DW24S3IPV - Lavadora BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW24S3IPV BERTAZZONI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW24S3IPV BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW24S3IPV - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW24S3IPV de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO DW24S3IPV BERTAZZONI
1) Soup spoons
2) Forks
3)Knives
4) Teaspoons
5) Dessert spoons
6) Serving spoons
7) Serving forks
8)Gravy ladle
SILVERWARE BASKET (DEPENDING ON MODEL)

Fig. 39
INCORRECT LOADS
DEL ESCRITORIO DE NUESTRO PRESIDENTE
Estimado nuevo proprietario de un electrodométrico Bertazzoni:
Quiero agradecerle que haya elegido uno de nuestros produits para su hogar.
Mi familia comenzó a fabricar electrodométricos de cucina en Italia en 1882, forjándose una reputación por la calidad de su ingeniería y su pasión por la buena comida.
Hoy en día, nuestros productos destacan por su combinación original de auténtico Diseño italiano y Tecnología de vanguardia aplicada a los electrodomesticos. Nuestra misión es fabricar productos que funciona a la perfección y aparten alegría a sus propietarios.
Al fabricar productos de precioso aspecto respondemos al gusto de nuestros clients por el buen dibeno. Al ser versátiles y fáciles de usar, cocinar con Bertazzoni se convierte en un auténtico placer.
Este manual le ayudará aaxyperar y cuidar su electrodomestico Bertazzoni de la forma mas segura y eficaz, para que pueda proportionscarle la maxima satisfacion durante años.
'Que aproveche!
Paolo Bertazzoni
Presidente

VALIDEZ DEL MANUAL DEL USUARIO
El fácile manual es valido para todos los@cuidos de producto Mentionados a continuacion: DW24S3IPV
INFORMACION GENERAL 61
INFORMACION DE SEGURIDAD 62
RECICLAJE 63
MANUAL DE INSTALLACION 64
ESPECIFICACIONES 64
ASPECTO GENERAL 64
ESPECIFICACIONES TECNICAS 64
INSTALLACION 66
DIMENSIONES DEL RECORTE 66
PANEL DE PUERTA A MEDIDA (PARA MODELOS CON PANEL) 66
REQUISITOS ELECTRICOS 67
REQUISITOS DE FONTANERIA 67
HERRAMIENTAS QUE PUEDEN SER NECESARIAS 69
MATERIALS SUMINISTRADOS 70
BOLSADEMANUALES 70
BOLSADIEPIZASPARALAVAVAJILLAS1 70
BOLSADIEPIZASPARALAVAVAJILLAS2 70
BOLSADIEPZASPARALAVAVAJILLAS3 70
BOLSADIEPIZASPARALAVAVAJILLAS4 71
BOLSADIEPIZASPARALAVAVAJILLAS5 71
MATERIALS QUE PUEDEN SER NECESARIOS 71
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 71
PREPARACION PARA LA INSTALLACION DE PLASTICOS DE MONTAJE 72
AJUSTE DE ALTURA 73
LÁMINA DE PROTECCION CONTRA EL VAPOR 74
COLOCACION DEL LAVAVAJILLAS EN LA ABERTURA 74
CONEXION DE LA MANGUERA DE DESAGUE 75
AJUSTE DEL ZOCALO MOVIL (SEGUN EL MODELO) 77
INSTALLACION DE LA PUERTA EXTERIOR (SEGUN MODELO) 78
LISTA DE COMPROBACION DEL INSTALADOR 81
INSTRUCCIONES FINALES 81
CONSEJOS DE AUTOYUDA 81
DISPENSADOR DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR 100
DISPENSADOR DE SALES (PARA MODELOS CON DESCALCIFICATOR) 103
LIMPIEZAY CUIDADO 105
BRAZOS ASPERSORES 106
FILTRO 107
SOLUTION DE PROBLEMAS 108
SOLUCION DE PROBLEMAS 108
AVISOS AUTOMÁTICOS DE FALLO Y QUE HACER 110
INFORMATION PRACTICA 111
GARANTIA Y ASISTENCIA 112
ATENCLNALCLIENTE 112
Estas instrucciones son adecuadas para distinctos temas de electrodomesticos, por lo que peuvent tener contener descricciones de sistemas que su electrodomestico pueda no incluir o no admitir.
El modelo, el número de vente y el número de série está impuestos en la placía de caracteristicas. Consulta la sección Especindicaciones de este manual para poderar laubicación de la placía de caracteristicas.
Las imagenes e ilustraciones de este documento se refieren a various modelos y可以更好 diferir ligeramente del producto adquirido.
El fabricante no acaeta ninguna responsabilidad por daños personales o materiales derivados de una instalación incorrecta o un uso indebido del electrodomístico.
El fabricante se reserva el derecho de modifier los distinctos modelos según sea besoino para cumplir la normativa技术水平a vigente.
En caso de reclamacion,pongase en contacto con el service de atencion al cliente. Lea detenidamente las instrucciones de este manual antes de instalar y/o utilizar el electrodomestico. Esto le ayudar a poder su nuevo electrodomestico. Conserve este documento a mano para poder consultarlo en cuales期間 y transferirlo a los propietarios posteriores.
Lea los mensajes de seguridad que figuran en la introduccion de este manual y preste la debida atencion a las notas de seguridad, tales como: «Atencion», «Advertencia» y «Peligro» que aparecen en el dato.

PELIGRO
Este*simbolo indica una situacion que supone un peligro para el usuario y para losdemas.Lelalo detenidamente y aseguresedeque ha comprehido perfectamente lascaudas de posibles accidentes peligosos o mortales.

ADVERTENCIA
Este=simbolo indica informacion de seguidad. Léalo atentamente y asegúrese de haber comprenderido perfectamente las causas de los accidentes potencialmente peligrosos.

ATENCIón
Este*simbolo indica un procedimiento que podra poder enpeligro laestructura o los componentes del electrodomestico.Tenga especial cuidado con这些东西 procedimientos.

NOTA
Este*simbolo destaca los métodos o procedimientos para el uso correcto del electrodométrico.

NOTA
Le acontejamos que anote los datos y los númeroos de série del electrodométrico para tenerlos a mano en casonecessary.

NOTA
Indique la información que figura en la placá de caracteristicas para melhorar la eficacidia de los servicios posventa y de piezas de recambio. A efectos de garantía, también necessitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato Bertazzoni.
INFORMACION DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Cuando utilise su lavavajillas, siga las precaucionesasicas. Lea todas las instrucciones antes de utiliser el lavavajillas.Garde estas instrucciones y páselas aequalquier futuro usuario.
- Utilice el lavavajillas solo para los fines previstos.
- Este electrodométrico está destinado únicamente a un uso residencial.
- Utilice unicamente detergentes o humectantes recomendados para su uso en lavavajillas y mantengalos fuera del alcance de los niños.
-
Cuando cargue los objetivos que lavar:
-
colocque los objetivos relacionados de forma que no pueda darjar la junta de la puerta, y
-
cargue los cuchillos aflilados con los mangos hacía arriba para reducir el riesgo de lesiones.
-
No lave los objetivos de plástico a menos que lleven la indicación «apto para lavavajillas» o equivalente. Para los objetivos de plástico sin marcar, compruebe las recomendaciones del fabricante.
- No toque la resistencia durante o inmediamente antes de su uso.
No manipule los mandos. - No haga funciona su lavavajillas a menos que todos los paneles del recinto estén correctamente colocados.
- No retire la vajilla del electrodomístico hasta que haya finalizzato el ciclo de lavado.
- Paraatar el riesgo de lesiones, tengasiempe cuidado alAbrir la puerta durante odespuesde un ciclo delavado,ya que pueede salir agua caliente o vapor.
- Compruebe que el dispensador de detergente está vacio tras la finalización de cada ciclo de lavado.
- No haga un mal uso del lavavajillas, no se siente ni se ponga sobre la puerta o el portavajillas.
Los portavasos estan diseñados para sostener tazas, vasos y utensilios de cocina. No se apoye ni utilise los portavasos para soportar el peso de su cuerpo. - Paraatar el peligro de tropezar, noDeje la puerta del lavavajillas abierta.
- No permitted that los niños jueguen bajo o encima del lavavajillas.
-
Cuando los niños tenganidad suficientepara manejarel electrodomestico, es su responsabilitad asegurarde que han sido instruidos adequamente sobre lasprácticas de seguidad containidas en este manual.
-
Este electrodométrico debe estar connectado a tierra. En caso de mal funciona o avería, la connexión a tierra reducirá el riesgo de descarga electrónica al proportionsar un camino de menor resistencia para la corriente electrónica. Este electrodométrico está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que está instalada y connectada a tierra de acuerdo con todos loscottigos yordenanzas locales.

ADVERTENCIA
Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo pueda provocar un riesgo de descarga electrica. Consulte a un electricistariallicado o a un representante del serviceo Tecnico si tiene dudas sobre si el electrodomestico está correctamente connectado a tierra. No modifique el enchufe suministrado con el electrodomestico si no se adapta a la toma de corrente. Haga que un electricistariallicado le instale una toma de corrente adequada.

ADVERTENCIA
Antes de cualquier operación de mantenimiento, apague el electrodomésico y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
No utilise pulverizadores de agua a alta presión y/o vapor para limpiar el electrodométrico.
Asegürese de que no haya fugas de agua visibles durante y después del primer uso del electrodométrico.
Paraataridanos en el suelo y la possible aparacion de moho, no permita que queden zonas humedes alrededor o debajo del lavavajillas.
Para evaporar danos en el lavavajillas, no permita que el agua permaneceza en el sistema durante largos periodos de bajas temperatas.
No almacene ni utilisce liquidos o vapiores inflamables.
dontro, circa o sobre el electrodomestico.
En determinadas conditiones,可以更好 producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya utilisé durante dos o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistemas de agua caliente no se ha utilisé durante dos o más semanas, antes de utiliser el lavavajillas, abra todos los grisos de agua caliente y deben que el agua fluya de cada uno durante various horas. Esto libera cualquier gas hidrógeno acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ni utilise una llama abierta durante este tiempo.
Compruebe periodicamente el tubo de suministro de agua. Es susceptible de romperse. Se vuye menos flexible con el paso del tiempo. Sustitúyalo inmediamente cuando está desgarrado, cortado, hinchado o haya una fuga de agua.

ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cancery daños reproductivos - www. P65Warnings.ca.gov
-
Retire la puerta del compartmento de lavado cuandoonga fuera de servicios un lavavajillas antiguo o se deshaga de el. Asegúrese de que el electrodométrico no representa ningún peligro para los niños@mstead está almacenado para su eliminación. Antes dedesearchar el lavavajillas:
-
Desconnecte el electrodométrico de la red electrica.
Corte el cable de alimentacion y desechelo. -
Retire el cierre de la puerta para打架 que los niños y los animales domesticos queden encerrados en el electrodomestico.
-
Los electrodomesticos antiguosuenotenermateriales que es reciclable. Pongase en contacto con la autoridad local de reciclaje para informarse sobre la posibiliad de reciclar这些东西 materiales.
- Por favor, mantenga el paquete del lavavajillas的最后一 alcance de los niños antes de desembalarro.

