FlexBrew 49965 - Maquina de cafe HAMILTON BEACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FlexBrew 49965 HAMILTON BEACH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FlexBrew 49965 HAMILTON BEACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FlexBrew 49965 - HAMILTON BEACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FlexBrew 49965 de la marca HAMILTON BEACH.
MANUAL DE USUARIO FlexBrew 49965 HAMILTON BEACH
Visitehamiltonbeach.compara consultar{nuestraleinaecompleta de productos y las guias de uso y cuidado, asi como deliciosas recetas, consejos y para registrar su producto en linea.
Hamilton Beach

Appearance varies with models.
L'apparence varie selon les modeles.
La apariencia varia con los modelos.
FlexBrew Advanced 5-in-1 Coffee Maker Cafetière 5 en 1 FlexBrew Advanced Cafeteria 5 en 1 FlexBrew Advanced
IMPORTANT SAFEGUARDS
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilise aparatos electricos, sempre deben seguirse precauiones de seguridad basics a fin de reduir el riesgo de incendio, descarga electrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones.
- Este aparato no se destina para'utilizarse por personas (incluyendo niños)@cuyas capacidades fisicas, sensoriales o mentalaeseandifferentesoestendeducidas,ocarezcan deexperienceoconocimiento,a menos que dichaspersonas recibanuna superviersonocapacitatiorelfunacionmedel aparato porunapsersonasresponsibledeususeguidad.
- Se requires de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por ooca de niños. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
- Verifique que el voltaje de su instalacion corresponda con el del producto.
- No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante tener cuidado ya que pueda occurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de liquido caliente.
- Para protegerse contra choques electricos y lesiones personales no sumeria el cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en uno liquido.
- Desenchufe del tornacorriere cuando la cafeteria o el reloj no esten en uso y antes de limpiar. Deje que se enfría antes de ponerle o quitarle piezas y antes de su limpieza.
- La cafeteria debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde de la mesa o≧mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.
- No opere nunca aparato con cables o enchufe danados o après de que el aparato funciona mal o se caiga o dane de cadaquiermania. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de serviceo, o personas igualmente calificadas para poder evaporar un pelligro. Comuniquese con Servicio al cliente para Obtener informacion sobre la revision, la reparacion o los ajustes, seguin lo establishido en la Garantia limitada.
-
El uso de accesos no recommendados por fabricante de electrodométricos可能导致 lesiones.
-
Use solo la jarra provista con este aparato.
- No lo use en exteriores.
- No deja que el cable(cauque del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
- No lo coloque sobre oerca de una cucina elctrica o a gas caliente o dentro de un horno caliente.
- La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. Nocede usarse sobre una estufa o en unorno de microondas.
- No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fria.
- No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
- No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u outros materiales abrasivos.
- Asegúrese de que la tapa de la jarra está firme en posición durante el ciclo de preparación del café y cuando lo estáVERTiendo; no emplee fuerza cuando colocoque la tapa en la jarra.
- Para desconectar la cafeteria,coloque los controles en la posición apagada (y yugo retire el enchufe del tomacorriente. Para desenchufarlo,tome el enchufe y retirel del tomacorriere.Nunca tire del cable eletrico.
- Pueden producirse escaladuras si se abre la tapa de una porción individual o el soporte de la cesta de preparación abatible cuando fuera durante el ciclo de preparación.
- No use el aparato para otro proposto que no sea para el que fue 23. hecho.
- iADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga electrica. No quite la cubierta inferior de la cafeteria. En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal de serviceo autorizzato.
- No coloque la cafeteria en un gabinete cuando esté en uso.
- IPRECAUCION! Peligro de cortaduras: El soporte para capsalas para el service individual removable tiene una agujaulfillada. Tenga cuidado al manipular.
- La placac de calentamento puede permanecer caliente despues de apagar la cafeteria.
-
iPRECAUCION! Peligro de cortaduras: La aguja perforadora es filosa. Tenga cuidado al lavarla.
