DEWALT DWHT20327 - Amoladora angular

DWHT20327 - Amoladora angular DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWHT20327 DEWALT en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWHT20327 - page 49
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DWHT20327 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWHT20327 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWHT20327 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWHT20327 DEWALT

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DEWALT®

D28114, D28114N, D28131, D28140, D28144, D28144N Heavy-Duty Small Angle Grinders Petites meuleuses à renvoi d'angle de type industriel Esmeriladoras de ángulo pequeño para trabajo pesado

Defi niciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos simbolos.

▲ PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DWHT20327 - Defi niciones: Normas de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

DEWALT DWHT20327 - Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas - 1

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (finalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
i) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el

interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordos de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES

Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de corte y desbaste abrasivo

a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse.

d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la herramienta.
i) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la aplicación, debe usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser

capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.

h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingresse al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana.

i) Cuando realice una operación en que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con "comiente eléctrica" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan "comiente eléctrica" y el operador sufra una descarga.

j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.

k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la herramienta.

No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo.

m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el

polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir una electrocución o descarga eléctrica.

Causas del retroceso y su prevención por parte del operador

El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.

Por ejemplo, si la pioza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.

El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación:

a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso o la reacción de torsión durante el encendido. El operador

puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas.

b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.

c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento.

d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso de la unidad.

e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de esmerilado y cortes abrasivos

a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima parte del disco quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían prender fuego a la ropa.

c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están diseñados para esmerilados perféricos, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.

Advertencias de seguridad adicionales específí cas para operaciones de corte abrasivo

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta eléctrica irá directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga completamente. Nunca intente retirar el disco del corte

mientras está en movimiento, ya que se puede producir un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco.

d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo.

e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco.

f) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interno" en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.

Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de lijado

a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa.

Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de pulido

a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida. Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.

Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre

a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas centrífugas.

Normas de seguridad adicionales para esmeriladoras

ADVERTENCIA: El disco o accesorio para esmerilar puede aflojarse cuando la herramienta esté girando por inercia una vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión corporal grave.

- No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores

de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal uso.

  • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
  • Evite dar botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos.
  • Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
  • Nunca corte en un área que pueda contener cables eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
  • No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra, tome descansos frecuentes y límite el tiempo diario de uso.
  • No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones.
  • Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento.
  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueitas, joyas o el cabello largo.
  • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente

causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérolida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.

Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal en amperiosVoltiosLargo total del cable en metros (en pies)
120 V 76 (25) 15,2(50) 30,5 (100)45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5(100) 61,0(200) 91,4(300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 1614
0
611816
101216 164 12
121614 12No recomendado

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los antoojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

- Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

- Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),

ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, sorrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos

congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:

  • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
  • polvo de silice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilenía, y
  • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo 4se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos pelgrosos.

ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (\$3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.

- La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.

A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:

V....voltios A....amperios

Hz......horiz W......vatios

min...... minutos \~ o AC ...... comiente

Construcción de alterna o

Clase I (tierra) directa

n....velocidad nominal n0....velocidad sin

□......Construcción de carga

Clase II ⊕ terminal de

(doble aislamiento) ▲......símbolo de

.../min ..... por minuto advertencia

IPM....impactos por de

minuto BPM...... golpes por

sfpm ...... pies de superficie minuto

por minuto RPM ...... revoluciones

SPM ...... pasadas por minuto por minuto

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

FIG. 1

D28114

D28114N

D28144

D28144N

DEWALT DWHT20327 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS - 1

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de ésta. Puede ocasionar un daño o una lesión personal.

