin pintar |
| Verde | 25° ALTA PRESION | Boquilla de limpieza estándar para la mayoría de aplicaciones | Herramientos de jardín, aceras, muebles de jardín, revestimientos sin pintar, estuco, canaletas, aleros, superficies de concreto yadrillo |
| Blanco | 40° ALTA PRESION | Limpieza de superficies pintadas o delicadas | Automóvil, camión, RV, marino, madera,adrillo pintado, estuco pintado, vinilo y revestimiento pintado |
| Negro | JABON BAJA PRESION | Aplica soluciones de limpieza | Seguro en todas las superficies. Siempre verifique la compatibiliad de las soluciones de limpieza antes de su uso. |

AVISOAV
DANO POR ROCIO
El rociado de alta presión puede darar las plantas y otheras superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanias y terminaciones de automóviles, y objetos delicados. Para evaporar Cause daños, cubra las plantas antes de rociar circa de ellas, consulte la tabla de Señeción de boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las superficies antes de rociar para asegurar que Sean lo suficientmente fuertes para resistir el rociado de alta presión.
Instalación de boquillas
Si el motor está的功能好,asegúrese que elbloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retiring e instalar las boquillas.

Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida hacía atras, inserte la boquilla y bajo suelte el acoplador para que vuelva a colocarse en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurar que quede fija.


AVISOAV
LIQUIDOS VOLÁTILES
El lavado a presión con liquidos voláttiles, inflamables o corrosivos podra Causear daños, incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evaporar这些东西 peligros, use unicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente lavar a presión con liquidos voláttiles, inflamables o corrosivos y NUNCA use blanqueador.
- Conecte el extremo abierto de la manguera de jabón a la conexión de páas de la bomba.

- Coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipientte con jabón.

-
Si el motor está的功能好,asegúrese que el bloqueo del gatillo está en la posición bloqueada antes de retiring e instalar las boquillas.
-
Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora de acuerdo con la seccion Instalacion de boquilla de este manual. NOTEA: Los jabones no se filtraran si la boquilla de jabon negra no está instalada en la varilla rociadora.

- Después de usar jabón, coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipientte con agua limpia y opere la lavadora a presión extrayendo agua limpia a工程技术 de la manguera y la bomba hasta que el sistemas esté Completely enjuagado. Si queda jabón u otros productos químicos en la bomba, la bomba pourrait dañarse. La garantía no cubre los días a la bomba por residuos de jabón o químicos.


ADVERTENCIA:
LISTA DE VERIFICACION DE OPERACION
Intentar arrancar el motor Incorrectamente o usar la lavadora a presión Incorrectamente pueda resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y pueda causar lesiones serias o la muerte. Paraatarostespeligos,asegúrese de leer,comprender y seguir los pasos descritos en la sección LISTADEVERIFICACIONDEOPERACIONdelmanual del proprietarioantes de arrancar el motor,y siga todas las pautas para el uso adeuado de la lavadora a presión.
Ubicación
Cologne la lavadora a presión en una superficie nivelada en el exterior en un area bien ventilada antes deponerla en operation. Mantenga todos los materiales inflamables por lo menos acinco pies de distancia de todos los lados del producto.
- Nunca use la lavadora a presión bajo de una casa, garaje o cualquier(other tipo de recinto, inclujo si las puertas y ventanas está abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la direccion del viento y las corrientes de aire cuando utilise la lavadora a presión en exteriores para evacitar respirar el escape del motor.
- Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del fabricante, instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías en cualquier edificio occupancy del motor en función.
- Si siente dolor de性和, mareos, somnolencia o debilidad,mieras la lavadora a presion está en operacion, salga al aire libre y busque atencion medica de inmediato.


ADVERTENCIA:
VAPOREST TOXICOS
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenos, inodoro e incoloro. Operar un motor en interiores lo matará en horas. Nunca use este producto dentro de una casa, garaje oequalier othero tipo de recinto, incluso si las puertas yVentanas está abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilacion. Considere cuidadosamente la direccion del viento y las corrientes de aire cuando utilise este producto al aire libre para evaporar respirar el escape del motor. Siempre utilise un detector de monóxido de carbono enequalier edificio occupiedeca del motor en operation.

Operación a gran.altitud
Este motor tendrá el desempo no adequado del motor y el control de emisiones cuando se opere a una altitud de 5000 pies (1524 metros) o menos. Este motor requiere un juego de carburador de gran alto para garantizar el desempo no adequado del motor y el control de emisiones cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524 metros). Operar laquina con la configuración incorrecta del motor por encima de 5000 pies (1524 metros) puedaacular sus emisiones, disminuir la eficiencia y el desempo del combustible. Para Obtener un jeu de carburador para gran alto, comuniquese con el centro de servicios autorizzato más cercano.

