DELONGHI COM532M - Maquina de cafe

COM532M - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato COM532M DELONGHI en formato PDF.

📄 35 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DELONGHI COM532M - page 15
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre COM532M DELONGHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COM532M - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COM532M de la marca DELONGHI.

MANUAL DE USUARIO COM532M DELONGHI

Repase y guarde estas instrucciones.

Leasciousamente this instructivo

centros de servicios cercanos a united.

CHARACTERISTICAS ELECTRICAS:

115V\~60Hz1500W

DELONGHI COM532M - 1

DELONGHI COM532M - 2

DELONGHI COM532M - 3

1. ADVERTECIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cuando use un aparato eletrico, cumpla sempre las precauionesasicas de seguidad, incluyendo las siguientes:

  • Lea todas las instrucciones.
  • No toque las superficies calientes. Use asas o pamos.
  • Para protegerse de fuego, descargas electricas y lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe o artefacto en agua oequalierotloliquido.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
  • Desconnecte la toma de corriente cuando no se está utilizing el aparato y antes de limpiarlo. Deje enfiar el aparato antes de montar o retirar piezas del mesmo, y antes de limpiarlo.
  • No haga的功能列的 aparato si el cable o un enchufe está danado, après de un functionamento incorrecto o si ha sufrido algo dano. Devuelva el aparato al centro de servicios autorizzato más cercano para su revisión reparación o ajuste.
  • El uso de accesos o repuestos no recommendados por el fabricante del aparatoouldacause incendio,descarga electrica o lesiones personales.
  • No utilise el aparato en el exterior.
  • Nocede que el cable cuelgue del borde de una mesa o restrador, o toque superficies calientes.
  • No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador eletrico o a gas que está caliente o en unorno caliente.
  • Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para desconectarlo, colquerialquier mando en "off", bajo retire el enchufe de la tomacorriente de pared.
    No use este aparato para qualquier othero proposto que no sea su uso previsto. Este aparato es solo para uso domestico. Cualquier uso differente se considerar a impropio y, por consiguiente, peligioso.
  • Para migunas con jarra de cristal:

A. La jarra es un accesario que debe ser utilisé exclusivamente con este aparato. Nunca lo use sobre una superficie de cocción.
B. No coloque el recipiente caliente sobre una superficie mojada o fria.
C. No use la jarra si estuviese agrietada o si el asa no está fjada correctamente.
D. No use detergentes or esponjas abrasivas para limpiar.

ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de fuego o descarga electrica, nunca remueva su cubierta. No intente reparar ni modifier el aparato, puesto quearlo anularia la garantía. ¿Cualquier reparación Neededa deben ser realizada únicamente por personal de servicios autorizzato!

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE AL USO DOMÉSTICO

2. INSTRUCCIONES CABLE CORTO

  • Se suministra un cable de alimentacion corto para reduir el riesgo que resulta de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
  • Están disponible cables electricos desmontables más largos o cables de extension que se pueda usar si se tiene cuidado al uso.
  • Cuando se usa un cable alargador, la capacité electrica marca del cable deben ser por lo menos igual a la capacité electrica del aparato. Si el aparato está equipado con un cable con connexion a tierra de 3 hilos, el cable alargador debe ser un cable con CONEXION A TIERRA, DE 3 HILOS. El cable más largo deben estar instalado de manière tal que no(cauleguedel borde del mostrador o encimeraonde los niños peuvent tirar de este o tropezarse.

  • Su producto está equipado con un conector polarizzato para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra). Este enchufe pourrait introducirse en la toma de corriente solo en una posicion.Esta es una medida de sécurité. Si no pueda introducir el enchufe hasta el fondo, intente invirtiendo el enchufe. Si aun no能把 introducir el enchufe correctamente, póngase en contacto con un electricista para reemplazar el enchufe obsoletto. No elimine el dispositivo de sécurité del enchufe polarizzato.

Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. Solo asi,ouldra Obtener las mejores prestaciones y la maxima seguridad durante el uso.