ADVERTENCIA
Pelicog de lesiones o asfixia!Aseguese de que todos los envoltorios de plastico, bolsas, trozos微量元素, etc., se eliminan de forma segura y se mantienen bajo del alcance de los niños.
RECICLAJE
Retire la puerta del compartmento de lavado cuandopongafuera de service un lavavajillas antiguo o se deshaga de el. Asegürese de que el electrodométrico no representa ningún peligro para los niños¿msteads esté almacenado para su eliminación.Antes de desechar el lavavajillas:
- Desconecte el electrodométrico de la red electrica.
Corte el cable de alimentacion y desechelo. - Retire el cierre de la puerta para evaporar que los niños y los animales domesticos queden encerrados en el electrodomestico.
Los electrodomesticos antiguos peuvent contener materiales que es recicable. Póngase en contacto con la autoridad local de reciclaje para informarse sobre la posibiliad de reciclar这些东西 materiales.
Por favor, mantenga el paquete del lavavajillas fauna del alcance de los niños afterwards de desembalarlo.

ADVERTENCIA
Pelicog de lesiones o asfixia! Aseguese de que todos los envoltorios de plastico, bolsas, trozos微量元素, etc., se eliminan de forma segura y se mantienen fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Fig. 1
ASPECTO GENERAL
1) Cesta superior
2) Brazo aspersor superior
3) Cesta inferior
4) Brazo aspersor inferior
5) Tercer esta (según modelos)
6) Boquilla superior (según modelo)
7) Cesta para cubiertos (según Modelo)
8) Filtros
9) Placas de caracteristicas
10) Panel de control
11) Dispensador de detergente y ablillantador
12) Dispensador de sales (según Modelo)
13) Pestillo del riel de la cesta superior
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Presión de agua admisible | 4,35-145 psi (0,3 - 10 bar) |
| Conexión electrica 120 V (voltios), 12 A (amperios), 60 Hz (hervicios) | |
| Potencia total | 1400 (W) |
| Potencia del calentador | 1100 (W) |

NOTA
Dado que nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros produits, podemos携带ñaspecindicaciones y diseno sin previo avis. Este dispositivo corresponde a las siguientes directivas:
Directiva UL 749 para lavavajillas domesticos.

Fig. 2
A 239/16" (598 mm)
E 32 1 / 4'' (820 mm)
3 15/16" (100 mm)
B 251/2"-281/4" (647-717 mm)
F 5/8-15/16" (16-23 mm)
J 2^ (50mm)
min.235/16" (592 mm)
G 41/8" (105 mm)
32 7/16"-34 7/16" (824-874 mm)
c max.237/16" (596 mm)
min. 6,6 lb (3 kg)
H 21 5 / 8'' (550 mm)
L min. 22 7/16" (570 mm)
D max.17,6 lb (8 kg)
La profundidad de armario mostrada incluye el panel frontal del armario de cocina. Para una instalacion enrasada, se requiere una profundidad de encastre minima de 22 1/2 (570) con un grosor de panel de puerta a medida de 3/4 (20).
VISTA SUPERIOR

Fig. 3
VISTA FRONTAL

Fig. 4
B 23 5 / 8'' (600 mm)o 24'' (610 mm)*
*sin embellecedores laterales
**con los embellecedores laterales instalados

NOTA
Asegürese de que el espacio designado para el mueble esté delimitado por paneles laterales o por un returno de 3^ (76 mm) a cada lado, con un grosor minimo de 5 / 8^ (16 mm) para un soporte adecuado en caso de una anchura de recorte de 24^ (610 mm).
VISTA LATERAL

Fig. 5
C327/16" - 347/16"(824mm-874mm)
PANEL DE PUERTA A MEDIDA (PARA MODELOS CON PANEL)
El grosor del panel a medida pueda variar. Se requiere un panel de un grosor minimo de 5 / 8'' (16 mm), pero el grosor puedaacularse hasta 15 / 16'' (23 mm),siempre que el panel no supere 17,6 lb (8kg) .El peso minimo del panel es de 6,6 lb (3kg) .La plantilla de panel de puerta a medida que se suministra admite paneles de de ancho.
VISTA FRONTAL

Fig. 6
D 25 12'' - 2814'' (647mm-717mm)
E235/16" - 237/16" (592mm-596mm)
REQUISITOS ELECTRICOS
Compruebe las normas electricas y los@cuidos locales antes de instalar el electrodomestico.
Conectelo a un circuito de alimentacion debidamente clasificado, protegado y dimensionado para evaporar sobrecargas electricas. El lavavajillas está diseñado para un suministro electrico de 120 V (voltios), 60 Hz (hercios), CA, conectado a un circuito electrico separado, debidamente puesto a tierra, que de servicios solo a este electrodométrico, con un fusible o disyuntores con capacité para 15 amperios. Los conductores de alimentación electrica deben ser de un cable de cobre n 16 AWG con una capacité nominal de 167^ (75^) o superior.
Nunca conecte el cable de tierra a tubos de gas, ni a tuberias de agua caliente o tuberías de agua en general.
No utilise néngún cable alargador ni ningún dispositivo de toma de corriente portátil para conectar el lavavajillas a la red electrica.
Estos requisitos deben Cumplirse paraatar lasiones y daños a laquina. Consulte a un electricistariallicado en caso de duda.

Fig. 7
A VISTA SUPERIOR
B VISTA FRONTAL

Debe instalarse un receptaculo eletrico debidamente connectado a tierra y montado horizontalmente de acuerdo con este dibujo.
La colocacion de las conexiones deben situarse aodos lados del recorte.
REQUISITOS DE FONTANERIA
La instalación debecemplirtodostolocuidosdefontaneria aplicables.
Cologne el suministro de agua y el desagüe en un armario adyacente.
Conecte el suministro de agua a un suministro domestico de agua caliente con una valvula de cierre de fácil acces entre el suministro y launities.
Los bordes de la abertura deben ser lisos y redondos.
El suministro de agua puede connectarse al lavavajillas con:
- Una manguera trenzada de metal
Tubo de cobre
Utilice un tubo de cobre con un diametro exterior minimo de 34 o una linea de suministro para lavavajillas trenzada de metal.
La valvula de entrada de agua del lavavajillas tiene una dimisión de rosca de acoplimiento de entrada de 34^ - 11,5 NH según ASME B1.20.7-1991. Cuando compre una manguera de entrada de agua para su lavavajillas, elija una manguera de entrada con una dimisión de rosca compatible con la dimisión de rosca del acoplimiento de la valvula de entrada de agua ( 34^ - 11,5 NH) de su lavavajillas.
Una linea de desagüe de bucle alto viene instalada de fabrica en la unidad. No retire la abrazadora de bucle alto. En casoAPSICO, el tubo de desagüe pueda prolongarse un maximo de 5^ (1,5 m). La manguera de desagüe del lavavajillas debe instalarse con un bucle de desagüe a una distancia minima de 28^ (710 mm) del suelo del armario; de lo contrario, es possible que el lavavajillas no drene correctamente.
Las temperatas necessities para soldar danaran la valvula de entrada de agua del lavavajillas, por lo que si es necessities realizar una operation de este tipo, mantenga la fuente de calor a una distancia minima de 77 / 8'' (200 mm) de la valvula de entrada de agua del lavavajillas. No debe haber curvas cerradas en la tuberia de agua que pueda restringir el flujo de agua.
Debe utilizes cinta de teflon o compuesto para rocas de tuberías para sellar la connexion. Antes de conectar la tuberia de cobre de suministro de agua al lavavajillas, lávela con agua caliente para eliminarrial material extraño.

A Camara de aire
B Manguera de desague
C Abrazadera de manguera
Purgue el suministro de agua antes de la conexión final a la unidad.

Fig. 8
A VISTA SUPERIOR
B VISTA FRONTAL

Para conectar la red de agua a la rosca de la valvula de entrada de agua, utilise una manguera de entrada de agua de 3/8 y un adaptador metalico de 3/4 con una longitude 60 (1,5 m) (no suministrado).
Esto eliminará cualquier residuo que pueda haber en la tuberia al instalar el nuevo suministro de agua. Conecte el tubo trenzado de la unidad al suministro de agua dométrico con el racor suministrado.
Compruebe si hay fugas en todos los accesos de suministro de agua.
HERRAMIENTAS QUE PUEDEN SER NECESARIAS

Fig. 9
1 Llave de tubo
2 Sierra de corona
3 Cinta metrica
4 Llave adjustable
5 Nivel
6 Cortador de alambre
7 Martillo
8 Destornillador Torx (T20)
9 Destornillador de ranura
10 Cepillo
11 Taladro
12 Pelacables
13 Destornillador Phillips
14 Tijeras
15 Lapicero
MATERIALS SUMINISTRADOS

a 1x1









k ③ X2






Fig. 10
Las piezas necessities para colocar el lavavajillas se encontrar en bolsas de plástico. Compruebe que todas las piezas seguides estan contentsas en bolas de plastico.
BOLSA DE MANUALES
El lavavajillasiene conuna bolsa de manuales que contiene: Manual del usuario, Manual de instalacion.
BOLSA DE PIEZAS PARA LAVAVAJILLAS 1
Estafrica para lavavajillasiene con lassiguientes piezas:
a. Tira de pruneba (modelos seleccionados)
b. Abrazadera de manguera
BOLSA DE PIEZAS PARA LAVAVAJILLAS 2
c. Plano de montaje (modelos seleccionados)
d. Lámina de protección contra el vapor
e. Listones de fijación de madera para puertas (modelos seleccionados)
f. Tapas de agujeros (modelos seleccionados)
BOLSA DE PIEZAS PARA LAVAVAJILLAS 3
g. Tornillos / 32^ × 53 / 32^ 04mm× 42mm) (modelos seleccionados)
h. Plásticos de montaje en la puerta (modelos seleccionados)
i. Tornillos 632^ × 7 / 8^ (mm × 22 mm) (modelos seleccionados)
j. Plásticos de montaje del mueble
k. Tornillos / 32^ × 1 1 / 8'' 4mm× 28mm)
BOLSA DE PIEZAS PARA LAVAVAJILLAS 4
I. Soporte de pata
m. Tornillos 5 / 32^ × 7 / 32^ 4mm× 6mm)
n. Metal de fijación de zócalo
o. Zócalo ajustable
p. Metal de zócalo ajustable (130 mm) (modelos selecciónados)
q. Metal de zócalo ajustable (80 mm) según el modelos (modelos selecciónados)
r. Bloqueo de zócalo
BOLSA DE PIEZAS PARA LAVAVAJILLAS 5
s. Patas largas
MATERIALS QUE PUCEN SER NECESARIOS
(Es possible que se requieran materiales adiconiales para cumplir con loscottigos locales)

Linea de suministro de agua caliente - Tubería de cobre de 3/4" de diametro exterior como minimo o linea de suministro para lavavajillas con trenzado metalico.

Conector de conducto o alivio de tension homologado por UL.

Cinta de teflon u other compuesto para roscas de tuberías para sellar las conexiones de agua.

Válvula de cierre y accesorios adequados para la linea de suministro de agua caliente (tubo de cobre/accesorio de compresión, o manguera trenzada).