AVISOAV
ALTITUD
Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran.altitud a una altitud inferior a 5000 pies (1524 metros) hara que el motor se caliente demasiado. El sobrecalentamento del motor可以选择 provocar daños graves en el motor. Para evaporar este peligro, asegúrese que está instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de aire/combustible está ajustadacorrectamente para su altitud.
Condicaciones de operación
Antes de cada uso, verifique si hay piezas sueltas o danadas, fugas y/o cualquier或其他 condidion que pueda afectar la operation correcta. Repare o reemplace todas las partes dañadas y/o defectuosas con piezas autorizadas inmediamente. No opere laquina si faltan piezas, está rotas o no está autorizadas. Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buena estado de operation. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro de service autorizzato. Nunca anule las caracteristicas de sécurité de este producto.
Antes de arrancar el motor, elimine el excesso de sociedad y escombros de las revillas de ventilación, el escape y las Areas de retroceso del motor de arranque. Siempre opere la lavadora a presión en una superficie nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a presión cuando está en operation. Use la lavadora a presión solo para el propósito para el que fue disnada. Nunca tire de la manguera de suministro de agua o de la manguera de alta presión para mover la lavadora a presión. Esto pourrait darla manguera, la entrada y/o la calidad de la bomba. Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión, comuniquese con el service de atencion al cliente al 1-877-362-4271 o cservice@ fna-group.com.


NINOS Y ADULTOS NO ENTRENADOS
No permita que niños oadultos no能满足 operen o jueguen con la lavadora a presión, ya que pueda sufrir lesiones graves o la muerte. Cualquier persona que opere la lavadora a presión debe recibir las instrucciones adecuadas, comprehender el funciona seguro y leer detenidamente el manual del propietario antes de operar este producto. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la hidrolimpiadora,msteadsenestfuncionando.Apague siemprela lavadora a presiónantesde abandonar el area.

PELIGRO:F
DESCARGA ELECTRICA
La pulverización de tomacorrientes o interruptores electricos, u objetos conectados a un circuito electrico podra provocar una descarga electrica fatal. Dirija el rociado lejos de receptáculos, interruptores y equipos electricos. Nunca limpie ningún dispositivo electrico, incluo cuando está desconnectado, a menos que se indique claramente en su manual que dicha limpieza está aprobada.

ADVERTENCIA:
RIESGO DE ESTALLIDO
El inflado excessivo de los neumáticos puede provocar lesiones graves y daños materiales. Utilice un manómetro para comprobar la presión de los neumáticos antes de cada uso y@msteadas. La pulverización de liquidos a alta velocidad dirigida hacía los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otheros vehículos similares) podra dar al flanco y provocar lesiones graves. En las lavadoras a presión de mas de 11032 kpa (1600 psi) utilise la pulverización en abanico más ancha (boquilla de 40^ ) y pulverice a una distancia minima de 200 mm ( 8 ) del flanco del neumático. No pulverice directamente sobre la unión entre el neumático y el borde.


PELIGRO:F
La operation de la lavadora a presión en un entorno explosivo pourrait provocar un incendio. Opere y colque combustible al equipo enAreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equip las areas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina.

PRECAUCION:
SUPERFICIES CALIENTES
Un motor en operación produce calor. Las superficies del motor,或者其他 componentes relacionados y los gases de escape del motor se calientan lo suficiente como para causar quemaduras leves moderadas o encender materiales al entrada en contacto (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudecer a las plantas naturales. Paraatarquemaduras, no toque las superficies del motor ni los gases de escape cuando está en funciona ycede que el motor se enfrie Completely antes de moverlo, tocarlo orivelizarequalquiermantimiento. Paraatar un incendio, mantenga todos los materiales inflamables al menos acinco pies de distancia de todos los lados del producto. No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. Nunca cubra la lavadora a presion durante el funciona o inmediamenteupon desu uso.


ADVERTENCIA:
REVISION ANTES DE OPERACION
No revisar este producto antes de su uso podra create un situacion peligrosa que resulte en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evitar这些东西 peligros, revise la lavadora a presion antes de cada uso. Verifique si hay partes sueltas o danadas, señales de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfiambre obstruidas, o cualquier othera condidon que pueda afectar la operation adecuada. Repare o reemplace todas las partes dañas o defectuosas con piezas autorizadas y mantenga todas las protecciones de segurdad en su lugar y en buena conditiones de operation antes de usar la lavadora a presion.


ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Las altas presiones creadas por una lavadora a presiónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO ELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELOELO


ADVERTENCIA:
PARTES MOVILES
Este produit tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades. Las partes moviles peuvent causar lesiones por aplastamente, fracturas, laceraciones severas, y/o amputaciones traumáticas. Paraatar lesiones, nunca colque los dedos, manos, pies, u other parts del cuerpo cerca del motor en operation. Nunca opere el productor con las cubiertas, aros de refuerzo u other protecciones retirados. No use ropa holgada, cordones que cuelguen, o qualquier other articulo que cuelgue que se pudiera enredar en las partes moviles durante la operation. Ate el cabello largo y quitese las joyas antes de operar.
Verificacion de aceite del motor


PRECAUCION:
ACEITE CALIENTE
El aceite calienteuedeprovocarquemadurasgraves.Paraevitar quemarseal cambiar o revisar el aceite del motor,use guantes adecuados y cambie el aceite cuando el motor este tibioperno caliente.