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Este aparato se hafabricado para "preparr cafe" y "bebidas calientes". Tenga cuidado de no quemarse con los chorros de agua o de vape, o utilizingo el aparato de forma impropia.
  • Nunca toque las superficies calientes del aparato.
  • Después de haber desembalado el aparato, controle su integridad. En caso de duda, no utilise el aparato ypongase en contacto con el personal del centro de asistencia De'Longhi.
  • Nocede los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potecuales de peligro.
  • Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico. Cualquier uso diferente se considerará impropio y, por consiguiente, peligioso.
  • El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos improprios, Incorrectos e irraciones.
  • No toque el aparato con las manos o los pies mojados o humedes.
  • No permitted that los niños usen el aparato sin supervisión.
  • No permitted que los niños jueguen con el aparato.
  • En caso de avería o de funciona incorrecto del aparato, apáguelo y no intente repararlo. Para posibles reparaciones, dirijase solamente e a un centro de asistencia技术水平 De'Longhi y Solicite la Utilización de repuestos originales. El incumplimiento de todo lomentionado arriba pueda perjudecer la seguridad del aparato.
  • El usuario no deben sustituir el cable de alimentación ya que esta operation requiere la realizacion de Herramentas especialas. En caso de dano,pongase en contacto exclusivamente con el centro de asistencia autorizzato para evitar todo tipo de riesgo.

La terminología que figura a continuación está realizada en las páginas siguientes.

4.1 Descripción del aparato

A1. Tapadera del deposito de aguapresso
A2. Depóstito de agua extraíble espresso
A3. Mango de extracción bajo anticloro
A4. Sopporté matériel anticloro
A5. Portafiltro para café filtrlo
A6. Depóstito de agua
A7. PlacaTERMICA para cafe filtrlo
A8. Bandeja apoyatazas espresso
A9. Indicador de nivel de agua bandeja de goteo
A10. Bandeja de goteo
A11. Vaporizador de leche
A12. Anillo de selección vaporizador (solamente en Sistema Cappuccino Ajustable)
A13. Boquilla de racor vapor (COM532)
A14. Botón de vape para cappuccino
A15. Salida caldera

4.2 Descripción del panel de control

Sección Española

B1. Botón "Espresso ON/OFF" con indicator luminoso in- tegrado
B2. Botón café Espresso/agua caliente con indicator luminoso integrado
B3. Botón vapor conindicador luminoso integrado

Sección café de filtro

B4. Display
B5. Botón "Coffee ON/OFF"
B6. Botón BOLD (aroma intenso)
B7. Botón AUTO
B8. Botón HOUR (hora)
B9. Botón MIN

4.3 Descripción de los accesos

C3. Filtró dos tazaspresso
C4. Filtro para capulas espresso
C5. Medidor de café con prensador
C6. Filtro permanente de tono dorado
C7. Jarra para café filtrlo
C8. Filtrato anticloro
C9. Descalcificado 100ml (1 uso)

4.4 Instalación

  • Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo alejada de grifos y fregaderos.
  • Asegürese de que el voltaje de la toma coincida con el valor indicado en la plaza de datos del aparato.

Enchufe el aparato solamente a un enchufe de corriente con valor nominal minimo de 10A, equipo con una toma tierra eficiente. El fabricante no sera considerado responsable por los posibles accidentes causados por la ausencia de una toma de tierra del eficiente.

  • Si el enchufe y la clavija del aparato son incompatibles, haga sustituir el enchufe por除外 de tipo adecuado por personalrial significado.
  • Nunca instale la cafeteria en un ambiente donde la tempe-ratura puede descender bajo o ser igual 0^ (32^) (si el agua se congela, el aparato pueda estropearse).

5. Filtro ANTICLORO

El filtro elimina el sabor a cloro del agua. Para montar el filtro, proceda del modoisible:

  • Retire el portafiltro de su soporte tirando de este hacía arriba (fig. 1).
  • Retire el filtro anticloro de la Bolsa de plástico y enjuáguelo con agua corriente (fig. 2).
  • Abra el portafiltro y coloque con cuidado el filtro en su lugar tal como muestra la fig. 2.
  • Cierre con cuidado el recipiente del filtro (fig. 2), y vuelva a colocarlo en su soporte, empujándolo bien hacer abajo.
  • El bajo anticloro se debe reemplazar cada 80 ciclos, y al menos al cabo de 6和睦s de uso.

6. PRIMERA UTILIZACION

Antes de utiliser el aparato por primera vez, deben lavar todos los accesos y los circuitos internos de la cafeteria del modo suiviente:

CAFETERA PARA CAFÉ FILTRO:

  • Encender la cafeteria sin usar café molido por 2 ciclos completos.

CAFETERA PARA ESPRESSO:

  • Abra la tapadora y retire el deposito de agua.
  • Llene el deposito de agua hasta el nivel máximo.

  • Introduzca el deposito de agua en su soporte empujando hacía el fondo el deposito de agua y ciderre la tapdera (otien es possible llenor el deposito usinga jarra).