A. Interruptor de paleta: G2. Brida de respaldo de cambio D28114, D28144, D28144N rápido en acero estampado

B. Palanca de bloqueo (discos con centro

C. Botón de bloqueo del eje hundido únicamente):

D. Anillo de goma amarillo D28140, D28144, D28144N

E. Mango lateral con H. Tuerca de fijación roscada

sistema antivibración (no se muestra) I1. Protector Tipo 27 I2. Protector Tipo 1(no s

F. Disco de esmerilar de 127 mm (5") (Tipo 27):

G1. Brida de respaldo de cambio rápido

I2. Protector Tipo 1(no se muestra): D28140, D28144, D28144N

J. Botón de bloqueo: D28114, D28144

K. Sistema de evacuación de polvo Dust Ejection System™

L. Interruptor deslizante: D28131, D28140

USO PREVISTO

Las esmeriladoras de ángulo para trabajo pesado D28114, D28114N, D28131, D28140, D28144, D28144N fueron diseñadas para el esmerilado profesional en diferentes sitios de trabajo (es decir, sitios de construcción). NO use la esmeriladora en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables.

Estas esmeriladoras de ángulo para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos que utilizan esta herramienta.

CARACTERÍSTICAS

E-SWITCH PROTECTION™

El interruptor de encendido y apagado tiene una función de no liberación de voltos. En el caso de un corte eléctrico u otro suceso que produzca un apagón inesperado, el interruptor tiene que pasar un ciclo (apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.

EMBRAGUE (D28140, D28144, D28144N)

El embrague limitador de la torsión reduce la torsión de reacción máxima transmitida al operador en caso de que se atasque un disco de corte. Esta característica también evita que los engranajes y el motor eléctrico se atasquen. El embrague limitador de la torsión fue fijado en la fábrica y no puede regularse.

E-CLUTCH™

Esta unidad está equipada con un embrague E-Clutch™ (embrague electrónico), que, en el caso de tener mucha carga o de que se pellizque el disco, apagará la unidad para reducir la torsión de reacción al usuario. El interruptor debe pasar un ciclo (apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA POWER-OFF™

El suministro de energía al motor se reducirá en caso de sobrecarga al motor. Si hay una sobrecarga continua, la herramienta se apagará. El interruptor debe pasar un ciclo (apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta. La energía volverá al nivel normal una vez que la herramienta se haya enfriado y tenga una temperatura de funcionamiento adecuada.

NOTA: Haga funcionar la herramienta sin carga para reducir el tiempo de inactividad porque la unidad está fría.

COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™

El control electrónico de velocidad interno permite que el disco tenga una velocidad uniforme mientras se usa la herramienta.

ENSAMBLADO Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada. Un aranque accidental podría causar lesiones.

Conexión del mango lateral (Fig. 2)

El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de la caja de ongranajos, en los agujeros roscados, según se muestra. Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango esté bien ajustado. Utilice una llave para ajustar firmemente la agarradera lateral.

DEWALT DWHT20327 - Conexión del mango lateral (Fig. 2) - 1

Rotación de la caja de engranajes

  1. Retire el protector y las bridas de la herramienta.
  2. Quite los cuatro tornillos de la esquina que fijan la caja de engranajes a la caja del motor.
  3. Separe la caja de engranajes de la caja del motor a una distancia no superior a 6,35 mm (1/4") y gire el cabezal de la caja de engranajes a la posición desoada.

NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan más de 6,35 mm (1/4"), la herramienta debe recibir mantenimiento y y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar.

  1. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes a la caja del motor. Apriete los tornillos a 18 libras-pulgadas de torque. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se quiebren.
  2. Vuelva a instalar el protector y comija las bridas para los accesorios adecuados.

Accesorios

Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas 58–60 para obtener información acerca de la elección de los accesorios correctos.

▲ ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de 16 mm a 2/9 mm (5/8" - 11). Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Use sólo los accesorios que se muestran en las páginas 58-60 de este manual. La velocidad nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la plaza de la herramienta.