AVISOAV
El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendra automatistically el motor cuando el nivel de aceite caiga por debajo del limite de seguidad. Paraatar un paro inesperado, verifique el nivel de aceite antes de cada uso, llene hasta el limite superior y siempre opere el motor en una superficie nivelada.

AVISOAV
LLENE EL ACEITE DEL MOTOR ANTES DEL USO
El motor se envía de fabrica sin aceite. Operar el motor sin aceite resultará en daños severos al motor y anulará la garantía. Para evaporar dañar el motor y anular la garantía, llene el motor con el tipo de aceite recommendado antes de arrancar.

AVISOAV
USE ACEITE DEMOTOR CORRECTO
El aceite es un factor importante en el desempo y la vida uyil deequalquier motor. El uso de aceite Incorrecto能把 dañar el motor y anular la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía, revise y cambie el aceite conforme sea necesario utilizingo el aceite de motor correcto.
- Revise el aceite con la lavadora a presión en una superficie nivelada y el motor apagado.
- Desatornille la varilla de medicacion de aceite del motor y extragala, y.afteres limpiela.
- Coloque la varilla de nivel limpia en el cuello de llenado pero no la enrosque, déjela apovada en el cuello dellenado.
- Retire la varilla de nivel de la Boca de llenado y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en el limite de aceite superior en la varilla de nivel.
- Si el nivel es bajo,-agregue el aceite recomendado al carter hasta que el nivel alcance el limite superior en la varilla de medicion.Consulte el manual del motor respecto al aceite recomendado.
- Instale la varilla y apriete la tapa enroscándola en el cuello de llenado.





ADVERTENCIA:
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
La gasolina es altoamente inflamable y sus vapeores son extremadamente explosivos. Los incendios y Explosioniones peuvent causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la gasolina alejada de llamas, chispas y otheras fuentes de ignacion. Rellene el combustible al aire libre en un area bien ventilada con el motor parado y frío. Limpie la gasolina dampramada y deje que el motor seooter ante de arrancar. Mantenga un extintor de incendios a mano@mencas recarga combustible.No opere el motor con fugas en el systema de combustible.No almacene gasolina cerca de otheros materiales inflamables. Almacene el combustible bajo de un contenor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del arealde trabajo.

AVISOAV
GASOLINA VIEJA
La gasolina vieja puede create depósitos que obstruyen los sistemas de combustible y dificulten el arranque y desempo no deficiente. Los danios causados por combustible viejo no está cubiertos por la garantía. Para minimizar los depósitos, Severity problems de desempo relacionados con el combustible antigo y evaporar costosos problemas de reparación, no utilise gasolina con una antigüedad superior a 30 días.

AVISOAV
MEZCLAS DE ALCOHOL
El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10) dañará el motor. Los días causados por el uso de una mezcla de alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o cualquier othera mezcla de alcohol superior al 10% (E10) no está cubiertos por la garantía. Para evaporar días en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado alta, use gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.

AVISOAV
ADITIVOS DE GASOLINA
El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible pueda darar el motor y los sistemas de combustible. Los daños causados por el uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible no está cubiertos por la garantía. Para evaporar daños al motor y al sistema de combustible, no utilise aditivos de limpieza del sistema de combustible.

AVISOAV
ALMACENAMIENTO DE GASOLINA
Es importante estar que se formen depósitos de huel en las partes esencias del sistemas de combustible, como el carburador, el filtró de combustible, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenimiento. Los combustibles mezclados con alcohol (tambien lllamados gasohol, etanol o metanol) atraen la humedad, lo que conducce a la separación y formación de acidos durante el almacenimiento. Los depósitos de combustible acido y goma pueda darñar el sistema de combustible del motor cuando está almacenado. Los daños causados por el uso de combustible viejo, rancio o contaminado no está cubiertos por la garantía.

AVISOAV
NO LLENE DEMASIADO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE
El llenado excessivo del tanque de combustible puede provocar daños en el cartucho de carbón (si está equipado), un desempo deficiente del motor y anular la garantía. Para evaporar这些 peligros, no llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo.
- Verifique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una superficie nivelada.
- Retire la tapa del tanque de combustible, verifique el nivel de combustible y entones llene el tanque de combustible si esnecessary. Para poder la ubicacion de la tapa de combustible, consulte la seccion UBICACIONES DE COMPONENTES de este manual.
- No utilise gasolina que tengas mas de 30 dias. Utilice unicamente gasolina regular sin plomo limpia y fresca con un octanaje minimo de 87. No mezcle aceite con gasolina. No utilise gasolina que contenga mas de un 10% de alcohol etlico. E15, E20 y E85 no son combustibles aprobados y no deben utiliserse.
- No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de combustible paraRAR espacio para la expansión del combustible. Para conocer la capacité de combustible, consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
- Reemplace la tapa del tanque de combustible. Nunca opere el motor sin la tapa de combustible instalada.
NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vendé por分开) al almacenar gasolina可能导致 averdar a prevenir problemas relacionados con el almacenamento de gasolina mezclada con alcohol etanol. Siempre siga las instrucciones proportionadas por el fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.