  • Introduzca el filtro de café你需要 en el portafiltro y en-ganche el portafiltro vacio en el aparato.
  • Coloque un recipiente grande bajo las boquillas (34 fl/oz, 1L capacity).
  • Pulse los botones "Espresso ON/OFF" y y desgargue la mitad del deposito por la salute de la caldera.
  • Gire el botón regulator de vapor a y enine el agua restante del vaporizador bajo vuelva a colocar el botón de vapor en OFF.
  • Vacia el recipient e colóquelo de nuevo bajo los surtadores, a continuación efectue un segundo enjuague.

7. PREPARAR CAFÉ DE FILTRO

7.1 Programar el reloj

Cuando se conecta por primera vez la cafeteria al enchufe, "AM 0:00" parpadea en el display.

Para programar la hora, proceda del modo suiviente:

  1. Mantenga presionado el botón "HOUR" (Fig. 3) durante tres segundos hasta que el número de la hora parpadea en el display.
  2. Antes de que el displaycede parpadear (5segundos aproximamente),programe la hora pulsando repetidamente el boton "HOUR".
  3. Programe los Minutes pulsando repetidamente el botón "MIN"(Fig. 3). (Para realizar de forma más rápida esta operation, mantenga pulsado el botón.)
  4. Después de haber programado la hora, espere 5segundos. Cuando el displaydea de parpadear,elajuste de la hora quedaraguardado.

Para reinicair la hora, pulse y mantenga pulsado el botón HOUR durante tres seguidos, y luego siga el procedimiento descripto partir del punto 2.

Por favor observe: En el caso de fallo electrico temporal, el ajuste de hora no permanece guardado en la memoria.

7.2 Programar el encendido automatico (AUTO BUTTON)

Es posible programar el aparato para preparar de forma automática café de bajo. En primero lugar, asegürese de que la hora está configurada de forma correcta.

Para programar el inicio diferido (es decide la hora a la que desea que el café está preparado), proceda del modoCEE.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón AUTO (Fig. 4) durante uno tres segundos hasta que 0:00 parpadea en el display.
  2. Antes de que el displaycede parpadear (5segundosapproximamente),programelhoraquedesea pulsando

repetidamente el botón "HOUR".

  1. Programe los Minutes pulsando repetidamente el botón "MIN".
  2. Al cabo de 5 segundos, el display deja de parpadear y el ajuste de hora programado quedará guardado.
  3. Después de programar el aparato como se ha descririto anteiramente, pulse el botón AUTO para que la preparación del café se efectue a la hora programada (El botón AUTO se enciende y permanece encendido).

Por favor observe:

  • Si deseaCambiar la hora de iniciouponedesaberla programada, pulse el boton AUTO duranteunos 2segundos y bajo el本次活动. Luegoprogramate la.thishao seha descrito anter-. riormente a partir del punto 2.
  • Tenga en cuenta que a la hora programada, la cafeteria comenzará a preparar sólo café de filtro. La cafeteria para espresso no se enciende.
  • Para cancelar el encendido automatico, pulse de nuevo el botón Auto (se apagará y no permanecerá encendido).

7.3 Ajuste mantener caliente

La cafeteria está configurada en fabrica paramantenerel café caliente durante dos horas antes de la preparacion del cafe. Sin embargo, es possible embarrar este ajuste del modo suiviente:

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón "Coffee ON/OFF" (Fig. 5) durante uno tres segundos hasta que 0:00 parpadea en el display.
  2. ParaATTER la hora pulse repetidamente el boton HOUR (y de ser necessitiesario también el boton MIN).
  3. Después de haber programado la hora, espere 5 seguidos.
    Cuando el displaydea de parpadear, el ajuste de la hora quedará guardado.

Por favor observe: Cuando se programa 0:00, el aparato se apaga. (El ajuste de la hora se pueda configurar entre 1 minuto y 11 horas y 59关键时刻).

7.4 Preparar café de filtró

  • Abra la tapa del portafiltro, girandola hacía la derecha (fig. 7).
  • Llene la jarra hasta la indicacion de nivel correspondiente a lacantidad de tazas de cafe que quiere preparar, procurando no superar el nivel MAX de 10 tazas (fig. 8), de lo contrario, a fin de no llenar demasiado la cafeteria, el agua en excesso rebosará por la parte trasera del aparato.
  • A continuación vierta el agua en el deposito de agua del aparato (fig. 9).
  • Coloque el filtro de tono dorado en el portafiltro (fig. 10).
  • Eche el café molido en el filtro con el medidor de la dotación y nivelelo uniformamente (fig. 11). Por norma gene

ral, eche un medidor raso de café (aprox. 7 gramos) por cada taza de café (por exemple, 10 medidos para obtener 10 tazas).