Silicona

Pegamento
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Además de estas instrucciones, se instalará el lavavajillas:
- De(acuerdo con todos los@códigos locales o, en ausencia de un@cógo local:
En Estados Unidos, con el Cuestiono Eléctrico Nacional, - En Canadá, con el Código Eléctrico Canadiense C22.1—ultimaedbación/Códigos provinciales y municipales y/o@códigos locales.
Cuando instale el lavavajillas, siga las precauciones BASicas, incluyendo las siguientes:
- La instalación y reparación deben ser realizadas por un instalador有幸可能导致. El trabajo realizado por personas no有幸可能导致onia ser peligioso y anular la garantía.

NOTA
El lavavajillas deben ser instalado por un fontanero con licencia y seguro, un contratista o un instalador capacitado. La instalacion realizada por personas distinctas a estas podra dar lugar a una instalacion incorrecta y a daños materiales.
- No utilise el electrodométrico si está dañado, funciona mal, está parcialmente desmontado o si le faltan piezas o las Tiene rotas.
- Antes de la instalacion o el mantenimiento, desconnecte el suministro electrico de la zona de trabajo descenthufando la unidad, «disparando» el disyuntor o quitando el Fuseble.
- No conecte el lavavajillas a la red electrica hasta que no haya finalizzato todos los problemas de instalacion y fontaneria.
- Nunca conecte el cable de tierra a tubos de gas, ni a tuberías de agua caliente o tuberías de agua en general.
- Si el lavavajillas se instala en un lugar sometido a temperatas bajo cero (por exemple, una casa de vacaciones, una cabña, etc.), deben vinciar toda el agua de su interior. Las averías del sistema de agua que se produzanupona la congelación del agua no está cubiertas por la garantía.
- El lavavajillas deben fjarse a los armarios adyacentes utilizingando los soportes suministrados. No hacerlo pueda causar daños materiales o lesiones corporales.
- El lavavajillas está destinado exclusivamente a uso residencial y no debe utilizes en establecimientos commerciales.

NOTA
No utilisenever Cable alargador ni never dispositivo de toma de corriente portafil para conectar el lavavajillas a la red electrica.

ADVERTENCIA
iPeligro de asfixia! Asegürese de que todos los envoltorios de plástico, bolsas, trozos pequeños, etc., se eliminan de forma segura y se mantienen fuera del alcance de los niños.
PREPARACION PARA LA INSTALLACION DE PLASTICOS DE MONTAJE

ATENCIón
Cuando el lavavajillas se instale en el mueble, deben utilizar los plásticos de montaje y los tornillos de la Bolsa de plastico. El uso de cualquier pieza que no sea las de montaje pueda provocar daños materiales o lesiones corporales.

NOTA
Deberá haber una abertura a工程技术 del tabique entre los compartimentos que sea lo suficientmente grande para que pase el tapón de sujeción. La dimisión más larga de la abertura no está superior a 1,5" (38,1 mm)

NOTA
Si el tabique es de madera, los cordes de los armarios deben ser lisos y redondeados o, si el tabique es de metal, los cordes de los armarios deben cubirse con un protector de cordes; cuando instale o retire el electrodomestico,onga Guidance de reducir la probabilidad de que se dañe el cable de alimentacion.
1) Los plácicos de montaje del mueble deben montarse con un destornillador en las zonas marcadas como se muestra.

Fig. 11

ATENCIón
Los plácicos de montaje del mueble no deben permanecer en el exterior. Debe encajar Completely dentro del panel lateral. De lo contrario, el lavavajillas no entrada en el mueble.

NOTA
Se recomienda no utiliser taladro.
AJUSTE DE ALTURA
1) Mantenga las patas delanteras a la alta minima antes y durante la colocacion del lavavajillas en el recorte del armario.
2) Ajuste el nivel de las patas delanteras con un destornillador de ranura para estabilizar el lavavajillas y elevarlo a la alta del recinto.
3) Ajuste el nivel de las patas traseras con un destornillador Phillips para equilibrar yEARvar el lavavajillas a la.altura del recinto.

NOTA
Asegürese de que el lavavajillas está a plomo con la parte superior del recinto. No necesita un gran espacio libre bajo de la encimera.
Para las patas delanteras; girando las patas en la direccion de las flechas negras con el destornillador de ranura se desplaza el lavavajillas hacía abajo.
Para las patas traseras; girando el destornillador Phillips en la direccion de las flechas negras movera las patas del lavavajillas hacía abajo.

Fig. 12
Si la alta del armario es de 32 7/16" - 34 7/16" (824 mm-874 mm), utilise soportes cortos como se muestra en la figura.
opc. (+50) H=347/16" - 363/8"(874mm-924mm)
Si la alta del mueble es superior a 34 7/16" (874mm), utilise soportes largos como se muestra en la Fig. 13.

Fig. 13
LÁMINA DE PROTECCION CONTRA EL VAPOR
El vapor se liberará cuando se abra la puerta del lavavajillas durante el funciona del mesmo y tras la finalización del ciclo de trabajo. Para evaporar que el vapor resultante se acumule y dané la parte inferior de la encimera, utilise una lámina protectora contra el vapor incluida en la Bolsa de plástico.
Limpie la superficie con un paño humedo antes de aplicar la proteccion contra el vapor en la parte inferior de la encimera.
Fije la lámina de protección contra el vapor como se muestra en las figuras.

Fig. 14

ATENCIón
La lámina de protección contra el vapor debe colocarse en el lugar por el que sale el vapor alAbrir la puerta por primera vez. No colocar la lámina de protección contra el vapor durante la instalacion可以更好 provoc daños en los armarios y la encimera.
COLOCACION DEL LAVAVAJILLAS EN LA ABERTURA
Ahora coloque el lavavajillas en el hueco y preparse para conectar todas las mangueras y conexiones electricas.

ATENCIón
Asegürese de que todas las mangueras pasen a工程技术 de la abertura lateral del armario, que no haya ninguna manguera dblada y que se haya eliminado toda la holgura como se muestra en la figura.

Fig. 15
CONEXION DE LA MANGUERA DE DESAGUE
1) Compruebe las piezas del fregadero a las que se conectará la manguera de desagüe.
2) Hay varias formas de insertar la manguera de desague en el conector de la manguera de desague del fregadero, como se muestra en las siguientes figuras. Debe conectar la manguera de desague de acuerdo con las normas de instalacion de tuberias de agua de su region.
ELIMINADOR DE RESIDUOS
CON CAMARA DE AIRE
SIN CAMARA DE AIRE

A Camara de aire
B Manguera de desague
C Abrazadera de manguera
ELIMINADOR DE RESIDUOS
CON CAMARA DE AIRE
SIN CAMARA DE AIRE


A Camara de aire
B Manguera de desague
C Abrazadera de manguera
3) Compruebe el时间为 del conductor de la manguera de desagüe del fregadero. Si es necessario, corte la manguera de desagüe para que su extremo encaje en el conductor del fregadero (5/8", 3/4" o 1" - como se muestra en Fig. 16). Si el extremo de la manguera de desagüe no encaja en el conductor de la manguera de desagüe del fregadero, utilise un adaptor dor que pueda adquirir en una tienda de suministros de fontaneria/ferreteria.
Si esnecessary, corte la linea de punto de la manguera de desague para ajustarla a su時間.

Fig. 16
4) Deslice una abrazadora sobre el extremo de la manguera de desagüe. Conecte la manguera de desagüe al conector del fregadero, deslice la abrazadora de la manguera hasta el extremo de la manguera y, a continuación, apriete la abrazadora.

Utilice una abrazadora de manguera como se muestra en Fig. 17 para ensambar la manguera de desagüe al fregadero.
NOTA
Debe utilizar una abrazadora de manguera. De lo contrario, podrián producirse fugas de agua.

8) No corte la zona arrugada de la manguera de desaguè para ajustarla al tamenio. Al colocar la manguera de desaguè, asegürese de no tocar los bordes aflilados del armario o de debajo del fregadero.
Tenga cuidado alURTARel extremo de la manguera de desague, ya que existe riesgo de lesiones. Limpie alrededor de la conexion de desague del fregadero para no dañar la manguera. Compruebe si hay algoelemento extraño en la manguera de desague y retirelo.
- Cuando disponga la manguera de desagüe, asegúrese de que no está cortada, rasgada o rota por ningún borde afilado del sueño, del propio producto o del armario. Una manguera de desagüe danada provoca una fuga.
Fig. 17
5) Si no hayámara de aire,asegúrese de suspender la parte central de la manguera de desagüe muy por encima de la base del armario del fregadero para evitar el reflujo (consulte Fig. 18).

Fig. 18
A Fregadero
B Min. 20^ (508 mm)
C Min. 30^ (762 mm)
D Manguera de desagues
E Lavavajillas
6) Cuando taladre un orificio para la manguera de desagüe en la pared del armario, asegúrese de que la manguera de desagüe no resulte dañada por los bordes aflilados del orificio. En paredes de madera, lije el orificio para suavizar los bordes. En paredes metálicas, utilise cinta aislante o cinta aislante para conductos para cubrir los bordes aflilados alrededor del orificio.
7) Tenga cuidado de no dañar la manguera de desagüe cuando instale el lavavajillas en el suelo, una pared o un armario. Para evaporar fugas o problemas de desagüe, asegúrese de que la manguera de desagüe no está dañada, doblada o retorcida.
AJUSTE DEL ZOCALO MOVIL (SEGUN EL MODELO)
Ahora que ya ha instalado correctamente el lavavajillas, Tiene que fjar el zócalo al lavavajillas. El zócalo de dos piezas puede ajustarse a la alta y profundidad necessarias para su cocina.
1)
A. Si la alta es de 32 7/16" a 34 7/16" (824 mm-874 mm) y se utilizes soportes cortos: zócalo metalico ajustable de 3 1/8" (80 mm) de longitud (v), se instalan soportes de zócalo (o). El montaje se realiza con tornillos de 5/32" x 7/32" (4 mm x 6 mm) con un destornillador Phillips.
B. Si la alta es superior a 34 7/16" (874 mm) y se utilizes soportes cortos: se instalan zócalos metálicos ajustables de 5 1/8" (130 mm) de longitud (v), soportes de zócalos (o). El montaje se realiza con tornillos de 5 / 32'' x 7/32" (4 mm x 6 mm) con un destornillador Phillips.


Fig. 20
4) Porultimate,se fijan los soportes de zocalo (o) a los huecos bajo laquina y se completela instalacion.

Fig. 21
Fig. 19
2) El número de zócalos ajustables se determina en función de la distancia requerida y el ensamblaje entre si.
3) Como se muestra en la Fig. 20, los pies cilindricos del zócalo ajustable se fjan a las piezas metálicas de fjación del zócalo y se insertan a技术水平 de la cavidad de la pieza.
En funcion de la profundidad deseada, el bloqueo del zócalo (y) se fija al soporte del zócalo (o).
INSTALACION DE LA PUERTA EXTERIOR (SEGUN MODELO)
1) El plano de montaje de la Bolsa de plástico se fija en exterior de la puerta del lavavajillas. Lamarca de la flecha y el nivel superior de la puerta del lavavajillas deben estar alismo nivel. La parte superior del mueble contigoo se determina y se marca en el plano montaje alismo nivel.