-
iADVERTENCIA! Para que no salga agua caliente de la agua perforadora, no levante la tapa durante el proceso de preparación.
-
Utilice solamente las capulas destinadas para este aparato. Si la capula no encaja, no fouce la capula en laquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso dométrico.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga electrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizzato (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga electrica. El enchufe embonda únicamente en una direccion Dentro de un tomacorriere polarizzato. No trate de obviar el proposto de seguidad del enchufe modificandolo de unacona manera outilizando un adaptor. Si el enchufe no entra complemente en la toma, invierta el enchufe. Si aun no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Ellarge del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que algoien se enganche o tropiece con un cable mas largo. Si es necessario usar un cable mas largo, seoulda usar un cable de extension aprobado. La clasificacion electrica nominal del cable de extension debe ser igual o mayor que la clasificacion nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extension para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera enonde niños能把 tirar delismo o tropezarse accidentalmente.
Para evaporar una sobrecarga electrica del circuito, no use除外 aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Consejos de segurança de la jarra

Esthe sibolo le adve de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instruccion de segurid.

Este sibolo le recuerda que el vidrio es frigil y que peut romperse resultando en lesiones personales.
- Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradora está floja o débil.
-Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placá calentadora de su cafetería. No la use encima de una estufa electrónica o de gas o en el interior de unorno de microondas o un horno convencional. - Para evaporar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evaporar golpearla con el grifo.
- Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie humeda o fria. Permita que se enfrie antes de lavarla o de-agregarle algunos liquido.
- Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentimiento que está caliente.
-
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o提供优质或其他 material que pudiese rayarla.
-
No coloque las manos bajo de la jarra. Cuando la está manipulando,onga cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillas de diamantes. Las Joyas能把 rayar el vidrio, lo queurrenta la posibididad de que se rompa.
- No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
- Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un periodo prolongado de tiempo, deshágase de ella.
- Para evaporar accidentes, no vierta liquidos en directiona las personas.
- Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
- Siga cuidadosamente las instrucciones Mentionadas anteriorsmente para evitar quemaduras作了 que pudiesen resultar si es que una jarra se rompiese@michas contenga liquidos calientes.
Piezas ycharacteristicas
| 1 Cierre de tapsa |
| 2 Tapa del serviceo individual |
| 3 Portaagujas marrón con sello negro (removable) |
| 4 Aguja perforadora |
| 5 Embudo |
| 6 Panel de control |
| 7 Soporte para tazas (removable) |
| 8 Placa de calentamente |
| 9 Depósito de 60 oz. con tapa (removable) |
| 10 Canasta de infusión para jarra (removable) |
| 11 Soporte de la canasta de infusión abatible |
| 12 Jarra |
| 13 Soporte para capsulas para el serviceo individual verde (removable) |
| 14 Canasta de infusión para el serviceo individual verde (removable) |
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua en cada lado y descarte el agua.
Paraordenarpiezas,visite:
hamiltonbeach.com/parts

Panel de control
Icono Descripción
| Encendido ON/OFF | Presione para起初 la infusión o para encender y apagar manualmente. Se ilumina en blanco cuando la这笔a está apagada. Se ilumina en rojo cuando la这笔a está en configuración/infusión. |
| Caliente un serviceo | Se utilizes para preparar porciones individuales calientes y selecciónar el tamaño de taza de 8, 10, 12 o 14 onzas. |
| Helado un serviceo | Se utilizes para preparar un serviceo individual helado y selecciónar el tamaño de taza de 10, 12 o 14 onzas. |
| Jarra | Se utilizes para preparar una jarra y selecciónar el tamaño de 2, 4, 6, 8, 10 o 12 tazas. |
| Intensidad de infusión | Presione para selectionar la intensidad de la infusión, Regular (normal) o Bold (fuerte). |
| Tiempo Se utilizes | Paraaabstar la hora y para encender/apagar la pantalla del reloj. |
| Infusión automática | Se configura para preparar café a una hora determinada del día y para activar el modo de preparación automática. |
| Mantener caliente | Mantiene el café caliente durante 2 horas. |
| Agregar agua Agrega agua al depósito. | |
Cóme preparar café caliente para un service individual
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras.