  • Cierre la tapa del portafiltro y coloque la jarra, con la tapadera en su situ, sobre la placà termica.
  • Presione el botón "Coffee ON/OFF". El botón se enciende para indicar que se está preparando el café de filtró.
  • El café empezará a salir cuando de algunos segundos.

Es normal que durante el filtrado del café, el aparato produzca un poco de vape.

Para Maintener el café caliente antes de que el aparato finaliza el filtrado del café, se activa automatistically la funciona mantener caliente durante el tiempo的选择ado.
- Para apagar el aparato presione el botón "Coffee ON/OFF".

Por favor observe: Cuando finaliza la preparacion del cafe la cafeteria emite un pitido.

7.5funcion"BOLD"

La funciona Bold realiza el sabor de su café.Esta funciona activa un proceso de filtrado unico, echando lentamente el agua en el filtró,filtrando poco a poco el café molido para extraer el mejor sabor y aroma de su cafe.

Paraactivarla, presione el boton "BOLD"despues de presionar el boton "Coffee ON/OFF"(fig.6);el boton se enciende.Presione del nuevo el boton para apagar la direccion.

Se aconseja usar esta funciona para la preparacion de 1 hasta 4 tazas. No utilise este boton para el filtrado de una jarra completa de cafe.

Es possible selectionar esta funciona también cuando se usa la funciona automatática (consulte elApartado 7.2).

Si quiere activar la funciona bold para el filtrado diferido, después de programar el temporizador deben activar la funciona bold presionando el botón.

8. ESPRESSO

8.1 Precalentimiento de launidadenglisho

Para preparar café expresso a la temperatura correcta, es necessario precalentar la cafeteria del modo suiviente:

  1. Presione el botón "Espresso ON/OFF" (fig. 12) para encender la cafeteria. Elindicador luminoso integrado indica que el aparato se está calentando.
  2. Introduzca el filtro en el portafiltro (fig. 13). Enganche el portafiltro con filtro en el aparato (fig. 14) sin anadir café premolido.
  3. Coloque un taza bajo el portafiltro. Utilice la mesma taza que utilizes para preparar el café a fin de calentarla previamente.
  4. Espere que el indicator luminoso integrado "Espresso ON/OFF"cede parpadear: ahora el aparato está lista para
  1. Presione el botón (fig. 15). Llene la taza con agua y bajo interruppa el suministro presionando el mismoboton y vacie la taza.

Por favor observe:

  • Es normal que se produzca un poco de vapeur inocuo cuando se retina el portafiltro.
  • Nunca utilizes el aparato sin agua en el deposito o sin el deposito.

8.2 Como se prepara café espresso con café premolido

  1. Precaliente el aparato y el portafiltro según se lo descripto en el apartado anterior.
  2. Coloque el filtro de café molido en el portafiltro. Para preparar un café espresso, utilise el filtro con el símbolo en el fondo; para preparar dos cafés espresso, utilise el filtro con el símbolo en el fondo.
  3. Para preparar un café espresso, eche un medidor raso de café premolido (aproximamente 7g / 0,25oz ) en el filtro (fig. 16). Para preparar dos cafe espresso, eche dos medadores raso de café.

Important:

Para el correcto funciona, antes de echar el café premolido, asegúrese de que en el bajo no haya residuos de cafe de la preparación anterior.
4. Distribuya uniformamente el café molido y presiónelo lige-ramente con el prensador (fig. 17).

El prensado del café molido es fundamental para Obtener un buena cafe espresso. Si el cafe se prensa demasiado, el cafe saldra lentamente y se obtendra una crema de color oscuro. Si el cafe se prensa bajo, el cafe saldra demasiado rápido y la crema sera suave y de color claro.

  1. Retire el café exceedente del borde del portafiltro y enganche esteultimate a laquina.Insertelo bien (fig.14) para evaporadas de agua.
  2. Coloque la taza o las tazas bajo los surtidores del portafiltro (fig. 18). Se aconseja calentar las tazas antes de preparar el café enjuagándolas con agua caliente.
  3. Compruebe que el indicator luminoso "Espresso ON/OFF" este encendido de modo fijo (si parpadea espere a que deje de hacerlo), bajo presione el boton 15). Obtenida la cantidad de espresso deseada, presione el mesmo boton para interruprir la saliva.
  4. Para PTRAR el portafilto, gire la empuñadura de derecha a izquierda.

;Peligro de quemaduras!