ADVERTENCIA:
LISTA DE VERIFICACION DE OPERACION
Intentar arrancar el motor Incorrectamente o usar la lavadora a presión Incorrectamente pueda resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y pueda causar lesiones serias o la muerte. Para evaporar这些 peligros, asegúrese de leer, comprehend yooting los pasos descriños en la sección LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION del manual del propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.

AVISOAV
DANO DE LA BOMBA
Operar la lavadora a presión durante más de dos horas sin apretar el gatillo de la pistola rociadora sobrecalentará la bomba y posiblemente causará daños. La valvula de alivio tírmico se abrirá y rociará agua para poder a enfiar la bomba a medida que se sobrecalienta. Nunca altere la valvula de alivio tírmico. Para hacer el sobrecalentamento de la bomba, apague el motor si no la va a utiliser durante más de dos horas.
Arranque del motor
- Complete los pasos de la sección LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION de este manual antes de arrancar el motor. Si no lo hace, podra darar la bomba o el motor. Si esnecessary, consulte el Manual del propietario del motor para Obtener instrucciones de arranque especialicas.
La fuente de aguaDebe estar connectada, abierta, el aire purgado del sistemas y el seguro del gatillo colocado en la posicion bloqueada.
- Gire el interruptor del motor a la posicion ON.

- Gire la valvula de combustible a la posicion ON (si está equipado).

- Deslice el acelerador a la posicion CORRER (si está equipado).

- Mueva el estrangulador a la posicion CHoke (cerrado) para arrancar un motor FRIO. Muevalo a la posicion RUN (abierto) para arrancar un motor CALIENTE.

NOTA: La posicón inicial del estrangulador variará según la temperatura del motor. Si arranca un motor frío, mueva la palanca del estrangulador hacía la posición CERRADO. Si arranca un motor caliente, mueva la palanca del estrangulador hacía la posición ABIERTO.
- Jale el retroceso lentamente hasta sentir resistencia, bajo tire rápidamente para arrancar el motor. No permitta que la agarradora de arranque vuela a su posición. Lentamente, colóquela-Newamente en posión en forma manual.

NOTA: Si el motor no arranca después de dos tirones, apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión almacenada. Luego, intente-Newamente arrancar el motor.

ADVERTENCIA:
RETRACCION RAPIDA
La retracción<rápida (tanmoconocida comocontralpe) del cable de arranque de retrocesodel motor tirarade su mano y brazohacia el motor mas rapiido de lo que puede soltar el mango, lo queprovocara esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o amputaciones traumaticas. El contralgope a bajo escaudo por fallas internas del motor y/osecnicas de arranque Incorrectas. Para evitar el contralgope, siga el programa demantenimiento apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de serviceo autorizzato realice el trabajo de reparacion.
- Una vez que el motor arranque, mueva lentamente la palanca del estrangulador hacía la posición RUN (abierta)@msteads el motor está en marcha. Si el motor falla, mueva el estrangulador hacía CHoke (cerrada) hasta que el motor se haya calentado.

- Permita que el motor se caliente durante 1-2关键时刻 antes de usar el producto,cketando occasionalmente el gatillo de la pistola rociadora para permitir que el agua fluya a工程技术 de la bomba y evaporar el sobrecalentamento y causar daños a la bomba.
NOTA: Siempre asegure el bloqueo del gatillo cuando la pistola rociadora no está en uso para estar una operación accidental. Nunca asegure permanecelemente el gatillo en la posicion de retroceso (abierto).