Fig. 22
3) Como se muestra en Fig. 24, el orificio para los tornillos se abre hacía la puerta exterior desde los+puntos marcados en el plano de instalacion. Diametro de la broca: 5 / 64'' (2 mm) Profundidad de la broca: 15 / 32'' (12 mm)

Fig. 24
4) Como se muestra en la Fig. 25, los plácicos de montaje de la puerta se instalan en las posiciones II y las tiras de madera de fjación de la puerta se instalan en las posiciones que se muestran en la figura.

NOTA
Si no está alineada, la alineación de la puerta exterior sera diferente.
2) El plano de montaje se fija en el interior de la puerta del lavavajillas. La linea marcada debe estar nivelada con la parte superior de la puerta de madera.

Fig. 23

NOTA
Antes de colocar las tiras de fijación de madera para puertas, retire los papeles blancos de la superficie por ambos lados.

NOTA
Los plácicos de montaje de la puerta deben instalarse en la posición indicada en la figura.

Fig. 25
5) Antes de montar la puerta de madera en el lavavajillas, monte el tirador en la puerta de madera como en Fig. 26

NOTA
Al fjar el plano de instalacion, asegures de que se adhiere al interior de la puerta. Una vez finaliza la fijacion, el plano de instalacion debe permanecer recto sobre la puerta exterior.
6) Los tornillos situados en la puerta de madera se ajustan al lavavajillas en las descargas situadas en la lámina exterior de la puerta y se montan como se muestra en Fig. 28.

Fig. 26
7) Los plácicos de montaje situados en la puerta de madera está equipados con el lavavajillas correspondiente a las descargas situadas en el panel de control y se montan como se muestra en la Fig. 27.

Fig. 27
8) Como se muestra en Fig. 28, se instalan los tornos 5 / 32'' × 53 / 32'' (4 mm x 42,5 mm) en las posiciones I, III y V.

NOTA
Antes de montar los tornillos 5 / 32'' x 53/ 32 mm x 42,5 mm); los tornillos de las posiciones I, lly V deben retirarse.

Fig. 28
9) En funciona del peso de la puerta de madera montada, el equilibrado debe realizarse mediante el mecanismo que se muestra en Fig. 29.
Si la puerta de madera Tiende a abrirse porque los muelles de las bisagras estan ajustados para un panel a medida mas pesado, deben girar el mecanismo en la direccion de la flecha blanca con un destornillador Phillips.
Si la puerta de madera Tiende a cerrarse porque los muelles de las bisagras estan ajustados para un panel a medida mas ligero, deben girar el mecanismo en la direction de la flecha blanca con un destornillador Phillips.

NOTA
El diametro minimo del destornillador Phillips es de 15/64" (6 mm) para esta aplicacion.

ATENCIón
El peso máximo del panel personalizzato no debe superar las 17,6 lb (8 kg).
10) Después de equilibrar la puerta, se pegan las tapas de los orificios en los huecos vacios y se cierran los orificios.

Fig. 29

NOTA
Se recomienda no utilizes taladro.
11) El lavavajillas deben colocarse bajo y correctamente como se muestra en la Fig. 30.

Fig. 30

NOTA
Asegürese de que el espacio designado para el mueble esté delimitado por paneles laterales o por un returno de 3^ (76 mm) a cada lado, con un grosor minimo de 5/8" (16 mm) para un soporte adecuado en caso de una anchura de recorte de 24" (610 mm).
12) Los plásticos de montaje en el mueble previamente colocados en el lavavajillas también se fjan en el mueble con tornillos 532 2'' × 1/8'' (4 mm x 28 mm). Antes de atornillar, utilise un destornillador Philips para ajustar laSeparatedacion entre el lavavajillas y el mueble para que sea de aproximadamente 1 mm con los plásticos de la puerta del mueble. Los plásticos de montaje no deben sobresalir más de 1/4'' (6 mm) del lateral del lavavajillas.

Fig. 31

NOTA
Se recomienda no utiliser taladro.
13) Compruebe si la parte inferior de la puerta toca el zócalo del armario de cucina.
Si la puerta golpea el zócalo, corte la sección necesaria del本身就是.
- Aplique silicone o sellador al borde cortado del zócalo del armario de cucina o pintelo para que no absorbs la humedad.

Fig. 32
LISTA DE COMPROBACION DEL INSTALADOR
Su instalador debe haber completado y comprobado lo suiviente:
El lavavajillas está recto y nivelado.
El lavavajillas está bien sujeto al armario.
La puerta del lavavajillas se abre y se cierra libremente. La puerta del lavavajillas deben cerrarse sin golpear ningún armario o encimera.
Se abre el suministro de agua de entrada y se comprueba que no haya fugas.
Se ha conectado la manguera de desagüe y se comprobado que no haya fugas. NoDebe haber dobleces ni obstrucciones en la manguera de desagüe.
La manguera de desague debe instalarse con un bucle de desague de 30^ (762 mm) de alta para los enganches de desague sin extracion de aire.
Si conecta la manguera de desague de agua a una espita de sifón bajo el fregadero, retire la membrana de plástico. Si no retina toda la membrana, los restos de alimentos podrián causar una obstruccion en la espita de la manguera de desague. Asegürese de utiliser una abrazadora para fjjar la manguera a la espita.
Los brazos aspersores estar libres y giran libremente.
Se ha executado el ciclo de aclarado.
El nivel del agua está por debajo de la rejilla del filtró una vez finalizo el programa de lavado. Es normal encontrar algo de agua en la zona del filtró de desagüe.
INSTRUCCIONES FINALES
1) Pulse el botón "On/Off" para encender el lavavajillas.
2) Se ilumina la luz indicadora de encendido.
3) Utilice el botón de selección de programas para elegir un programa de lavado.
4) Inicie el programa con el botón "Start/Pause/Cancel".
5) Haga funciona el lavavajillas durante un ciclo completo. Una vez finalizo el ciclo de lavado, utilise el botón "On/Of" para apagar el lavavajillas.

NOTA
Si el lavavajillas no funciona correctamente, lea los consejos de autoayuda.
CONSEJOS DE AUTOAYUDA
La pantalla no se enciende:
- Compruebe que el disyuntor del lavavajillas está en la posicion ON.
- Compruebe que el cable de alimentacion está enchufado.
No entra agua en el lavavajillas:
- Compruebe que el cierre del agua está en la posicion ON.
El agua no se desagua:
- Asegürese de que la manguera de desagüe no está doblada ni sobresalga de la CAMERA de aire jusqu al fregadero.
Retire la manguera de desagüe del eliminador de residuos asegurándose de que el tapón está retiring.

NOTA
Si su lavavajillas no funciona correctamente antes de seguir这些东西: Póngase en contacto con su distribuidor para programar que un agente de service autorizzato inspeccione su nuevo lavavajillas para detectarrialquierfallo relacionado con elfuncionamento.
La garantía del fabricante no cubre las visitas del service de instalación, conversion o formación del cliente.

Fig. 33
Encontrará la información sobre el modelo y el número de série en la etiqueta situada en el lado derecho de la puerta interior de su lavavajillas, como se muestra arriba.

NOTA
Por favor, haga una copia de su factura y guardela con este manual y registre su lavavajillas en linea.
PREPARATIVOS
PREPARACION DE SU LAVAVAJILLAS PARA EL PRIMER USO
- Asegürese de que las espécificaciones de electricidad y agua de suministro coinciden con los values indicados en las instrucciones de instalación de laquina.
- Retire todo el material de embalaje del interior de laquina.
- Ajuste el nivel del descalcificado según las instrucciones de este manual (según el Modelo).
- Ajuste la dosis de Abrillantador según las instrucciones de este manual.
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR (SEGUÑ EL MODELO)
El lavavajillas necesita agua blanda para Obtener buenos resultados de limpieza. El agua dura provoca la acumulación de depuestos calcáreos en la vajilla y en el lavavajillas. Su lavavajillas dispone de un sistemaspecial de descalcificacion del agua para eliminar la dureza del agua del grifo. Ajustar correctamente este sistemas augmentar la eficacia del lavado.
Los suministros de agua con un nivel de dureza superior a 5 gpg (9° f) deben ablandarse.
Si el nivel de dureza del agua que utilizes es superior a 53 gpg (90^) o si utilizes agua de pozo, le recomendamos que utilise filtros y dispositivos de purificacion del agua.
El lavavajillas está preajustado al nivel 1 (inactivo) de dureza del agua. Si este ajuste coincide con la dureza de su agua, no necesita hacer nada más. El lavavajillas deben estar programado para la dureza del agua de su zona.
Para conocer el nivel de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con la Junta Local del Agua, o determine el nivel de dureza del agua utilizing la tira reactiva que se proportionsciona.

ADVERTENCIA
Si se muda a otro lugar, el nivel de dureza del agua podra serdifferente. Es esencial reajustar la dureza del agua para Obtener una eficacia de lavado optima.
Siga los pasos de laImagen cuando utilise la tira reactiva.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL GRIFO (1 MIN)
MANTENGALATIRA EN ELAGUA (1 SEG)
AGITE LA TIRA
ESPERE (1 MIN)

AJUSTE EL NIVEL DE UREZA DE SU MAQUINA






NOTA
El nivel está fjado en 1 por defecto. Si el agua es de pozo o Tiene un nivel de dureza superior a 90 dF, recomendamos utiliser dispositivos de filtrado y refinado.
TABLE DE DUREZA DEL AGUA
| NIVEL | GRANOS POR GALON | FRENCH DF | INDICA- DOR |
| 1 | 0-5 gpg | 0-9 | SL1 aparece en la pantalla. |
| 2 | 6-12 gpg | 10-20 | SL2 aparece en la pantalla. |
| 3 | 13-18 gpg | 21-30 | SL3 aparece en la pantalla. |
| 4 | 19-23 gpg | 31-40 | SL4 aparece en la pantalla. |
| 5 | 24-32 gpg | 41-60 | SL5 aparece en la pantalla. |
| 6 | 33-53 gpg | 61-90 | SL6 aparece en la pantalla. |
Ajuste la dureza del agua de sumaids como el navel asignado en la tira reactiva (si laiene).
Para携带 el nivel de dureza del agua, siga los pasos que se indicate a continuación:
1) Encienda laquina y pulse el botón Extra seco durante 3segundos para acceder a los ajustes del menu: en la pantalla aparecerá el nivel de dureza del agua (SL1 es el ajuste de fabrica)
2) Pulse una vez el botón Media cargo y el nivel de dureza del agua (por exemple, SL1) empezará a parpadear
3) Cambie el nivel de dureza del agua pulsando los botones de retardo
4) Pulse de nuevo el botón de Media cargo para guardar el nivel deseado: el nuevo nivel selecciónado dejará de parpadear
5) Salga de los ajustes del menu pulsando el botón Extra seco durante 3segundos o apague laquina.