Discos de esmerilar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5")
DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 1

text_image Protector tipo 27 Brida de respaldo de cambio rápido Disco con centro hundido Tipo 27 Tuerca de fijación roscada

DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 2

text_image Protector tipo 27 Disco con cubo Tipo 27

Discos de esmerilar de 152 mm (6")
DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 3

text_image Protector tipo 27 Brida de respaldo de cambio rápido en acero estampado Disco con centro hundido Tipo 27 Tuerca de fijación roscada

DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 4

text_image Protector tipo 27 Disco con cubo Tipo 27

Discos de corte de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5")
DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 5

text_image Protector Tipo 1 Brida de respaldo de cambio rápido Disco de corte abrasivo Tipo 1 Tuerca de fijación roscada

DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 6

text_image Protector Tipo 1 Brida de respaldo do cambio rápido Disco de corte de diamante Tuerca de fijación roscada

Discos de corte de 152 mm (6")
DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 7

text_image Protector Tipo 1 Brida de respaldo de cambio rápido Disco de corte abrasivo Tipo 1 Tuerca de fijación roscada

DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 8

text_image Protector Tipo 1 Brida de respaldo de cambio rápido Disco de corte de diamante Tuerca de fijación roscada

DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 9

text_image Protector Tipo 27 Brida de respaldo de cambio rápido en acero estarnpado Disco con centro hundido Tipo 27 Tuerca de fijación roscada

Discos de alambre
DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 10

text_image Protector tipo 27 Cepillo de alambre con forma da copa de 76 mm (3')

DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 11

text_image Protector tipo 27 Disco de alambre de 101,6 mm (4")

Discos de lijar
DEWALT DWHT20327 - Accesorios - 12

text_image Almohadilla de respaldo de goma Disco de lijar Tuerca de fijación roscada

Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5")

DEWALT DWHT20327 - Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") - 1
Protector tipo 27

DEWALT DWHT20327 - Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") - 2
Brida de respaldo de cambio rápido

DEWALT DWHT20327 - Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") - 3
Disco de lijar sin cubo

DEWALT DWHT20327 - Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") - 4
Tuerca de fijación roscada

Protector de montaje

MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 3, 4)

ATENCIÓN: Se deben utilizar los protectores con todos los discos de esmerilar, los discos de lijar, los cepillos de alambre y los discos de alambre. Se puede utilizar la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos de lijar convencionales. Algunos modelos DEWALT se proveen con un protector diseñado para usar con discos de centro hundido (Tipo 27) y discos de esmerilar con cubo (Tipo 27). El mismo protector está diseñado para utilizarlo con discos de lijar (Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre. Para esmerilar y cortar con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren protectores diferentes para los accesorios, que no están incluidos con la herramienta. Las instrucciones para el montaje de esos protectores de accesorios se incluyen en el envase del accesorio.

  1. Abra el cerrojo del protector (M). Alinee las lengüetas (N) del protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
  2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.

FIG. 3
DEWALT DWHT20327 - MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 3, 4) - 1

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 3, 4) - 2

  1. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (I) hasta la posición de trabajo descada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador.

  2. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta.

  3. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.

NOTA: El protector está ajustado en lábrica para el diámetro del cubo de la caja de engranajes. Si, después de un tiempo, se añoja el protector, apriete el tomillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadera en la posición de cerrada.

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 3, 4) - 3

ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de montaje.

AATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de mantenimiento para la reparación o el reemplazo del protector.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada. Un aranque accidental podría causar lesiones.

Protectores y bridas

Es importante seleccionar los protectores y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas 58-60 para saber cuálos son los accesorios correctos.

NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.

ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y provocar lesiones. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Use sólo los accesorios que se muestran en las páginas 58–60 La velocidad nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.

Interruptores

ATENCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la herramienta con firmeza para mantener el control de ésta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido completamente antes de depositar la herramienta sobre una superficie.

NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta, no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes de apagaria. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

FUNCIÓN DE ARRANQUE SUAVE

La función de arranque suave permite adquirir velocidad lentamente para evitar una sacudida inicial en el arranque. Esta característica es especialmente útil cuando se trabaja en lugares estrechos. La sobretensión también se reducirá.

INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 1, 5) D28114, D28114N, D28144, D28144N

ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía, oprima y sueite el interruptor de paleta (A) una vez sin oprimir el botón de bloqueo (Fig. 1, J) [D28114, D28144 solamente] para asegurarse de que el interruptor esté apagado. Oprima y sueite el interruptor de paleta, como se describió anteriormente, después de que la herramienta suíra cualquier interrupción de energía, como la activación de un interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automático, una desconexión accidental o un corte de corriente.

Para encender la herramienta, empuje la palanca de bloqueo (B) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el interruptor de paleta (A). La herramienta funcionará mientras se mantenga oprimido el interruptor. Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta.

DEWALT DWHT20327 - INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 1, 5) D28114, D28114N, D28144, D28144N - 1

ADVERTENCIA: No anula la palanca de bloqueo. Si se anula la palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.

INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 6) D28131, D28140

ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado, como se describe anteriormente, después de que la herramienta su ûra cualquier interrupción de energía, como la activación de un interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automático, un corte de comiente o una desconexión accidental.

Para encender la herramienta, deslice interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (L) hacia el frente de la herramienta. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF).

Para una operación continua, deslice el interruptor hacia el frente de la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia adentro. Para apagar la herramienta mientras funciona en modo continuo, oprima la parte posterior del interruptor y suéltelo.

BOTÓN DE BLOQUEO (FIG. 7) D28114, D28144

El botón de bloqueo (J) ofrece más comodidad en aplicaciones de uso prolongado. Para bloquear la herramienta, empuje la palance de bloqueo (B) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el interruptor de paleta (A). Mientras funciona la herramienta, oprima el

DEWALT DWHT20327 - BOTÓN DE BLOQUEO (FIG. 7) D28114, D28144 - 1

DEWALT DWHT20327 - BOTÓN DE BLOQUEO (FIG. 7) D28114, D28144 - 2

botón de bloqueo (J). La herramienta continuará funcionando después de soltar el interruptor de paleta. Para desbloquear la herramienta, oprima y suelte el interruptor de paleta. Esto apagará la herramienta.

▲ATENCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarta.

BLOQUEO DEL EJE (FIG. 8)

El bloqueo del eje (C) se provee para evitar que el eje gire cuando se instalan o retiran discos. Opere el bloqueo del eje únicamente cuando la herramienta esté apagada, desenchufada de la fuente de energía y se haya detenido por completo. No active el bloqueo del eje mientras la herramienta esté funcionando porque producirá daños a la misma. Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del ejo y gire el eje hasta qu

FIG. 8

DEWALT DWHT20327 - BLOQUEO DEL EJE (FIG. 8) - 1

Montaje y uso de discos de esmerilar de centro hundido y discos de lijar

MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO

Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de 16 mm a 279 mm (5/8" - 11). La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.

  1. La brida de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un anillo tipo en "O" en el eje. Quite la brida de respaldo halando y girando la brida hacia afuera de la máquina.
  2. Enrosque el disco en el eje manualmente.
  3. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para apretar el cubo del disco.
  4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.

ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.

MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10)

Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar con las bridas provistas.

NOTA: La brida de respaldo de cambio rápido en acero estampado (G2) se puede usar con h D28140, D28144 y D28144N sólo para discos de esmerilar Tipo 27. Consulte las páginas 58 a 60 para obtener más información.

  1. Instale la brida de respaldo de cambio rápido en acero estampado (G2) (sólo D28140, D28144, D28144N) para discos Tipo 27 de 152 mm (6") o la brida de respaldo de cambio rápido (G1) para los otros discos sin cubo sobre el eje (Q) con la sección elevada (piloto) co-ntra el disco. Hale y gire de la brida antes de colocar el disco para asegurarse de que la cavidad de la brida de respaldo esté asentada en los planos del eje.

FIG. 9

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10) - 1

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10) - 2

  1. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo.
  2. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosque la tuerca de fijación (H) en el eje. Si el disco que esta instalando tiene más de 3,17 mm (1/8") de esposor, ubique la tuerca de fijación roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) encaje en el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene 3,17 mm (1/8") o menos de esposor, ubique la tuerca de fijación roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) no quede contra el disco.