Para evapor salpicaduras, nunca desenganche el portafiltro

m吲ras está saliendo café por el aparato.

  1. Para eliminar el café正常使用 vacie los fondos volteando el portafiltro y golpeandolo con firmeza (fig. 19).
  2. Para apagar la cafeteria, presione el botón "Espresso ON/OFF".

como se prepara café espresso con capsulas

  1. Precalentar el aparato como se describe en la sección "PRE-CALENTAMENTO DE LA UNIDAD DE CAFE (8.1)", comprobando antes que el filtro está montado. De estaforma se obtiene el café más caliente.

Por favor observe:

Utilice las capulas que cumplan con la norma ESE, se indica en el envase con el symboloCEE.

DELONGHI COM532M - Por favor observe: - 1

La norma ESE es un sistema que hanadoptado los productores mas importantes de pastillas de cafe, que permite preparar un café espresso fácilmente y de forma mas limpia.

  1. Coloque el filtro para capsulas espresso (con el símbolo en el fondo) el en portafiltro (fig. 13).
  2. Introduzca la capsa centrandola lo mas possible sobre el filtro (fig. 20). Siga rigurosamente las instrucciones que figuran en el envase de las pastillas para colocar la pastilla correctamente en el filtro.
  3. Enganche el portafiltro al aparato. Girelo siempre hasta que haga tope (fig. 14).
  4. Proceda como en los+puntos 6,7 y 8 del apartado anterior.

9. CÓMOPREPARAR CAPPUCCINO O BEBIDAS A BASE DE LECHE

  1. Prepare el café espresso tal y como se he descririto en los apartados anteriores, utilizing tazas suficientemente grandes. Asegúrese de que el aparato está encendido presionando el botón Espresso On/off.
  2. Presione el boton elindicador luminoso parpadea para indicar que el aparato se está calentando (fig. 21).
  3. Mientras tanto, llene un recipiente conodos 3,5 oz/100 gramos de leche por cada capuchino o 6 oz/170 gramos por cadabebida a base de leche que quiere preparar. En la eleccion de las dimensiones de la jarraonga en cuiata que la leche replica o triplica su volumen.

i Por favor observe:

Se aconseja'utilizar leche entera o leche 2% a temperatura de nevera.
4. Solamente en los modelos con Sistema Cappuccino ajustable: Asegürese de que el anillo de selección del

vaporizador esté colocado hacía abajo en la posicón CAPPUCCINO y colque la jarra con leche bajo el vaporizador.

  1. Espere a que el indicator luminoso deje de parpadear, algo indicará que la caldera ha alcancado al temperatura ideal para la produccion de vapor. Minteras que la caldera se calienta, es normal que salga un poco de agua y vapor en la bandeja de goteo.
  2. Retire el vaporizador girandolo a la izquierda (fig. 22). Durante esta operation, procure no tocar la calidad de la caldera ya que está caliente. Luego colque la jarra de leche bajo el vaporizador.
  3. Sumerja el vaporizador en la leche. (fig. 23). Gire el botón de vapor en sentido antihorario a la posición (fig. 24). Por el vaporizador comienza a salir vapor, que vuelve la textura de la leche cremosa y espumosa. Para Obtener una espuma más cremosa, sumerja el vaporizador en la leche y mueva el recipient e con movimientos lentos hacía arriba y abajo.
  4. Tras alcanzar la temperatura deseada (la ideal es 60^ / 140^ ) y la densidad de espuma deseada, interruppa la salute de vapor girando el botón de vape en sentido horario a la posión OFF y presione el botón.
  5. Vierta la leche montada en las tazas que contienen el café espresso preparado anteriormente. El capuchino está lista.

DELONGHI COM532M - i Por favor observe: - 1

Por favor observe:

  • Para preparar variedes capuchinos, primero se deben preparar todos los cafés y solo al final se debe preparar la lecha montada para todos los capuchinos.
  • Si se desea volver a hacer el café inmediamente cuando pues de haber montado la leche, hay que enfiar antes la caldera, en caso contrario el café sale quemado.

Para enfiar la caldera, coloque un recipiente bajo la calidad de la caldera, presione el botón yaga salir el agua hasta que el botón parpadea "Espresso ON/OFF". Luego prepare el café espresso como se ha descririto anteriorsmente.
- Limpie el vaporizador de leche antes de cada uso paraatarresiduosdelecheubobstruciones.

Se recomienda el suministro de vapor como máximo 60segundos y no montar la leche mas de tres vezes consecutivas.