Si ocurre un derrame, desenchufe la cafetera y deja que se enfrie.
Para evitar el desborde de café caliente:
- Introduzca por completeness la taza o la taza de viaje sobre la bandeja de goteo.
- No levante la tapa del service individual durante el proceso de preparación.
- Use a taza o un taza de viaje de時間 apropiado para el volumen de su preparación.
- Para evaporar derrames, mantenga el café molido por debajo de la linea dehlenado MAX de la canasta de infusion.
- Si el ciclo de preparación se detiene antes de terminar, se debe drenar el café. Vuela a colocar la taza o taza de viaje en el soporte para la taza. Presiona el botón de encendido (ON/OFF [encendido/apagado]) Si no se vacía la taza o la taza de viaje, lasuma taza preparada pueda desbordarse.
PRECAUCION Riesgo de cortaduras.
El soporte para capsulas para el service individual verde tiene una aguja afilada.
La aguja perforadora ubicada en el lado inferior de la tapa también es filosa.
Tenga cuidado al Manipular.
NOTAS:
- Solo)'utilice agua fria en el deposito. No utilise agua caliente.
- No recaliente café en laquina.
- No utilisecrema o crema no lactea en el deposito.
- No utilise polvo o mezcla para chocolate caliente en la canasta de infusion.
- Si utilizes cafe molido más fino, el café seguirá goteando afterwards de que se apague la luz.
- Presione de nuevo el boton de encendido (ON/OFF [encendido/apagado]) para detener la preparacion a mitad del ciclo; el boton se illumina en blanco cuando la cafeteria está apagada.
- CLOSE Lid (cerrar la taps) se desplaza en la pantalla. La taps no está cerrada. Baje la taps hasta que haqa clic para bloquear. Presione el boton de encendido 山 ON/OFF [encendido/apagado]).
- No prepare café sin el soporte para capsulas o la canasta de infusion en su lugar.
- Si Tiene sedimento de café, agregue un bajo de cafe de cono de papel #1 a la canasta de infusion verde.
-
No prepare café sin el portaagujas marrón colocado en su situ. 28
-
Levante el deposito y retire la tapa. Agregue agua por lo menos hasta la linea dellenado MIN (10 onzas) o hasta el taman que planea preparar, pero no mas de la linea dellenado MAX (60 onzas). Colque la tapa y colque el deposito en la cafeteria.
-
Enchufe en el tomacorriere.
-
Utilice el soporte para tazas para una taza/vaso, o retirelo para un tarro de viaje.
-
Levante el pestillo de la tapa hasta que la tapa del serviceo individual quede en su situ. Eija el estilo de preparacion de cafe preferido: Para capulas:
-
Coloque el soporte para capsulas para el servicios individual en el embudo.
- Coloque la capsa en el soporte para capsañas para el service individual. No retire el papel aluminio.
- Cierre la tapa del service individual hasta que encaje para perforar la capsa.
Para el café molido:
- Abra la canasta de infusión para el sevicio individualmente y colóquela sobre la cubierta de cocina.
- Agregue el café molido a la canasta:
- 3 cucaradas (15 g) máximo. No llene por encima de la linea de llenado MAX.
- Cierre la tapa de la canasta de infusion. Coloque la canasta en el embudo.
-
Cierre la tapa del serviceo individual hasta que encaje.
-
Presione el boton (caliente un service) y toque para selectionar 8, 10, 12 o 14 onzas (para Obtener el mejor sabor, utilise 12 onzas o menos para la preparacion de capsalas).
- Presione el boton (Intensidad de preparacion) para selectionar Normal o Cargado. En Bold (fuerte), la cafeteria ha auna停下a para augmentar el sabor del cafe.
- Presione el boton de encendidido (JON/OFF [encendidido/apagado]) para iniciar la preparacion; el boton se illumina en rojo cuando la cafeteria se estan preparacion.