AVISOAV
DANO DE LA BOMBA
Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor en operacion dañará la bomba. Los días causados por operar la bomba sin agua no está cubiertos por la garantía. Para evaporar este peligro, apague siempre el motor antes de cerrar el suministro de agua.
- Ajuste el bloqueo del gatillo en la pistola rociadora.
- Deslice el acelerador a la posicion DESPACIO (si está equipado).
- Gire el interruptor del motor a la posicion OFF.
- Gire la valvula de combustible a la posicion OFF (si está equipado).
- Cierre el suministro de agua.
- Suelte el seguro del gatillo y después apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la bomba.
- Deje que el motor se enfié Completely antes de Manipularlo y almacararlo.
CONSEJOS DE OPERACION
Términos
- PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En relacion con una lavadora a presión, cuando mayor sea el número de PSI, mayor sera la presión y el potencia de extracción producidos.
- GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relacion a una lavadora a presión, cuando mayor sea el GPM, mayor sera el caudal o potencia de enjuague producida.
- CU - Las unidades de limpieza expresan la eficiencia de la lavadora a presión. Las unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la CU, sera más eficiente la lavadora a presión.
Preparación
- Lea todas las advertencias e instrucciones en este y todos los manuales que venden con la lavadora a presión.
- Retire todos los juguetes, bicycletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se van a limpiar.
- Barra la suciedad suelta y los escombros de la superficie que lavará a presión.
Cubra las plantas cercanas para registrar danarlas con el rociador de agua a presion. - Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40^ y manténgase por lo menos a 4 pies de distancia.
- Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura yotiros desechos que se despendan con el rocio. Las pinturas exteriorores usadas ante de 1977能把nter plomo y produciran astillas quedeferan recolectarse y desecharse en una instalacion de dechos peligrosos.
- Para minimizar la infiltracion de agua al motor de la lavadora a presion, ubique la lavadora a presion lo más lejos possible del situo de limpieza durante la operation.
Lavado a presión
- Un rociado más ancho equivale a una limpieza más<rápida,@mientras que un rociado más apretado equivale a una limpieza más profunda.
- Mantenga la boquilla aunos 4 pies de distancia del revestimiento para estar daños.
- Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance hacía arriba, bajo enjuague de arriba hacía bajo.
- Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
- Utilice pasadas superpuestos para una limpieza uniforme.
- Trabajo enAreasklequesparaevitarqueeljabonseseque.
- No apunte la boquilla directamente a la superficie. Sostenga la varita en un ángulo de 45 con disrespect a la superficie a una distancia que limpie bien sin causar daños.
Ajuste de la presión de la superficie
- Aléjese de la superficie a limpiar. Cuanto más lejos coloque la boquilla de la superficie a limpiar, menor sera la presión paraURTAR a la superficie.
- Bomba a la boquilla blanca de 40^ .Esta boquilla produce un rociado de menor presión y mayor ancho.
Ajuste de la perilla de control manual del descargador paraaabstar la presión (si está equipado)


ADVERTENCIA:
DANO DE LA BOMBA
No retire la perilla de control manual del descargador. No apriete demasiado la perilla de control manual del descargador. Apretar demasiado la perilla más alla del tope incorporado pueda provocar lesiones graves, rotura de la perilla y/o reparaciones costosas. No intente augmentar la presión más alla de la presión preestablecida de fabrica.
El ajuste de presión más alto está preestablecido en fabricula para lograr una presión optima para la limpieza. Si necesita reducir la presión, su unidad peut estar equipada con una perilla de control manual del descargador que le permitteaabrear la presión. El estilo de la perilla de control manual del descargador pueda diferir de laImagen que se muestra a continuación.
- Si está equipado con una perilla de control manual del descargador, reduzca la presión girando la perilla de control manual del descargador en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la presión deseada.