10. PREPARAR LECHE CALIENTE (SIN ESPUMA) (SOLO ALGUNOS MODELOS)

Para preparar leche caliente sin espuma, prodea segun lo descripto en el apartado anterior, asegurandose de que el anillo del vaporizador este colocado hacia arriba en la posicion "HOT MILK" (leche caliente).

11. LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR DESPUES DEL USO

DELONGHI COM532M - LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR DESPUES DEL USO - 1

Important:

Por motivos de higiene se recomienda limpar siempre el vaporizador de leche antes de usar.

Procedadeloosiguiente:

  1. Haga salir un poco de vapeur durante unoicosometimes girando el boton de vapeur en sentido antihorario (fig. 24). Con esta operation el vaporizador descarga la leche que pueda quedar eventualmente en su interior. Apague el aparato pulsando el boton "Espresso ON/OFF".
  2. Con una mano mantenga sujeto el tubo vaporizador y con la otra desbloquee el vaporizador girandolo en sentido antihorario,是如何了後了從acia abajo (fig. 27).
  3. Quite la boquilla de racor vapor del tubo de suministro tirando de este hacía abajo.
  4. Lavecretuidosamente el vaporizador y la boquilla vapor con agua caliente.
  5. Compruebe que los dos agujeros indicados por las flechas en la fig. 28 no está atascados. De ser besoinario, limpiarlos con un alfiler.
  6. Monte de nuevo la boquilla de racor vapor, y presione con fuerza hacía arriba para introducirlo en el tubo de vapor.
  7. Vuelva a colocar el vaporizador empujando hacía arriba y girando en sentido horario.

12. AGUA CALIENTE

  1. Presione el botón "Espresso ON/OFF" (fig. 12) para encender el aparato, el indicator luminoso integrado indica que el aparato se está calentando.
  2. Mientras tanto, colque una taza bajo el vaporizador.
  3. El indicator luminoso integrado "Espresso ON/OFF" deja de parpadear, presione el botón / 山 (fig. 15) y al mismoto tiempo gire el botón de vapor en sentido antihorario a la posición / 山 ON (fig. 24). El agua comienza a partir por el vaporizador.
  4. Para interruprir la salute del agua caliente, presione de nuevo el botón y gire el botón de vapor en sentido horario a la posión OFF.

Se aconteja un suministro de agua caliente durante 60segundos como maximo.

13. LIMPIEZA

DELONGHI COM532M - LIMPIEZA - 1

Pelicro!

  • Para la limpieza, no sumerja nunca la cafetera en agua. Es un aparato electrico.
  • Antes de limpiar el exterior del aparato, apague la cafeteria,

desenchufela de la corriente y deben que se enfiree.

13.1 Limpieza de la bandeja de goteo

DELONGHI COM532M - Limpieza de la bandeja de goteo - 1

Important!

La bandeja de goseo tiene un indicator de nivel (de color rojo) que muestra el nivel de agua contentida. Antes de que este indicator empiece a sobresalir de la bandeja apoyatazas, es necesario vinciar la bandeja y limpiarla, de lo contrario el agua podra rebosar por el borde y estropear laquina, la superficie de apoyo o la zona que la rodea.

  1. Saque la bandeja de goteo.
  2. Saque la bandeja apoyatazas, elimine el agua y limpie la bandeja con un paño, bajo monte de nuevo la bandeja de goteo.
  3. Vuelva a colocar en su situ lo bandeja de goteo.

13.2 Limpieza y mantenimiento del filtro para espresso

Limpie los filtros de café cadamana:

Filtros para 1 y 2 tazas

  1. Saque el filtro perforado tirando de la correspondiente lengüeta (fig. 29);
  2. Enjuague los filtros bajo elchorro de agua corriente (fig. 30);
  3. Asegürese de que los agujeros no estén atascados. De ser asi limpielos usingo un alfiler (fig. 30 y 31);
  4. Reintroduzca el filtro perforado en su soporte empujando lo bien hasta que haga tope.

Filtro capsaula

Enjuagar bajo elchorro de agua corriente. Asegúrese de que los agujeros no estén atascados. De ser asi limpielos usingo un al-filer (fig. 30 y 31).

13.3 Limpieza de la calidad caldera

Cada 300 caféspresso, esnecessarylimpiarla salute de la calderaespresso delasiquiente manera:

  • Asegürese de que el aparato no está caliente y que está desconectado de la corriente;
  • Con laapia de un destornillador, destornille el tornillo que fija la calidad de la caldera (fig. 32);
  • Quite la salute de la caldera;
  • Limpie con un paño humedo la caldera (fig. 32);
  • Limpie la salute méticulosamente con agua caliente frotándola con un cepillo. Asegúrese de que los agujeros no estén atascados. De ser besoinario, limpiarlos con un alfiler.
  • Enjuague bajo un chorro de agua, frotando todo el tiempo.
  • Vuela a montar la calidad de la caldera procurando colocarla

correctamente en la junta.