- Mientras laquina está preparando, la pantalla lostrará el volumen de café dispenso.
- La cafeteria se apagará automatistically cuando se complete la preparación.
- Desenchufe.
- Enjuague el soporte para capsulas verde para el serviceo individual y la canasta de infusion para el serviceo individual verde despues de cada uso.


Cóme preparar café helado para un service individual
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras.
Si ocurre un derrame, desenchufe la cafeteria y deja que se enfrie.
Para evaporar el desborde de cafe caliente:
- Introduzca por completeness la taza o la taza de viaje sobre la bandeja de goteo.
- No levante la tapa del service individual durante el proceso de preparación.
- Use una taza o un taza de viaje de時間 apropiado para el volumen de su preparación.
- Para evaporar cerrames, mantenga el café molido por debajo de la linea dehlenado MAX de la canasta de infusion.
- Si el ciclo de preparación se detiene antes de terminar, se debe drenar el café. Vuela a colocar la taza o taza de viaje en el soporte para la taza. Presiona el botón de encendido (ON/OFF [encendido/apagado]) Si no se vacía la taza o la taza de viaje, lasuma taza preparada pueda desbordarse.
PRECAUCION Riesgo de cortaduras.
El soporte para capsulas para el service individualmenteiene una agua aflada.
La agua perforadora ubicada en elazo inferior de la tapa también es filosa.
Tenga cuidado al Manipular.
NOTAS:
- Sólo正常使用 agua fria en el deposto. No正常使用 agua caliente.
- No recaliente café en laquina.
- No utilise crema o crema no lactea en el deposto.
- No utilise polvo o mezcla para chocolate caliente en la canasta de infusion.
- Si utilizes cafe molido más fino, el café seguirá goteando afterwards de que se apague la luz.
- Presione de nuevo el boton de encendido (ON/OFF [encendido/apagado]) para detener la preparacion a mitad del ciclo; el boton se illumina en blanco cuando la cafeteria está apagada.
- CLOSE Lid (cerrar la taps) se desplaza en la pantalla. La taps no está cerrada. Baje la taps hasta que haya clicked para bloquear. Presione el botón de encendido (ON/OFF [encendidido/apagado]).
- No prepare café sin el soporte para capsulas o la canasta de infusion en su lugar.
- Si Tiene sedimento de café, agregue un bajo de cafe de cono de papel #1 a la canasta de infusion verde.
-
No prepare café sin el portaagujas marrón colocado en su situó.
-
Levante el depuesto y retire la tapa. Agregue agua por lo menos hasta la linea dellenado MIN (10 onzas) hasta la linea dellenado MAX (60 onzas). Coloque la tapa y colque el depuesto en la cafeteria.
- Enchufe en el tomacorriente. Presione el boton (helado un service) y seleccione 10, 12 o 14 oz.
- Agregue hielo a un vaso alto; 5 onzas de hielo para una infusión de 10 onzas; 6 onzas de hielo para una infusión de 12 onzas; o 7 onzas de hielo para una infusión de 14 onzas. El hielo asignado forma parte del volumen preparado.
- Levante el pestillo de la tapa hasta que la tapa del serviceo individual quede en su situ. Elija el estilo de infusion preferido:
Para capulas:
- Coloque el soporte para capsulas para el servicios individualmente en el embudo.
- Coloque la capsa en el soporte para el service individual. No retire el papel aluminio.
- Cierre la tapa del service individualistaque encaje para perforar la capsa.
Para el café molido:
- Abra la canasta de infusion para el sevicio individual verde y colóquela sobre la cubierta de cocina.
- Agregue café molido a la canasta de infusion: 3 cucharadas (15 g) máximo. No liene por encima de la linea dehlenado MAX.
- Cierre la tapa de la canasta de infusion. Coloque la canasta de infusion en el embudo.
-
Cierre la tapa del serviceo individual的到来 que encaje en su situio.
-
Presione el botón (SON/OFF [encendido/apagado]) para iniciar la preparación; el botón se illumina en rojo cuando la cafeteria está preparando café.