ADVERTENCIA
Para que el Sistema de descalcificacion del agua funciona correctamente, el lavavajillas debenllenarse con sales para lavavajillas antes del primer lavado.
Consulte las instrucciones en el capitulo del dispenser de sales.
DISPOSICION DE LOS PLATOS
Si colocao correctamente la vajilla en laquina, la estara utilizesdo de la mejor manera en cuando a consumo de energia y rendimiento de lavado y secado.
En la cesta inferior puede cargar objetivos redondos y profundos como ollas con asas largas, tapas de ollas, platos,platos de ensalada,juegos de cubiertos.La cesta superior ha sido disenada para platos de postre, ensaladoras,tazas y vasos.Cuando coloque vasos y copas de tallo长大o apoyelos contra el borde de la cesta, el estante o el alambre portavasos y no contra除外los objetos.No apoye los vasos largos uno contra除外 os perderan el equilibrio y podrián dañarse. Es más apropiado colocar las partes estrechas y delgadas en las secciones centrales de las cestas.Puede colocar las cuccharas entre除外os cubiertos para evaporar que se peguen entre si.
Le recomendamos que utilise el estante para cubiertos para tener los最好的 resultados. Paraatarposibles lesiones, colque siempre los utensilios de mango largo y punta aflida, como tenedores de servir, cuchillos de pan, etc., con las puntas afladas hacer abajo o en posicion horizontal sobre las cestas.

ADVERTENCIA
Coloque los platos en laquina de forma que no impidan el giro de los brazos aspersores superior e inferior.

ADVERTENCIA
No introduzca en el electrodomestico objetos que pueda absorber agua (esponjas, pacios de cocina).

NOTA
Cologne todos los recipientes como tazas, vasos y ollas en el lavavajillas con la abertura hacía bajo (para que no pueda acumular agua).

NOTA
Los platos y cubiertos no deben colocarse uno encima deOthers.

NOTA
No sobrecargue el lavavajillas y preste atencion a las instrucciones del fabricante respecto a la vajilla que es adecuada para su uso en estaquina. Solo con la vajilla adecuada (mencionada en la section 5) obtendra uno resultados de lavado optimos con un uso sensato de la energia.
El agua a alta temperatura y el detergente del lavavajillas pueda formar una sintesis química que pueda darar ciertos objetos.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado al cigar y descargar objetos punzantes. Cargue los cuchillos aflilados con los mangos hacía arriba para reducir el riesgo de lesiones.
Siga los pasos que se indican a continuación antes de cargar el lavavajillas.
1) Abra la puerta.
2) Retire los restos de alimentos de la vajilla.
3) Cargue el lavavajillas.

NOTA
Si abre la puerta,mientras el electrodomestico está en funciona, todas las functions se interruppen automatically. Una vez cerrada la puerta,las functions reanudarun su funciona.
ESTANTE SUPERIOR
Cargue el estante superior con platos de postre, tazas, vasos, etc.

Fig. 34
Patrón de cargo del estante superior para 10 cubiertos.

Fig. 35
Patrón de cargo adicional para 12 cubiertos.
ESTANTE INFERIOR
En la cesta inferior puede cargar objetivos redondos y profundos como ollas con asas largas, tapas de ollas,platos,platos de ensalada, juegos de cubiertos. El estante inferior noDebe utiliser para objetivos pequeños como tazas o copas de vino.

Fig. 36
Patrón de energia del estante inferior para 10 cubiertos.

Fig. 37
Patrón de cargo adicional para 12 cubiertos.

NOTA
Cologne todos los objetivos grandes y muy sucios en el estante inferior.

ADVERTENCIA
Los cucillos grandes y otros utensilios con puntas y bordes aflados deben colocarse horizontalmente en el estante superior debido al riesgo de lesiones. Otros cucillos más(IC)PICQUENOS y utensilios aflados deben colocarse con el bajo afilado hacía abajo en la cesta de los cubiertos.

NOTA
Asegürese de que los objetos grandes no interferieran con la rotación de los brazos aspersores y no impidan la aperture del dispenser de detergente.
TERCER ESTANTE (SEGUÑ MODELO)
Los cubiertos deben colocarse en el portacubiertos separados uno de ellos en las posiciones adecuadas, y asegúrese de que los utensilios no se aniden uno con ellos, ya que thisould provocar un mal funciona. Para una limpieza de calidad, Coloque los cubiertos en la cesta asegurándose de que:
No se pegan uno a altri.
Cargue los cubiertos con los lados puntiagudos y afilados hacía abajo.
- Los utensilios largos van en el centro.

CESTA PARA CUBIERTOS (SEGUN MODELO)

Fig. 39
1) Tenedores para ensalada
2) Cucharillas
3) Tenedores de cena
4) Cuchillos
5) Cucharas de servir
6) Tenedores para servir
Patrón de energia de la cesta de cubiertos para 12 cubiertos individuales.

ADVERTENCIA
Los cubiertos aflados peuvent携带 de posicion durante el ciclo de lavado, y además pueda quedar mojados y resbaladizos. Tenga cuidado al retirarlos para evaporar lesiones.

Fig. 38
NOTA
Por lo tanto, los objetivosAFPaben colocarse en el portacubiertos o en la cesta para cubiertos (según el modelos), ya que pueda caarse de las cestas a工程技术 de los soportes.
1) Cucharas soperas
2) Tenedores
3) Cuchillos
4) Cucharillas
5) Cucharas de postre
6) Cucharas de servir
7) Tenedores para servir
8) Salsera
CARGAS INCORRECTAS
Unaonga incorrecta puee provocar un mal rendimiento de lavado y secado. Siga las recomendaciones del fabricante para Obtener buenos resultados.


Fig. 40

Fig. 41
Fig. 42

Fig. 43
QUÉ NO DEBE LAVAR EN SU LAVAVAJILLAS?
- Todos los objetivos que se introduzcan en el lavavajillas deben ser aptos para lavavajillas.
- Solo los plásticos con la etiqueta «apto para lavavajillas» o equivalente puede introducirse en los lavavajillas. Los plásticos peuvent perdier su forma o color. Consulte las recomendaciones del fabricante.
- Cualquier vajilla hecha de madera, o que incluya piezas de madera, no es apta para lavar en lavavajillas. Las altas temperatas你能 hacer que la madera se hinne o se agriete.
- Los objetivos de plata que no lleven la etiqueta «apto para lavavajillas» no deben lavarse en estamaids, ya que las altas temperatas y el detergente pueda darar la plata. Consulte las recomendaciones del fabricante.
- Los objetivos de plata «aptos para lavavajillas», y los de acero inoxidable no deben estar en contacto, ya que la plata pueda decolorarse.
- La porcelain y la cristalería con adornos y los utensilios pintados a mano能把per su color y sus dibujos debido a las altas temperatas. Los objetivos no decorados son aptos para el lavavajillas. Consulte las recomendaciones del fabricante.
- El aluminio puede oscurecerse en el lavavajillas debido al calor, al detergente utilizado o incluso simplement a ciertos minerales del agua.
- No lave las esponjas ni los paños de cocina en el lavavajillas.
- No lave materiales como el acrílico, el cobre, el latón, el estaño, el hierro o el bronce.
Las ollas sin revestimiento antiadherente peuvent limpiarse sin problemas en el lavavajillas, pero algunos ollas y sartenes antiadherentes你能 perder su revestimiento y, conarlo, su capacité antiadherente. - Los platos o cubiertos pegados no son aptos para el lavado aquina, ya que los adhesivos que unen materiales como el plástico, la madera, el hueso, el acero, el cobre, el estaño, etc., pueda aflojarse.
Recuerde, si tiene alguna pregunta o duda sobre los objetos que pueda lavar en el lavavajillas, siga las instrucciones de los fabricantes de los objetos o lávelos a mano.

ADVERTENCIA
En caso de duda, lave a mano o siga las instrucciones del fabricante de los utensilios,platos,vasos u ollas.No lave objetos sucios con ceniza de cigarrillo, cera develas,barnices,pinturas o productos quimicos ya que pueda做不到 su lavavajillas.

ADVERTENCIA
Vacia primero el estante inferior y.after esuperior. Esto evitará que el agua gotee del estante superior sobre los platos del estante inferior.

ADVERTENCIA
En general, no es acontejable abrir la puerta@m间隙amente. Si se abre la puerta, un dispositivo de seguidad detiene el lavavajillas. Debe tener cuidado al abrir la puerta inmediamente afterwards del ciclo, ya que pueda salir vapor.
ESTANTES
PUAS PLEGABLES DE LA CESTA SUPERIOR Y ESTANTES
Los estantes están diseñados para augmentar la capacité de la cesta superior. Sobre ellos pueda colocar tazas y vasos. Gracias al parácer ajustable de这些estantes, podrá colocar bajo ellos vasos de differsentes tamanos.
Los estantes ajustables en alta montados en la cesta permiten colocar los estantes para tazas y vasos de cristalen 2 posiciones différentes.
Tambien peut colocar cuchillos largos, tenedores y cuccharas en这些东西, en posicion horizontal, para que no bloqueen el movimiento de los brazos aspersores.


Fig. 44
Fig. 45
El alambre horizontal situado en la cesta superior le permite colocar sus platos y cuencos donde dese.
Tambien peut lavar utensilios de cocina como ollas o sartenes cerrando las pias plegables.

NOTA
Llevar los alambres a la posicion horizontal sujetandolos por los extremos puede hacer que se做不到. Por lo tanto, es una buena idea能做到 los alambres del centro a la posicion horizontal o vertical sujetandolos por su longitud y empujandolos.

NOTA
Asegürese de que ambas palancas se enganchan en la misma posición de alta.
PUAS PLEGABLES DE LA CESTA INFERIOR
Las puas plegables constan de quatre piezas situadas en la cesta inferior de suquina, y estan diseñadas para fácilar la colocacion de objetos grandes como ollas, sartenes, etc. Si es necessario, cada parte se pueda plegar por分开ado, o se pueda plegar todas y Obtener espacios mas grandes. Puede utilize las puas plegables levantandolas hacia arriba o doblándolas.


Fig. 46
Fig. 47
CESTA PARA CUBIERTOS (SEGUÑ MODELO)
- La cesta para cubiertos está disénada para lavar cuchillos, tenedores, cucchas, etc.
- Según el Modelo adquirido, pueda tener una cesta deslizante o una estándar.

Fig. 48
1) Regulación de alta conarga (según Modelo)
La cesta superior incluye un mecanismo que permite ajustar la &,a de la cesta hacia arriba (1) o hacia abajo (2) sin tener que desmontarla. Sujete la cesta por ), y tire de ella hacia arriba o empujela hacia abajo, asegurandose de que ), alos lados de la cesta superior estan en la misma posicion.

Fig. 49


Fig. 50
Fig. 51
2) Regulación de alta sin energia (según modelo)
En algunos modelos, el ajuste de alta del estante superior pueda modifierse mediante las ruedas presentes en dos niveles de alta.

ATENCIón
Asegürese de que el estante está vacio.
Cambiar el ajuste de alta cuando el estante contiene vajilla podra hacer que el contenido se desprendiera, causando lesiones personales o daños a la vajilla.
Suelte los pestillos de las guías derecha e izquierda del estante superior girándezlos hacía fuera, A.

Fig. 52
Saque completeness el estante, B.

Fig. 53
Vuelva a colocar el estante en los railes a la alta眼看, C.

Fig. 54
- Vuelva a colocar los pestillos en la posicion correcta.
PORTABOTELLAS (SEGUN MODELO)
El portobotellas le permitte lavar recipientes abiertos grandes, como cuencos, sartenes o tupperwares, asi como objetivos altos, como jarras. El portobotellas puede extraerse en la direccion de la flecha, como se muestra a continuacion.

Fig. 55
PORTABANDEJAS (SEGUÑ MODELO)
El portabandegas le permite colocar fácilmente bandejas y ollas de various tamanos en la cesta inferior y proportionar el mejor rendimiento de lavado.