La garantía no es valida si la limpieza arriba describa no se realiza correctamente.

13.4 Otras operaciones de limpieza

  1. No use solvents ni detergentes abrasivos para limiar la cafeteria. Es suficiente usar un paño humedo y suave.
  2. Limpie regularamente el portafiltro, los filtros y el depuesto de agua.

DELONGHI COM532M - Otras operaciones de limpieza - 1

jPeligro!

Para la limpieza, nosumerjunca la cafeteria en agua. Es un aparatoelectrico.

14. DESCALCIFICACION

Con el paso del tiempo la cal se acumará causando obstru ciones y perjudicando el correcto funcionaimiento de la cafeteria.

14.1 Descalcification de launidad españso

Se aconteja descalcificar la cafeteria para expresso cuando el aviso de descalcificacion parpadea (el boton de vapor B3) se enciende con destello doble de luz) y este sucede afterwards de preparar 200 cafe. Este aviso no impide ninguna other func tion.

El avisará ser aplazo temporalmente pulsando los botones del lado espresso. Al final delCEEi cico de filtrado, si la descalcificacion no ha finalizo, el avis parpadea en el boton de vapor. Se aconseja utilizing el descalcificado De'Longhi que se encuentra en el mercado.

  1. Vierta en el tanque el producto descalcificador siguiendo las instrucciones del paquete. Llene el tanque con agua hasta el nivel "max" para la dilución correcta.
  2. La luz del botón "Espresso ON/OFF" (fig. 12) deben mantenerse APAGADA.
  3. Asegürese de que el portafiltro no está enganchado y coloque un recipiente bajo la calidad de la caldera.
  4. Presione y mantenga pulsado el botón vapor (B3) durante al menos 6 seg. De este modo inicia el proceso automatico de descalcificacion.
  5. Mientras el aparato comienza a suministrar agua, abra un vez el botón de vapor durante 2-3segundos para que salga un poco de agua por el elemento vaporizador.

El reloj cambiará a una cuenta regresiva (27 min.) durante el proceso y se revertirá antes del final de la descalcificación.

El botón de vape (B3) parpadeará hasta el final de la descalcificación.

  1. Para eliminar los residuos de solución y la cal, enjuague bien el deposito, cuando llénelo de nuevo con agar fresca (sin descalcificador).

  2. Presione el botón (fig. A15) y haga salir agua hastayardar porcompleteel deposto.

Mientras el aparato comienza a suministrar agua, abra un vez el botón de vapor durante 2-3segundos para que salga un poco de agua por el elemento vaporizador.

  1. Repita de nuevo las operaciones 6 y 7.

Si la descalcificación no se realiza periodically como requiredo la garantía quedará invalidada si la reparación es el的结果de un dano a la cafeteria causado por la cal.

14.2 Descalcification de lainstitution cafe filtró

Se aconteja descalcificar la cafeteria cuando el avis de descalcification parpadea (el boton LED Bold se enciende con destello doble de luz) y este sucede afterwards de preparar 40 cafés. Este avis no impide ninguna otra función.

El avisouldaraplazadotemporalmente pulsandoquilquier icono tactil en el lado goteo.

Al final delCEEiE cIcIe deI Irado, si la descalcificn no ha finalizado, el aviso parpadea en el LED BOLD.

Se aconseja utiliser el descalcificado De'Longhi que se encuentra en el mercado.

  1. Remueva el filtro anticloro y vierta en el tanque el producto descalcificador siguiendo las instrucciones del paquete.
  2. Llene el tanque con agua hasta el nivel "max" para Obtener la correcta dilución.
  3. Coloque la jarra en la placatTERMica.
  4. Presione y mantenga presionado el botón "BOLD" durante al menos 6segundos para起初ar el ciclo de "descalcificacion".
  5. Durante el ciclo de descalcification el led "BOLD" parpadea.

El reloj cambiará a una cuenta regresiva (27 min.) durante el proceso y parpadeará hasta el final de la descalcificación.

  1. Enjuague al menos 3 vezes能做到 configurar el aparato solo con agua (como en 7.5, pero sin café).

15. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

A continuación una lista de algunos posiblesfallosdefuncnacimiento.