- Gire la perilla de control manual del descargador en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga para volver al ajuste de presión más alto preestablecido en fabrica.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA | POSIBLE SOLUCION | |
| El motor no arranca.Consulta el Manual de propietario del motor para Obtener más información sobre la solución de problemas del motor. | El tanque de combustible está vacio. | Agregue combustible nuevo. |
| La presión del agua en la bomba impide que el motor gire. | Apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para liberar la presión del agua en la bomba. | |
| El estrangulador del motor está en la posición incorrecta. | Consulte la sección ARRANQUE DEL MOTOR de este manual para saberla posición correcta del estrangulador. | |
| El cable de la bujía no está connectado a la bujía. | Conecte el cable de la bujía. | |
| El interruptor del motor está en la posición APAGADO. | Gire el interruptor del motor a la posición ON. | |
| La valvula de combustible del motor está CERRADA. | ABRA la valvula de combustible. | |
| El aceite del motor está bajo. Si el motor está equipado con un sensor de bajo nivel de aceite, el motor no arrancará. | Revise el nivel de aceite del motor. Llene conforme almanual del motor. | |
| La lavadora a presión generaotta o nunca presión de agua. | Hay aire atrapado en la bomba y/o las mangueras. | Consulte la sección PURGA DE LA BOMBA de este manual para eliminar el aire de la bomba y las mangueras. |
| La fuente de agua es insufactorie. | Asegúrese que la fuente de agua pueda suministrar por lo menos 5 GPM a 20 PSI. | |
| La boquilla está obstruida. | Limpie la boquilla de ac器o con la sección MANTENIMIENTO de este manual. | |
| La revilla de entrada de agua está obstruida. | Limpie la pantalla de entrada de agua conforme a la sección MANTENIMIENTO de este manual. | |
| La manguera de alta presión es demasiado larga. | La manguera de alta presión debe tener menos de 100 pies de longitud. | |
| El estrangulador del motor está en la posición CHoke. | Mueva el estrangulador delmotor a la posición RUN. | |
| No succionará detergente. | Sello o empaquetadura gastada. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-877-362-4271 |
| No succionará detergente (continuación) | La varilla rociadora no está en baja presión. | Inserte la boquilla negra de "jabón". |
| Filtro de detergente obstruido. | Limpie el filtro. | |
| El filtró de detergente no está sumergido en el detergente. | Asegúrese que el extremo del filtró de la manguera del sifón de detergente está Completely sumergido en el detergente. | |
| El detergente es demasiado espeso. | Detergente diluido. El detergente debe tener la mesma consistencia que el agua. | |
| La manguera de alta presión es demasiado larga. | Alargue la manguera de suministro de agua y acorte la manguera de alta presión. | |
| El detergente se seca dentro del inyector de detergente. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-877-362-4271 | |
| Fuga de agua en la bomba. | Conexiones sueltas. | Apriete las conexiones. |
| Anillo O desgastado o roto. | Verifique y reemplace. | |
| Empaque del pistón desgastado. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-877-362-4271 | |
| Cabezal de bomba o tubos dañados por congel(amiente. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-877-362-4271 | |
| La bomba o la boquilla pulsa. | Boquilla obstruida. | Limpie la boquilla de(acordo con la sección MANTENIMIENTO de este manual. |
| Fuga de aceite de la bomba. | Tapón de drenaje sueito. | Apriete. |
| Anillo O del tapón de drenaje desgastado. | Verifique y reemplace. | |
| Bomba de aceite llena en excesso. | Verifique la�性 correcta. | |
| Aceite incorrecto utilisé. | Drene y llene con el tipo y la�性 correctos de aceite. | |
| El tapón de ventilación está obstruido. | Limpie el tapón de ventilación; sople aire a工程技术 de la ventilación para eliminar el bloqueo. Si el problema persististe, reemplace el tapón. | |
| Sellos de aceite desgastados. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-877-362-4271 | |
| Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras | Junta tórica rota o desgastada. | Verifique y cambie. |
| Conexión de la manguera rota. | Ajuste. |
Para Obtener'a社会效益adicondoencontrar su centro de serviceo autorizado local,llame al 1-877-362- 4271 o envie un correto electronoica a cservice@fna-group.com.
Por razones de seguidad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presion sean realizados por un centro de service autorizzato. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantia deben ser realizados por un centro de distribución o service autorizzato. Para encontrar un centro de service autorizzato cerca de vested, hacer un reclamo de garantia u Obtener una reparacion de garantia autorizada, llame al 1-877-362-4271 o envie un correo electronomico a cservice@fna-group.com.
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones deinspection y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que"aquén a estaupon.
Mantenimiento
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o danadas y cualquier othera condidon que pueda afectar la operation correcta. Asegürese que todas las protecciones de seguridad esten en su lugar y en buena conditiones de operation. Revise todas las rejillas de ventilacion y las ranuras de enfiarmiento para asegurar que esten limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las piezas dañas o defectuosas con piezas autorizadas de inmediato. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presion sean realizados por un centro de service autorizzato. Nunca intente reparar una manguera de alta presion.


ADVERTENCIA:
RIESGO DE QUEMADURA
Cuando realice el mantenimiento, es possible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o piezas movibles, que pueda causar lesiones graves o la muerte.


ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO
Siempre desconecte el cable de la bjúña,cede que el motor se enfié y libere toda la presión del agua antes de realizarrialquier mantenimiento o reparación. Se pueda producir lesiones si no se reduce la presión del sistemas antes de intentar el mantenimiento o el desmontaje. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabajo cerca de llamas abiertas,mñtras realiza el mantenimiento.


ADVERTENCIA:
LESION POR MODIFICACION
Nunca modifie el producto ni Ninguna parte del mesmo. Podrián producirse daños o lesiones personales.
Limpieza de lavadora a presión
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la suciedad y los escombros de las superficies, las revillas de ventilación y las ranuras de enfiambre de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño humedo.

AVISOAV
LIMPIEZA
El agua pueda darar los componentes del motor de la lavadora a presión si sedea entrada a工程技术 de las ranuras de enfiambre u otheros orificios. Los daños causados por la entrada de agua no está cubiertos por la garantía. Para evaporar daños por agua en el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardin o cualquier othera fuente de agua corriente para limpar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor de la lavadora a presión en ningún liquido.