Fig. 56
Fig. 57
ZONA DE LAVADO DIRECTO (SEGUN MODELO)
Esta funciona se utilizes para lavar vasos, botellas y similares dirigiendo el agua hacía arriba cuando el electrodométrico de la cesta superior que se muestra en la figura está en posición vertical. Cuando el electrodométrico está en posición horizontal, el agua baja, lo que permite lavar la cesta inferior.

Fig. 58


Fig. 59
Fig. 60
PORTAVASOS (SEGUN MODELO)

Fig. 61
Los laterales del portavasos peuvent plegarse para que el accesorio的结果 más compacto y pueda guardarse cuando no se necesse.


Fig. 62
Fig. 63
Despliegue el portavasos antes de colocarlo en el estante inferior del lavavajillas.
OPERACION

Fig. 64
1 Botón "On/Off"
2 Botones de ciclo ("Cycle")
3 Pantalla ("Display")
4 Inicio diferido ("Delay Start")
5 Botones de options ("Option")
6 Botón "Start/Pause"

Fig. 65
7) Indicador de sales (según el Modelo)
8) Indicador de Abrillantador ("Rinse-aid")
9) Indicador de paso final ("End Step")
10) Indicador de higienizzato ("Sanitized")
11) Indicador de retardo ("Delay")
12) Indicador de media energia superior ("Upper Half Load")
13) Indicador de media energia inferior ("Lower Half Load")
14) Indicador de tempo de programa ("Program Time")
CICLOS DE LAVADO
Ajustar un ciclo de lavado:
1) Pulse el botón del ciclo de lavado deseado. El tiempo ciclo aparecerá en la pantalla alternado con el número de ciclo.
2) Pulse Start/Pause y cierra la puerta antes de 4segundos. El ciclo comenza para solo afterwards.

NOTA
Para incorpurar una optacion al ciclo de lavado, seleccione el boton de la optacion deseada antes de pulsar Inicio. Vease Opciones de ciclos.
Cancelar un ciclo:
Para cancelar un programa cuando el lavavajillas está en configuracion, abra la puerta y mantenga pulsado el botón Start/Pause durante 3segundos. "0:01" aparecerá en la pantalla. Pulse el botón Start/Pause y ciderre la puerta antes de 4segundos. El proceso de descarga del agua se inicia y tardar 30segundos en completeness. A continua sonar un zumbador 5 vezes.
Apagar el lavavajillas:
"0" aparecerá en la pantalla cuando el programa selecciónado haya finalizzato. El zumbador también sonará 5 vezes. A continuación, puede apagar laquina con el botón de encendido/apagado. Desconecte el enchufe y ciderre el grifo del agua.
Cambiar un ciclo:
ParaATTERcde lavado,mñtras el lavavajillas esta en marcha,abra la puerta y pulse el boton Start/Pause.
Seleccione un nuevo ciclo y pulse el boton Start/Pause.
Trascerrarla puerta antede que transcurran4segundos, el nuevo ciclo seleccionado reanudara el camino del anterior.

NOTA
Si se canta la corrente durante el proceso de secado, el programa finalizará. Suquina está para una nuevo selección de programa.
CICLOS DE LAVADO
| CICLO | DESCRIPCION | TIEMPO DE CICLO | USO DE AGUA | DETERGEN- TE | OPCIONES |
| Regular | Para vajillas de sucidad normal en el uso cotidiano típico. El tiempo de lavado se ajusta automatistically en función del grado de suciedad de la vajilla. Menor Consumo de energia y agua. | 02:02 a 02:25 | 2,3 a 4,5 galones | 1 3/4 cucharadas (25 ml) | Half Load, Sanitize, Accel, Extra Dry, Scrub, Delay, Stealth |
| Auto | Para todos los niveles de sucidad. Se ajusta automatistically al tiempo de lavado, la temperatura del agua y el Consumo de agua. | 1:50 a 2:35 | 3,7 a 6,2 galones | 1 3/4 cucharadas (25 ml) | Half Load, Sanitize, Accel, Extra Dry, Scrub, Delay, Stealth |
| Pots & Pans | Para ollas, sartenes y cazuelas muy suscas. Aumenta el tiempo de lavado, la temperatura y el Consumo de agua. | 02:10 | 4,8 galones | 1 3/4 cucharadas (25 ml) | Half Load, Sanitize, Accel, Extra Dry, Scrub, Delay, Stealth |
| Crystal & China | Para platos delicados sensibles a la temperatura y poco sueños. | 01:30 | 3,7 galones | 1 cucharada (15 ml) | Half Load, Accel, Extra Dry, Delay, Stealth |
| Quick | Para platos poco sueños. Reduce el tiempo total de lavado. | :50 | 3,6 galones | 1 3/4 cucharadas (25 ml) | Half Load, Sanitize, Extra Dry, Scrub, Delay |
| Rinse & Hold | Para todos los niveles de sucidad. Aclaray y retiene la vajilla para un futuro ciclo de lavado. | :15 | 1,2 galones | No | Half Load, Delay |
| Soak & Wash** | Para los platos más sucios que no se lavan enseguida. Aumenta significativamente el tiempo de lavado e incrementa ligeramente la temperatura y el Consumo de agua. | 02:45 | 5,9 galones | 1 3/4 cucharadas (25 ml) | Half Load, Sanitize, Accel, Extra Dry, Scrub, Delay, Stealth |
| Normal Plus** | Para la vajilla diaria de sucidad reciente. | 01:57 | 4,7 galones | 1 3/4 cucharadas (25 ml) | Half Load, Sanitize, Accel, Extra Dry, Scrub, Delay, Stealth |
** Segun el Modelo.

NOTA
Puede ser necessario más detergente,
dependiendo del grado de sueidad y de la
dureza del agua.
La capsa de detergente peut contener un maximo de 2 3/4 cucharadas (40 ml) de detergente.
- Detergente en polvo.
Combinaciones de ciclo y OPCIONES CON certificacion NSF/ANSI 184:
- Ciclo "Regular" conopping "Sanitize"
- Ciclo "Auto" conopping "Sanitize"
- Ciclo "Pots & Pans" conoppingSanitize
- Ciclo "Soak & Wash" conopping "Sanitize"
- Ciclo "Normal Plus" conopping "Sanitize"
Han sido diseñados para cumplir los requisitos de la norma NSF/ANSI 184 para lavavajillas residencias.

NOTA
La-option "Sanitize" no es adequada para los ciclos "Rinse & Hold" y "Crystal & China".
DIAGRAMA DE FLUJO DE LOS CICLOS DE LAVADO
| RINSE & HOLD | CRYSTAL & CHINA | REGULAR | NORMAL PLUS | QUICK | POTS & PANS | SOAK & WASH | AUTO |
| Prelavado | Prelavado | Prelavado 95°F (35°C) | Prelavado | × | Prelavado 113°F (45°C) | Prelavado 113°F (45°C) | Prelavado 104°F (40°C) |
| × | Lavado principal 113°F (45°C) | Lavado principal 131°F (55°C) | Lavado principal 140°F (60°C) | Lavado principal 122°F (50°C) | Lavado principal 149°F (65°C) | Lavado principal 149°F (65°C) | Lavado principal 149°F (65°C) |
| × | × | Aclarado Aclarado Aclarado Aclarado Aclarado Aclarado | |||||
| × × × × × × | Aclarado intermedió 140°F (60°C) | Aclarado intermedió | |||||
| × | Aclarado caliente en seco 140°F (60°C) | Aclarado caliente en seco 149°F (65°C) | Aclarado caliente en seco 149°F (65°C) | Aclarado caliente en seco 149°F (65°C) | Aclarado caliente en seco 155°F (68°C) | Aclarado caliente en seco 155°F (68°C) | Aclarado caliente en seco 155°F (68°C) |
| × | Secado Secado Secado | × | Secado Secado Secado | ||||
OPCIONES DE LAVADO
| OPCION DESCRIPCION ACTIVACION | ||
| Half Load Dirige las functions de lavado al estante superior, al inferior o areds. Acorta el tiempo de lavado del ciclo selectionado y reduce el Consumo de energia y agua. | Pulse el botón «Half Load» 1 vez para activar la media此案 superior, 2 veces para activar la media此案 inferior o 3 vezes para activar la optación de media此案 tanto en el estante superior como inferior. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. | |
| Sanitize1 | Garantiza la maxima higiene con el bajofo de la temperatura del agua de aclarado para eliminar las bacterias hasta en un 99,9%. | Pulse el botón «Sanitize» hasta que se illumine la luz LED. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. Al final de una higienización correcta, se encenderá el indicator correspondiente. Si se interrupre el ciclo de lavado o no se consigue un calentimiento adecuado del agua, es posible que el LED de higienización no se illumine. |
| Scrub | Aumenta el tiempo de lavado y la temperatura del agua para alcantar las conditiones óptimas de lavado y disolverperfectamente el detergente. | Pulse el botón «Scrub» hasta que se illumine la luz LED. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. |
| Extra dry Añade | pagos adiconiales de calentamente y secado al ciclo de lavado selectionado para Obtener una vajilla perfectamente seca. Aumenta la temperatura del agua de aclarado y prolonga el tiempo de secado. | Pulse el botón «Extra dry» hasta que se illumine la luz LED. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. |
| Delay Retrasa el inizio del ciclo de lavado selecciónado entre 1 y 24 horas en incrementos de 1 hora. | Pulse el botón «+» para retrasar 1 hora la hora de inizio del ciclo. La pantalla做不到 alternatively la duración del ciclo y el tiempo de retardo programado durante 2seguidos. Siga pulsando «+» hasta alcantar el tiempo de retardo deseado. Pulse el botón «-» para disminuir el tiempo de retardo. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. | |
| Accel2* Disminuye la duración del ciclo con un menor consumo de agua. | Pulse el botón «Accel» hasta que se illumine la luz LED. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. | |
| Stealth* Reduce el indicesonoro2 dBAummento el tiempo de lavado del ciclo selecciónado. | Pulse el botón «Stealth» hasta que se illumine la luz LED. El indicator correspondiente también aparecerá en la pantalla. Pulse el botón «Start/Pause» y ciderre la puerta antes de 4seguidos para activar la optación. | |
*Según el Modelo
1Higieniza según NSF/ANSI norma 184 para lavavajillas residencias.
2La reduccion de la duracion del ciclo repercute en el rendimiento del secado.
AJUSTES DE MENU
Pulse el botón "Extra Dry" (6) durante 3segundos paraunar en el menu. En la pantalla aparecerá el ajuste dedureza del agua (por exemple, SL1). Pulse los botones de"Delay" (4) para navegar por el menu. A continuación, pulse el botón "Half Load" (5) paraunar en los niveles delajuste que deseee modifier en el menu.Ahora,la pantalla(3) empezara a parpadear, lo que significa que este ajustepuede cambiarse pulsando los botones de "Delay" (4).
Ajuste el nuevo nivel con los botones de "Delay" (4) y pulsajuste por defection el boton "Half Load" (5) para guardar el nuevo nivel. 1) Dureza del agua
Después, la pantalla (3) se iluminará de forma fija, lo que significía que este nivel de ajuste se ha guardado. Puedeonianotobón“Extra Dry" (6)duarte 3segundos o apagando/encendiendo.
| NO AJUSTE OPCIONES | DESCRIP- CÍON | |
| 1 | Dureza del agua | SL1* |
| SL2 | ||
| SL3 | ||
| SL4 | ||
| SL5 | ||
| SL6 | ||
| 2 | Abrillanta- dor | r:1 |
| r:2 | ||
| r:3 | ||
| r:4* | ||
| r:5 | ||
| 3 | Control de sonido del zumbador | b:0 |
| b:1 | ||
| b:2 | ||
| b:3* | ||
| 4 | Iniciar programa | LP0* |
| LP1 | ||
| LP2 | ||
| Establishzca un programa por defecto para cuando se encienda el electrodo-místico. | ||
| 5 | modo de ahorro de energia | SP0 |
| SP1* | ||
| SP2 | ||
| NO AJUSTE OPCIONES | DESCRIP- CÍON | ||
| el6 | Ajustes de fábrica | FS0* | Restuar Los ajustes modificados a los valores de fábrica. |
1) Dureza del agua
Para embarir el ajuste de dureza del agua, consulte el párrafo TABLA DE DUREZA DEL AGUA.
2) Abrillantador
Paracaebarielajuste delabrillantador,consulte el parrato USO DE ABRILLANTADOR.
3) Control de sonido del zumbador
Paraonian.
4) Iniciar programa
ParaATTERLa seleccion delprograma inicial,consulte «Ajustesdemenu」.Enel nivel«LP0»,la maquina se enciende con el programa Regular.Enel nivel«LP1»,la maquina se enciende con elultimateprogramayopcion selectionados.
5) Modo de ahora de energia
ParaATTERAJuste delmode deahorrodeenergia, consulte «Ajustesde menu".Enel nivel «SP0»,las luces interiores (si estan disponible) estaran siempre apagadas,la pantalla se apagaradespues de 4制动os y laquina se apagaradesperuedes 15制动os sin actividad paraahorrarenergia.Enel nivel «SP1»,las luces interiores se apagaran despues de 4制动os cuando se abra la puerta,la pantalla se apagaradesperuedes 4制动os y laquina se apagaradesperuedes 15制动os sinactividad paraahorrarenergia.En el nivel «SP2»,cuando laquina esta en la posicion de apagado,las luces interiores se apagaran despues de 4制动os cuando se abra la puerta.Cuando laquina está en la posicion ON,las luces interiores estan encendidas,mencras la puerta permanezca abierta y laquina no se apagarasino es pulsando el boton de encendido/apagado.
6) Ajustes de fabrica
Paracaebarlosajustesdefabrica,consulte «Ajustedes menu'.Si cambia el nivel a 1 en losajustes defabrica, todos losajustesvuelvena la configuracionpredeterminada.
LUCES
Su lavavajillas está equipado con una luz LED interna y/o una luz de estado de proyeccion sobre el suejo.
EstaULTima está situada en la parte inferior del lavavajillas y proyectuluz sobre el suejo para indicar el estado actual de laquina durante un ciclo.
| INDICADOR LED | ESTADO DE LA MAQUINA |
| Rojo, s路上 | Laística está executando un programa. |
| Rojo, intermitente Se Cancela un programa. | |
| Rojo, parpadea r Rapidamente | Laística tiene un fallo. Consulte la sección «Avisos automaticos de fallo y qué hacer». |
| Verde, s路上 | Se ha terminado un programa. |
DISPENSADOR DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR

ADVERTENCIA
Puede encontrar en el mercado detergentes en polvo, gel y pastillas disénados para los lavavajillas domesticos. Añada el detergente adecuado para el programa selecciónado para garantizar el mejor rendimiento. Utilice menos detergente si la vajilla está poco sucia. Utilizar un excesso de detergente puedadefer unapellicula en la vajilla y en el lavavajillas, lo que provocará un lavado deficiente.

NOTA
Lacantidad de detergente necessities
dependedel ciclo, el tameno de la carga y el nivel de suciedad de la vajilla.
Demasiado detergente en agua blanda
puede provocar la corrosion del cristal y no se disuelve en el agua.

ADVERTENCIA
No utilise demassiado detergente si su agua es blanda.

ADVERTENCIA
Conserve los detergentes en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños. Para más información, consulte las instrucciones del fabricante del detergente.

ADVERTENCIA
Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evaporar que queden restos de detergente en la vajilla, recomendamos utiliser pastillas con programas largos.

ADVERTENCIA
No utilise detergente en el ciclo de aclarado (según el modelo). Si no conoce la dureza de su agua, utilise 15 ml / 3 cucharadas de detergente. Aumente lacantidad de detergente si observa marcas de agua blancas, especially en la superficie de la cristalería.
Si necesita más información sobre el detergente que pretende usar,pongase en contacto directamente con los fabricantes del detergente. Compruebe que el dispensador de detergente está vacio tras la finalización de cada programa de lavado.
LLENADO DEL DETERGENTE

NOTA
El dispenser debe rellenarse justo antes del inicio de cada programa.
1) Empuje el pestillo para abrir el recipiente de detergente como se muestra en laImagen (Fig. 66 A)

Fig. 66
2) Vierta/ponga el detergente en el dispensador (Fig. 66 B)
3) Cierre la tapa y presiónela hasta que encaje en su situó.

NOTA
El dispensador debe rellenarse solo antes del inicio de cada programa. Si la vajilla está muy sucia,urrente la dosis de detergente.

NOTA
La solapa siempre queda abierta al final de un programa.

ADVERTENCIA
Siga las instrucciones del envase del detergente cuando utilise detergente liquido, detergente en polvo concentrado o detergente en pastillas.

ADVERTENCIA
Las cantidades peuvent variar si utilizes detergente liquido o en polvo concentrado. Los detergentes en pastillas deben colocarse en el recipiente del detergente.
USO DE DETERGENTES COMBINADOS
Los detergentes combinados deben utilizar según las instrucciones del fabricante.
Noonga nunca detergentes combinados dentro de la cuba del lavavajillas ni en la cesta de los cubiertos.
Ponga siempre las pastillas en el dispensador de detergente.
Los detergentes combinados contienen no solo el detergente, sino también abrillantadores, sustancias sustitutas de sales y componentes adiconales en función de la combinación.
Sidea deutilizardetergentecombinados,aseguesede que la dureza del agua y los ajustes del abrillantador estan regulados al nivel correcto.
Si国家重点 obtenerelines resultadosutilizando detergentes combinados,añada sales y abrillantador en suquina y regule la dureza del agua y el abrillantador en la posición más baja.

ATENCIón
La satisfulgación de los detergentes en pastillas fabricados por-distintasencias y el tiempo. Por lo que se recomienda aplicar este tipo de detergentes en programas cortos. Utilice detergentes en polvo en este tipo de programas.

ADVERTENCIA
Si surgiera algo problema que no haya遇到了 antes, con el uso de este tipo de detergentes,pongase en contacto directamente con los fabricantes del detergente.
USO DE ABRILLANTADOR
El ablillantadorbye a secar la vajilla sin rayas ni manchas. El ablillantador esnecessary para que los utensilios y los vasos transparentes no se manchen y se libera automatically durante la fase de aclrado en caliente.
Si la dosis de abrillantador es demasiado bajo, quedaran manchas blancas en vasos y platos. Si la dosis de abrillantador es demasiado alta, quedaran manchas azul claro en vasos y platos.

ATENCIón
Utilice solamente abrillantadores destinados a lavavajillas domesticos.
Llenar el dispenser de abrillantador con detergente dañaré el dispenser.

NOTA
Cuando se enciende el indicator de abrillantador, el dispensador de abrillantador contiene suficiente abrillantador solo para 2 o 3 programas. Si utilizes detergentes en pastillas, no necessitar abrillantador.
LLENADO DEL ABRILLANTADOR Y PUESTA EN MARCHA

Fig. 67
1) Para llenar el compartmento del abrillantador, abra la tapa del compartmento (Fig.A)
2) Llene el compartmento con abrillantador hasta el nivel MAX y ciderre la tapa. Tenga cuidado de no llenar demasiado el compartmento del abrillantador y limpierialquierderrame.
3) Cierre la tapa hasta que hagablick.
Paracaebarielnveldeabrillantador,siga los pasos que se indican a continuacion:
1) Encienda laquina y pulse el botón Extra seco durante 3segundos para acceder a los ajustes del menu: en la pantalla aparecerá el nivel de dureza del agua (SL1 es el ajuste de fabrica)
2) Pulse el botón de retardo (+) para pagar al ajuste del abrillantador (r:4 es el ajuste de fabrica)
3) A continuación, pulse el botón Media cargo una vez y el nivel de abrillantador (por exemple, r:4) empezará a parpadear
4) Cambie el nivel deibrillantador pulsando los botones retardo
El ajuste de fabrica es "4".

NOTA
Si la vajilla no se seca correctamente o está manchada,;aunte el nivel. Si se forman manchas azules en su vajilla, disminuya el nivel.
DISPENSADOR DE SALES (PARA MODELOS CON DESCALCIFICATOR)
Compruebe el indicator de sales del panel de control para ver si hay suficiente sal ablandadora en el lavavajillas. El dispensador de sales debe rellenarse con sales cuando que aparezca el indicator de advertencia de sal en el panel de control de suquina.
| NIVEL | DOSIS DE ABRILLANTA- DOR | INDICADOR | |
| 1 | No se dispensa abrillantador | r:1 aparece en la pantalla. | |
| 2 | Se dispensa 1 dosis | r:2 aparece en la pantalla. | |
| 3 | Se dispensan 2 dosis | r:3 aparece en la pantalla. | |
| 4 | Se dispensan 3 dosis | r:4 aparece en la pantalla. | |
| 5 | Se dispensan 4 dosis | r:5 aparece en la pantalla. |
5) Pulse de nuevo el botón de Media cargo para guardar el nivel deseado: el nuevo nivel seleccióndoURTAR de parpadear
6) Salga de los ajustes del menu pulsando el botón Extra seco durante 3segundos o apague laquina.
LLENADO DEL DISPENSADOR DE SALES DEL LAVAVAJILLAS

ADVERTENCIA
La sal de cocina y de mesa no se disuelven fácilmente en el agua, el uso de este tipo de sal danará el sistemas descalcificador de suquina.

NOTA
Laquina solo puede usar sales especialas para lavavajillas para ablandar el agua. No utilise sales de grano微量元素 en polvo que Sean fácilmente solubles. El uso de cualquier othero tipo de sal pueda darar suquina. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso de un tipo incorrecto de sal.

ADVERTENCIA
El detergente para lavavajillas dañaré el Conjunto del ablandador. No llene el recipienté de sales con detergente para lavavajillas.

ADVERTENCIA
Si el agua de su zona es muy blanda y Constantamente inferior a 5 gpg (9 °f) no tendrá queañadir sal lavavajillas.

Fig. 68
1) Para llenar el lavavajillas de sales, retire primero la cesta inferior y abra despues la tapa del compartmento de sales girandola en sentido antihorario. (Fig. A-B)
2) En primer lugar, llene el compartmento con 1 kg de sales y agua (Fig. C) hasta el nivel de rebosamente. Si lo tiene disponible, utilise el embudo (Fig. D) suministrado, que Facilitaré el Ilenado.
3) Vuelva a colocar el tapón y ciérrelo.