Si el problema no se relaciona como se describe,pongase en contacto con el service de asistencia.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
El café expresses no sale No hay agua en el depondido Llene el deposito con agua
Los orificos del portafiltro están obstru- idosLimpie los orificios de las boquillas del portafiltro
Laittersde la caldera expresso está obstru- idasEfectue la limpieza como se indica en el apartado "13.3 Limpieza de la salute caldera"
Accumulación de cal/agua dura en el inte- rior del circuito hidráulicoEfectue la descalcificacion tal y como se indica en el apartado "14.1 Descalcifica- ión de la unidad espresso"
El deposito no está colocado correcta- mente y la valvula en el fondo no está abiertaPresione ligeramente el deposito para abrir la valvula del fondo
El café expresses gotea por los bordes del portafiltro en lugar de por los orificosEl portafiltro está colocado de forma in- correctaEnganche el portafiltro correctamente y gírelo hasta el tope con firmeza
Los orificos de las boquillas del portafil- tro está obstruidosLimpie los orificos de las boquillas.
Ruido elevado de la bomba El deposito de agua está vacio Llene el deposito
El deposito no está colocado correcta- mente y la valvula en el fondo no está abiertaPresione ligeramente el deposito para abrir la valvula del fondo
El café expresses está frío El indicator luminosooso integrado "Espresso ON/OFF" pardeaba cuando se presionó el botón coffeeEspere a que el indicator luminoso integrado "Espresso ON/OFF"cede parpadear
El pre-calentimiento no se ha realizado Efe- ctué el precalentimiento como se indica en el apartado "8.1 Precalenta- miento de la unidad espresso"
Las tazas no se han precalentado Pre-calenta- dar las tazas enjuagándolas con agua caliente
Accumulación de cal/agua dura en el inte- rior del circuito hidráulicoEfectue la descalcificacion tal y como se indica en el apartado "14.1 Descalcifica- ión de la unidad espresso"
La crema del café expresses demasiado clara (sale demasiado=rápido por la bo- quilla)El café premolido no se ha prensado lo suficientePrense más el café premolido (fig. 18)
No hay suficiente café premolido Aumentela cantidad de café premolido
El café premolido es demasiado gruesoUtilice solo café premolido para cafete- ras para café espresso
Se ha utilisé el tipo Incorrecto de café premolidoCambie el tipo de café premolido
La crema del café es demasiado oscura (sale demasiado lentamente por la bo-quilla)El café premolido se ha prensado demasiadoPrense menos el café premolido (fig. 17)
Hay demasiado café premolido Reduzca lacantidad de café premolido
La calidad de la caldera espresso está ob-struidaEfectue la limpieza como se indica en el apartado "13.3 Limpieza de la calidad caldera".
El café premolido es demasiado bajo o está húmedoUse únicamente café premolido para cafeteras de café espresso; asegürese de que no está húmedo
Se ha utilisé el tipo Incorrecto de café premolidoUtilice un tipo-distinto de café premolido
El portafiltro no se pueda enganchar al aparatoHay demasiado café en el filtro Utilice el medidor en dotación y asegürese de que está usingo el filtro correcto para el tipo de preparación
No se forma la espuma de la leche duran-te la preparación del cappuccinoLa leche no está suficientmente fría Usesiempre leche semidesnatada a temperatura de nevera
El vaporizador de leche está sucio Limpie cuidadosamente los orificios del vaporizador, en especial;qellos indicados en las figuras 26-28
Modelos con sistemas cappuccino ajustable (COM532): El anillo del vapo-rizador no está en la posición cappuccinoColoque el anillo en la posición cappucino
El café filtró o espresso tiene un sabor ácidoEl enjuague despues de la descalcisión no ha sido sufienteEnjuague el aparato tal y como se indica en el apartado""14.1 Descalcisión de la unidad espresso" o "14.2 Descalcisión de la unidad café filtró"
El filtrado del café filtró tarda demasiado tiempoEs Neededo efectuar la descalcisión de la cafeteria de café filtróEfectue la descalcisión tal y como se indica en el apartado "14.2 Descalcisión de la unidad café filtró"
El botón de vape se enciende con destel-lo doble de luzEs需要用 efectuar la descalcisión de la cafeteria氨酸
El botón de vape parpadea Delsecricaciónen camino
El led BOLD se enciende con destello doble de luzEs需要用 efectuar la descalcisión de la unidad de café filtró
El led BOLD parpadea Descalcisión en camino

1. MISES EN GARDE IMPORTANTES

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DELONGHI

Modelo : COM532M

Categoría : Maquina de cafe