AVISOAV
LIMPIADOS QUIMICOS
El uso de limpiadores químicos y/o liquidos corrosivos pueda darar los sellos de la lavadora a presión y componentes internos. Danos causados por limpiadores químicos y liquidos corrosivos no está cubiertos por la garantía. Paraatarostpeligros,utilice únicamente productos del limpieza aprobados, nunca use blanqueador y siempre deje correr agua limpia a工程技术 de la lavadora a presión afterwards de using products químicos de limpieza.
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse con una capa delgada de grasa de litio con regularidad paraatar daños y fugas en los anillos O.
Limpieza de boquillas
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado pueda携带. Si no se limpia la boquilla, se peut desarrollar una presión excessiva que posiblemente dañé la bomba u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y siga las instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las boquillas adequado.
- Apague la lavadora a presión.
- Cierre el suministro de agua.
- Apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para aliviar la presión del agua.
- Ajuste el bloqueo del gatillo.
-
Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
-
Eliminerialquier obstruccion de la boquilla insertando la herramenta de limpieza de boquillas inclida.

- Enjuague该如何 residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en funciona横向la salida de la boquilla durante por lo menos 30segundos.

Filtro de entrada de agua
Antes de cada uso, verifique el filtro de entrada y limpielo siguiendo los pasos a continuación. Nunca opere la lavadora a presión sin el filtró de entrada correctamente instalado.
- Retire el filtro del acoplador de la manguera de jardín.
- Use agua de una manguera de jardín corriente para limpar también lados del futuro.
- Inserte el filtro limpio en la entrada de la bomba con elazo convexo hacía afuera.

Mantenimiento de la bomba
La bomba de esta unidad tiene un Diseño libre de mantenimiento. La bomba está llena de aceite en el fábrica y no tiene drenaje de aceite ni tapones dehlenado. Si hay un problema con la bomba en esta presión llama de lavadora 1-877-362-4271 o envie un correto electrónico a cservice@fna-group.com.
Mantenimiento del motor
Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o danadas, signos de fugas de aceite o combustible y/o cualquier other condidion que pueda afectar la operation correcta. Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de operacion. Repare o reemplace todas las partes dañas o defectuosas inmediamente.
Por razones de seguidad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones del motor (incluyendo los dispositivos y sistemas de control de emisiones) sean realizados por un centro de serviceo autorizzato. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantia deben ser realizados por un centro de distribuccion o serviceo autorizzato. Para encontrar un centro de serviceo autorizzato cerca de usted, Obtener informacion sobre como hacer un reclamo de garantia o hacer arreglos para reparaciones de garantia autorizadas, llame al 1-877-362-4271 o envie un correo electronoico a cservice@fna-group.com.
Para cualquier otra información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual del motor.
(o cuando se esperan temperatas bajo cero).
- Llene el tanque de combustible de acuerdo con la seccion LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION de este manual y después.agregue un estabalizador de combustible conforme a las recomendaciones del fabricante. NOTE: El uso de un estabalizador de combustible (se vende por分开ado) al almacenar gasolina可以使 aydar a prevenir problemas relacionados con los combustibles mezclados con alcohol en los motores de equipos electricos para exteriores. Siempre siga las instrucciones proportionadas por el fabricante del estabalizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
- Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION, CONEXION DE MANGUERAS y CEBADO DE LA BOMBA de este manual.
- Arranque el motor conforms a la seccion ARRANQUE de este manual y hagalo funciona durante diez (10) horas para permitir que el combustible estabilazo circule por todo el sistema de combustible. Asegúrese deJKLM para que el agua fluya a增值服务 de la bomba y la pistola rociadora para evaporar el sobrecalentamento.
- Gire el interruptor del motor a la posicion OFF.
- Cierre el suministro de agua. Retire la manguera de suministro de agua.
- Apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la bomba, después drene la manguera de alta presión. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y la pistola rociadora.
- Deje que el motor se enfrie completeness.
- Proteja la bomba utilizing Pump Guard SIMPSON® conforme la sección USO DE PUMP GUARD de este manual.
- Guarde la lavadora a presión en un area limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
Almacenamento durante más de dosaces
- Asegürese que el motor está Completely bajo.
- Retire todo el combustible del tanque de combustible, las lineas de combustible y el carburador aflojando el tornillo de drenaje en la parte inferior del carburador y drene el combustible en un recipiente apropiado.
- Bombie el aceite del motor.
- Retire la suciedad y los escombros del area alrededor de la bujía, bajo use un enchufe de bujía o una llave para quitar la bujía.
- Vierta .5 onzas (15 ml) de aceite nuevo en la-camera de combustión del motor, bajo arranque lentamente el motor tirando del retroceso dos (2) veces para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
-
Instale la bujía.
-
Vacie la manguera de alta presión.
- Se recomienda usar SIMPSON Pump Guard o un equivalente cuando se almacena la unidad durante más de 30 días y/o cuando se esperan temperatas bajo cero.
- Guarde la lavadora a presión en un area limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
Transporte
Vacia el combustible del tanque antes de transporte. Transporte el combustible unicolemente en un recipiente aprobado por OSHA.Coloque siempre la hidrolavadora sobre una alfombra protectora durante el transporte para proteger el vehiculo de daños causados por fugas.Retire la hidrolavadora del vehiculo inmediamente afterwards de hacer a su destino.