ADVERTENCIA
Si las sales ablandadoras se han desbordado y no pone en marcha laquina inmediamente, execute un programa de lavado corte para proteger suquina contra la corrosion.

NOTA
Llene el compartmento de sales con agua solo la primera vez que lo haga.

NOTA
Si se enciende la luz de advertencia de sale en el panel de control, vuelva a llenar el compartmento con sales.

ADVERTENCIA
Utilice sal ablandadora fabricada especificamente para su uso en lavavajillas.
INDICADOR DE RELLENADO DE SALES

ADVERTENCIA
Si la luz indicaora de sales se ilumina durante un programa, espere hasta el final del programa para llenar el dispensador de sales con sal para lavavajillas. Después de haberllenado el dispensador de sales, es possible que el indicator de rellenado siga encendido si la concentración de sal aun no ha alcanzado el nivel correcto. Se apagará cuando se alcance la concentración correcta.

NOTA
El indicator de rellenado de sales se apagará si ha programado el lavavajillas para una dureza del agua inferior a 5 gpg (9 °f).

ADVERTENCIA
Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento, apague el electrodométrico, desconnecte el enchufe de la red y ciderre el grifo del agua. Su lavavajillas solo puede ser reparado por un service Tecnico autorizzato.

ADVERTENCIA
Todas las superficies son susceptibles de rayarse. El contacto con productos de limpieza inadequados puede alterar o decolorar todas las superficies.

ADVERTENCIA
Mantenga el suejo alrededor de su lavavajillas limpio y seco para evaporarrialquier posible lesion.Le recomendamos que mantenga el lavavajillas limpio,vacio y con la puerta entreabierta para que circule el aire en caso de que se prolongue el tiempo sin utilizingo.
La puerta del lavavajillas puede dañarse con limpiadores abrasivos, estropajes o paños abrasivos. Limpiar laquina a intervalos regulares prolonga su vidautil.
El aceite y la cal pueda acumarse en la sección de lavado de laquina. En caso de acumulación de este tipo, llene el compartmento del detergente sin cargar ningún Plato en el electrodométrico, selección un programa que funciona a alta temperatura y ponga en marcha el lavavajillas. Si no es suficiente, utilise agentes limpiadores especialas disponibles commercialmente.
Para limpiar cualquier residuo que se haya acumulado en las juntas de las puertas, limpielas regularmente con un paño humedo.
Limpie el electrodomestico, el filtro y los brazos aspersores al menos una vez al mes. Desenchufe laquina y cidere el grifo antes de limpiarla. No utilise materiales asperos para limpiar suquina. Limpiela con un material de limpieza suave y un paño humedo.
MATERIAL
| Acero inoxidable | Utilice un detergente para acero no abrasivo y apliqué con un pañón suave sin pelusa. Para resaltar el brillo natural, limpie ligeramente la superficie con un pañón de microfibrra humedecido en agua, seguido de una gamuza seca. Siga siempre el grano del acero inoxidable. |
| Panel de control | Limpiar con un pañón humedo. |
| Estantes para lavavajillas | Limpiar con un pañón humedo. |
| Interior | Limpie el interior, el borde de la puerta y la junta de goma con un pañón humedo. Si esnecessary, rocie el pañón con limpiador domésico. No pulverice directamente sobre la puerta. Utilice un limpiador para lavavajillas (siga las instrucciones del envase) o coloque 1 taza de vinagre y 2 cucharadas de bicarbonato sodico en un recipiente en el estante central y execute un ciclo de Lavado intenso. |
| Brazos aspersores | Coloque bajo el grifo y utilise un clip o similar para retirar los residuos de los orificios. |
| Filtro | Limpielo con agua y jabón. Para la suciedad dificil de eliminar o los depósitos de cal, utilise un cepillo suave. No utilise cepillos de alambre ni estropajos. |
| Junta | Limpiar con un pañón humedo. Utilice agua jabonosa tibia y un cepillo de dientes. Si hay moho, rocie con peróxido de hidrógeno al 3%. |
BRAZOS ASPERSORES
Los brazos aspersores superior e inferior peuvent desmontarse para su limpieza.
Compruebe periodicamente si los orificios de los brazos aspersores superior e inferior estan obstruidos. Si observa?.
algun atasco, retire los brazos aspersores y limpielos bajo el grifo.
Los impulsores deben limpiarse una vez a la semana para que el electrodométrico funciona eficazmente.
Para desmontar el brazo aspersor inferior
1) Tire del brazo aspersor hacía arriba (A, B).
2) Coloque bajo el grifo y utilise un clip o similar para(retar los residuos de los orificios.


Fig. 69
Fig. 70

Fig. 71
Para desmontar el brazo aspersor superior
1) Gire su tuerca hacla izquierda (A, B).
2) Coloque bajo el grifo y utilizes un clip o similar para retirar los residuos de los orificios.


Fig. 72
Fig. 73
Asegürese de aparear bien la tuerca cuando vuelva a instalar el brazo aspersor superior.
FILTRO
El bajo deble limpiarse con fecuencia. El uso intensivo paraqueerir una limpieza mas fecuente.
Compruebe periodicamente si quedan restos de alimentos en los filtros grueso y fino. Si quedan restos de alimentos, retire los filtros y limpielos a fondo bajo el grifo.
Para SACAR el filtro del lavavajillas, retire primero el estante inferior y el brazo aspersor inferior.
a. Filtro fino
b. Filtro grueso
c. Metal/plástico

Fig. 74
| FALLO POSIBLE CAUSA | SOLUCION DE PROBLEMAS | |
| El programa no se inicia. | Su lavavajillas no está enchufado. Enchufe su lavavajillas. | |
| Su lavavajillas no está encendido. | Encienda su lavavajillas pulsando el botón "On/Of". | |
| Fusible quemado. Compruebe los fusibles interiores. | ||
| El grifo de entrada de agua está cerrado. | Abra el grifo de entrada de agua. | |
| La puerta de su lavavajillas está abierta. | Cierre la puerta del lavavajillas. | |
| La manguera de entrada de agua y lo de agua y los filtros de laquina y filtros de laquina está obstruidos. | Compruebe la manguera de entrada de agua y los filtros de laquina y filtros de laquina está obstruidos. | |
| El agua permanece en el interior de这笔a. | La manguera de desagüe de agua está obstruida o retorcida. | Compruebe la manguera de desagüe y limpiela o desenrósquela. |
| Los filtros están obstruidos. | Limpie los filtros. | |
| El programa aun no ha terminado. Espere a que finalice el programa. | ||
| Laquina se para durante el lavado. | Fallo electrico. | Compruebe la alimentación de red. |
| Fallo en la entrada de agua. Compruebe el grifo de agua. | ||
| Se oyen ruidos de sacudidas y golpes. El brazo aspersor está golpeando los platos de la cesta inferior. | Mueva o retire los objetivos que bloquean el brazo aspersor. | |
| Los restos de alimentos se han dejado parcialmente en la vajilla. | Platos mal colocados, el agua pulverizada no llega a los platos afectados. | No sobrecargue las cestas. |
| Platos apoyados uno contraOthers. | Coloque los platos como se indica en la sección sobre是如何 cargar el lavavajillas. | |
| No se ha utilisé suficientete detergente. | Utilice la calidad correcta de detergente, según las instruciones de la tabla de programs. | |
| Se ha selecciónao un programa de lavado incorrecto. | Utilice la información de la tabla de programs para selectionar el programa más adecuado. | |
| Brazos aspersores obstruidos con restos de alimentos. | Limpie los orificios de los brazos aspersores con objetos finos. | |
| Filtros o bomba de desagüe de agua obstruidos o filtró mal colocado. | Compruebe que la manguera de desagüe y los filtros están correctamente colocados. | |
| Quedan manchas blanquecasas en la vajilla. | No se ha utilisé suficientete detergente. | Utilice la calidad correcta de detergente, según las instruciones de la tabla de programs. |
| Dosificación de ablillantador y/o ajustede del descalcífctor demasiado bajos. | Aumente el nivel de ablillantador y/o descalcífctor. | |
| Alto nivel de dureza del agua. | Aumente el nivel del descalcífctor yañada sal. | |
| La tapa del compartmento de sales no está bien cerrada. | Compruebe que la tapa del compartmento de sales está bien cerrada. | |
| Los platos no se canan. | La option de secado no está selecciónada. | Selección un programa con option de secado. |
| Dosificación de abrillantador demasiado baja. | Aumente el ajuste de la dosis de abrillantador. | |
| Se han formado manchas de oxido en la vajilla. | La calidad del acero inoxidable de la vajilla es insufiente. | Utilice solamente juegos de vajillas aptos para lavavajillas. |
| Alto nivel de sales en el agua de lavado. | Ajuste el nivel de dureza del agua realizando la tabla de dureza del agua. | |
| La tapa del compartmento de sales no está bien cerrada. | Compruebe que la tapa del compartmento de sales está bien cerrada. | |
| Se derramó demasiadas sal en el lavavajillas cuando lohlenaba. | Utilice un embudo@mismas llena el compartmento con sales para evitar derrames. | |
| Mala conexión a tierra de la red. | Consulte inmediamente a un electricista@cualificado. | |
| El detergente permanece en el compartmento de detergente. | El detergente seañadía cuando el compartmento está húmedo. | Asegürese de que el compartmento del detergente está seco antes de utiliser. |
AVISOS AUTOMÁTICOS DE FALLO Y QUE HACER
| CÓDIGO DE ERROR | POSIBLE FALLO | QUÉ HACER |
| FF | Fallo del sistema de entrada de agua | Asegúrese de que el grifo de entrada de agua está abierto y de que sale agua. |
| Separe la manguera de entrada del grifo y limpie el filtro de la manguera. | ||
| Póngase en contacto con el servicios专业技术 si el error persististe. | ||
| F5 | Fallo del sistemas de presión | Póngase en contacto con el技术服务专业技术. |
| F3 | Entrada continua de agua | Cierre el grifo y póngase en contacto con el service专业技术. |
| F2 | Incapacidad para descargar agua | La manguera de descarga de agua y los filtrosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOCEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOROOJOSEOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJOROOJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORoooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJOR ooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORooJOSEOJORee |
1) Cuando laquina no este en funciona:
- Desconecte el enchufe y ciderre el grifo.
- Deje la puerta ligeramente abierta para registrar la formación de olores.
2) Selección la.option de secar para eliminar las gotas de agua.
3) Coloque la vajilla en laquina correctamente para encontrar el mejor consumo de energia y el mejor rendimiento de lavado y secado. Consulte el programa y laTabla de consumos para más información.
4) Aclare los platos sucios antes de colocarlos en el lavavajillas.
5) Utilice el programa de aclarado solo cuando seanecessary.
6) No coloque laquina cerca de un frigorífico, ya que alcanzará altas temperatas.
7) Si laquina se encuesta en una zona con riesgo de congelacion, cierre el grifo, desconnecte la manguera de entrada del grifo y vacie Completely el agua del interior de la manguera y laquina.
Para Obtener información sobre la garantía y Solicitar servicios, contactenos:

En EE.UU.: https://us.bertazzoni.com/more/support
TABLEEAU DE DURETE DE L'EAU