FIG. 10
DEWALT DWHT20327 - MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10) - 3

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10) - 4

  1. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de fijación con una llave.
  2. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijación roscada con una llave.

NOTA: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación, verifique la orientación de la tuerca de fijación roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete el disco.

ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 11)

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
  2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

  3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la herramienta y la superficie de trabajo.

  4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrias.

  5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

FIG. 11
DEWALT DWHT20327 - ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 11) - 1

ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 12)

▲ATENCIÓN: Los discos que se utilizan para cortar y esmerilar bordes pueden quebrarse si se doblan o tuercon mientras se utiliza la herramienta para tarea de corte o esmerilado profundo. Para reducir el riesgo de una lesión grave, límite el uso de estos discos con protector estándar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescias [menos de 12,7 mm (1/2") de profundidad]. Se debe colocar el lado abierto del protector en dirección opuesta al operador. Para cortes más profundos con un disco de corte Tipo 1, utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte

FIG. 12
DEWALT DWHT20327 - ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 12) - 1

el cuadro de la página 60 para obtener más información. Los protectores Tipo 1 se pueden adquirir en su comercio local o en un centro de mantenimiento autorizado.

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
  2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

  3. Ubiquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté en dirección opuesta a usted.

  4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para esmeriliar bordes no están diseñados para soportar presiones laterales producidas al doblarse.
  5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilado de bordes para esmenilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmenilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.

ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG.13)

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
  2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
  3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º la entre herramienta y la superficie de trabajo.

  4. Mueva continuamente herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrias.

FIG. 13
DEWALT DWHT20327 - ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG.13) - 1

  1. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta dejo de girar antes de depositarla sobre una superficie.

MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR (FIG. 14)

▲ATENCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.

  1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo roscada (R) en el eje.
  2. Ubique el disco de lijar (S) sobre la almohadilla de respaldo.
  3. Mientras oprime el bloqueo del eje, enrosque la tuerca de fijación (H) en el eje, dirigiendo la uña de la tuerca de fijación al centro del disco de lijar y la almohadilla de respaldo.
  4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación. Luego oprima el botón de bloqueo del eje mientras gira el disco de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijación.
  5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.

USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR (FIG. 15)

Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. El papel de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los granos más finos retiran material más lentamente y producen un acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material groseramento, con más rapidez Luego pase a un papel de grano mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado óptimo.

FIG. 14
DEWALT DWHT20327 - USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR (FIG. 15) - 1

Grano grueso 16 a 30

Grano mediano 36 a 80

Acabado muy fino grano 150 a 180

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
  2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
  3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con 25 mm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente.

  4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.

DEWALT DWHT20327 - USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR (FIG. 15) - 2

  1. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre

Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos con cubo roscado de 16 mm a 279 mm (5/8" - 11). Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre.

ATENCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de alambre. Pueden tener filos.

ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se los monta ni cuando están en uso. Puede provocar un daño indetectable al accesorio, lo que causará que los alambres se desprendan del disco o el cubo del accesorio.

MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE Y DISCOS DE ALAMBRE

  1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
  2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
  3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.

ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.

USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16, 17)

Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
  2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de remoción de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

  3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa.

FIG. 16

  1. Con las ruedas de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.
  2. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en circulos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.
  3. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

▲ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de la esmeriladora.

DEWALT DWHT20327 - USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16, 17) - 1

Montaje y uso de discos de corte (Tipo 1) (Fig. 1)

Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para cortar concreto.

NOTA: Todas las esmeriladoras que usan discos Tipo 1 emplean la brida de respaldo de cambio rápido (G1).

ADVERTENCIA: No se incluye un protector de disco de corte cerrado de doble cara con esta herramienta (D28140, D28144, D28144N SOLAMENTE) y es necesario cuando se utilizan discos de corte. El no usar la pestaña y el protector adecuados puede ocasionar lesiones producidas por la rotura del disco y el contacto con el disco Vease la página 10 para más información.

MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) (FIG. 18, 19)

  1. Abra el cerrojo del protector (M). Alineo las lengüetas (N) del protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.

FIG. 18

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) (FIG. 18, 19) - 1

  1. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.
  2. Gire el protector (I) hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador.
  3. Cierre el cerrojo del protector para asogurar el mismo a la cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. Si el giro es posible, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadera en la posición de cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta.

  4. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.

NOTA: Si, después de un tiempo, se afloja el protector, apriete el tomillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadera en la posición de cerrada.

FIG. 19

ATENCIÓN: No apriete el tomillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de montaje.

DEWALT DWHT20327 - MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) (FIG. 18, 19) - 2

MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE

ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida de respaldo y la tuerca de fijación roscada del mismo diámetro (incluidas con la herramienta).

  1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la brida de respaldo estará contra el disco cuando se lo instale.
  2. Ubique el disco en la brida de respaldo de cambio rápido, centrando el disco en la sección elevada (piloto).
  3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada (piloto) en dirección opuesta al disco.
  4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación con una llave.
  5. Para retirar el disco, tómelo y girelo mientras oprime el botón de bloqueo del eje.

USO DE RUEDAS DE CORTE (FIG. 20)

ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar de bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
  2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
  3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambio el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
  4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

Reparaciones

Para asegurar la SECURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente

Col. San Rafael (667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____ Mod./Cat.: ____

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentos sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;

- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Registro en línea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicamos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Loy Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).

Registro en línea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:

1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO

DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS

Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.

DEWALT DWHT20327 - GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS - 1

text_image DXXXX SE.R. ANGLE GRINDER WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MISS AND UNDER UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL, ALWAYS USE PROPER CHANGES UNITS OF THE PROCESSED ITEMS AND DESCRIBUES RATED AT LEAST EXCELIM. ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION. BUILT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, NO ZUMULHA FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-804-63041 www.DWLT.Tw.com ADVERTENCIA PARA REDUCER EL MESSOI DE LENDRA LEAVEN Y COMPRENDER EM LEAMIN DE INSTRUMENTS ANTEZ DE DE BEEF, ELLI, ETIC, UNTICE, DUERTA DE LAURA DE LUXELE SEMPIRE LA PROTECTION ACOORDADA PARA LA VISTA Y PAR LA ROSA RESPIRATORIA, UTILIZA USAMENTE LOS ACCESORS CALIFICALES COM MINIMO PARA EXCEPTOR FINANIL AVERTISSEMENT AFIN DE RECURRE LES RESERVES DE BUSTEURS, TUTULIERATE DUT ETIC LE COMPETRIONE D'OUPE COTUBATION, TOLUORS UTILIZA LOS PROTECTURES APPROPANTS TOLUORS PROFESSION DE PROTECTION COLLAINE ET RESPIRATORE APPROFIT, UTILIZA LEUVEMENT DES ACCESORS CONCUS POUR LIFE REFUME DE EXCELITUREN

ESPECIFICACIONES

Tensión de alimentación: 120 V AC \~

Consumo de corriente: 13 A

Frecuencia de alimentación: 60 Hz

Potencia nominal: 1 700 W

Rotación sin carga: 11 000/min

D28140, D28144, D28144N

Tensión de alimentación: 120 V AC -

Consumo de corriente: 13 A

Frecuencia de alimentación: 60 Hz

Potencia nominal: 1 700 W

Rotación sin carga: 9 000/min

SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:

IMPORTADO POR: LEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.

AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9

COLONIA LA FE, SANTA FE

CÓDIGO POSTAL: 01210

DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN

MÉXICO D.F.

TEL (52) 555-328-7100

R.F.C.: BDE810626-1W7

Para servicio y ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"

en la sección amarilla.

DEWALT DWHT20327 - D28140, D28144, D28144N - 1

SECTION

AMARILLA

HAPPY & BAN W. KARAVA, PLACUMULADO

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWHT20327

Categoría : Amoladora angular