ADVERTENCIA:
TRANSPORTE
Dejar la lavadora a presión en un espacio cerrado donde la temperatura puedaacular en un vehúculo de transporte puede hacer que el combustible se vape porice y posiblemente explote. Los incendios y Explosionesuen causear quemaduras graves y/o la muerte. Para evaporar fugas o vaporización de combustible, asegure la lavadora a presión en un area bien ventilada fuera de la luz solar directa y otheras fuentes de calor y no transporte la lavadora a presión en carreteras en mal estado a menos que el combustible se haya drenado previamente.


WARNING:
RIESGO DE LESION POR LEVANTAR MUCHO PESO
El intento de levantar un objeto muy pesado pueda provocar lesiones graves. La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la levante una sola persona. Consiga lapellida de otheras personas para levantarla.
- Gire el interruptor de control del motor a la posicion APAGADO.
- Gire la valvula de combustible a la posicion OFF (si está equipado).
- Para evaporar derrames de combustible durante el transporte, mantenga la lavadora a presión en posición vertical sobre una superficie nivelada.
- Cuando se cargue en un vehiculo, asegure la lavadora a presión con correas o amarres para evaporar que se vuelque y se dañe por deslizamente.
NOTA: No opere la lavadora a presion cuando este en el vehiculo de transporte.

AVISOAV
DANO DE LA BOMBA
Dejar agua bajo de la bomba durante un clima helado causará daños severos a la bomba. Paraatar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard SIMPSON® para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante y anticongelante.
Pump Guard SIMPSON (se compra por分开ado) está formulado para proteger su bomba durante el almacenimiento a largo plazo y contra daños por congelamente. Pump Guard debe usese durante toda la temporada para mantener los sellos flexibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de agua de las cavidades internas cuando las llena con una solución anticongelante. Pump Guard es un seguro para su inversionion,utilicelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo"These sencillos pasos:
- Atornille el adaptor Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la bomba.

- Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comienda a partir del puerto de alta presión.

- Desenosque el Pump Guard y bajo prepare la lavadora a presión para almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
GARANTÍA LIMITADA
Productos de consumo
TERMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTIA:
El fabricante de este producto aceta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas bajo el periodo de garantía que se indica a continuación, a discrepancia exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusionespecificas.
Ea g r t a s i a t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
Estas gantias pasan al人身io final y no son transferibles. como centro de service de garantia autorizado y capazado por la fabria, la fabrica respetar a los terminos de todas las garantias de los componentes y satisfar a las reclamaciones de las dispositions de garantia correspondentes. Los elementos de desgaste normal incluyen, entre other, elementos como valvulas y sellos, que no estan cubiertos por esta garantia.
Esta garantia reemplaza todas las garantias, expresas o implicadas, incluidas, entre otheras, las garantias de commerciability o idoneidad para un proposto particular y el fabricante renunciation y excluye todas esas garantias. La obligacion de la garantia del fabricante se limita a la reparacion y el reemplazo de productos defectuosos segun lo dispuesto en este documento y el fabricante no sera responsable de ninguna perdida, daño o gasto adiconcial, incluidos los daños por envio, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. Tampoco lo son los daños por reparaciones con piezas no compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no autorizzato por la fabrica. La falta de instalacion y operation del equipo de acuero con las pautas establecidas en el manual de instruetiones anulara la garantia.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercancia vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler, usada para aplicaciones commerciales o commerciales, y unidas usadas como modelos de piso o exhibicion, daños resultantes del envio (los reclamos deben presentarse con el carrgueró), accidente, abuso, fuerza mayor, mal uso o negligencia.Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizzato por la fibricula o la falta de instalacion y operation del equipo de acuero con las pautas existables en el manual de instrucciones. El fabricante no sera responsable anteonga persona por daños indirectos, lesiones personales o perdidas commerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o cservice@fna-group.com para Obtener autorización y direccion al centro de servicios autorizzato más cercano en su area.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga cuidado razonable en la operation y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
- Daño de freight
- Daño defaulted al deterioro químico, acumulación de incrustaciones, oxido, corrosión o expansión tírmica
- Daño por congelación
- Dáños causados por piezas o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizzato o no aprobados por el fabricante
- Desgaste normal de piezasuales o componentes afectados por piezasuales
PERIODOS DE COBERTURA DE GARANTIA:
SISTEMA DE CONTROL DE EMISSIONES Y MOTOR
- Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESION (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
DOS (2) años desde la Fecha de comprar
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALIALES Y MANO DE OBRA)
CINCO (5) años desde la Fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies de goma: Noventa (90) días a partir de la Fecha de compra
DECLARACION DE INTENCION Y USO
-Esta es una linea de productos de consumo que NO está diseñada para usarse en aplicaciones commerciales.Esta garantía no cubre ningún producto utilisé con fines commerciales o de alquiler, o cualquier(other proposto que generate ingresos.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
SIMPSON

LEA Este MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERATION
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Todos los derechos reservados.