-
La cafeteria se apagará automatistically cuando se complete la preparación.
- Desenchufe.
- Enjuague el soporte para capulas para el service individual verde o la canasta de infusion para el service individual verde afterwards de cada uso.
Cómo preparar una jarra
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras.
Si ocurre un desborde de la canasta de infusion, desenchufe la cafetera yooter que el café bajo de la canasta se enfierte antes de quitar la canasta de infusion. Para evaporar el desborde de café caliente:
-
Cuando utilise café descaféinado, no sobrepase la dosis recomendada por el fabricante ni el máximo de 12 cucharadas (60 gramos). Use solo la jarra suministrada con su unidad o un sustituto exacto.
-
Enchufe en el tomacorriere.
- Levante el depuesto y retire la tapa. Agregue agua por lo menos hasta la linea dellenado MIN (10 onzas) oURT el tamaro que planea preparar, pero no mas de la linea dellenado MAX (60 onzas). Colque la tapa y colque el depuesto en la cafeteria.
- Abra el soporte de la canasta de infusion.
Colque un tipo esta en la canasta de infusion para jarra. - Por cada taza de café que se prepare, colocque una cucarada rasa (15 g) de café en el filto. La capacité maximala es de 12 cucaradas (60 g.)
- Cierre el soporte de la canasta de infusion abatible antes de preparar la infusion y no lo abra hasta que el ciclo de preparacion se haya completado y launidad estede fria.
- Coloque la jarra, con su tapa esta, sobre la placac de calentamento.
- Presione el boton (jarral) y toque para seleccionar 2, 4, 6, 8, 10 o 12 tazas.
- Presione el boton (intensidad de infusion) para seleccionar Regular (normal) o Bold (fuerte).
- Presione el boton de encendido ON/OFF [encendido/apagado] para iniciar la infusión; el botón se illumina en rojo cuando la cafeteria se está infusiónando. Durante la preparación, la cafeteria做不到ar la cantidad de tazas preparadas y de vez en cuando hauna pausa para garantiar un sabor intenso.


- Una vez finalizada la infusión, la cafeteria的那一 aspecto automatistically a mantener caliente (mantener caliente) durante 2 horas.
- Presione el botón de encendido (DON/OFF [encendido/apagado]) para agar la cafeteria; el botón se iluminará en blanco cuando la cafeteria está agapada. La cafeteria se apagará automatistically antes de 2 horas de Maintener caliente.
- Desenchufe.
- La canasta de infusion y la jarra deben enjuagarse cuando de cada uso.
comoajustarla hora
- Cuando este enchufado, launidad parpadeará --- Presione el botón (tiempo) durante 2segundos y sueltelo.La hora parpadeará.
- Mantenga presionado el botón Tiempo) para desplazarse por las horas. Sueltelo cuando liegue a la hora deseada; las horas parpadearán tres vezes y cambiaran a menos.
- Mantenga presionado el botón (tiempo) para desplazarse por los
minutos.Suelteo cuando liegue a los,minutos deseados;los minutos
parpadearan tres vezes y se ajustara la hora. NOTE: Toque el boton (tiempo) para hacer desaparecer o reaparecer la
visualizacion de la hora.
Cómo configurar la preparación automática de café para jarra, café caliente individual o café helado individual
La cafetera prepararé el café tal y como está configurada cuando se active automatistically la preparación automática. Por exemple, si la cafetera está configurada para preparar una jarra de 10 tazas de café o un café caliente individual de 8 onzas, ese es lo que preparará.
NOTA: Primero debe ajustarse la hora ante de programar (vease mas arriba).
- Mantenga presionado el botón (difusion automática) paraajsurar el tiempo de preparación automática. La和个人 parpádeará 19:99.
- Mantenga presionado el boton (infusión automatica) para desplazarse por las horas. Sueltelo cuando lleighe a la hora deseada, las horas parpadearan tres vezes y carriaran a minutos.
- Mantenga presionado el botón (infusión automatística) para desplazarse por los关键时刻. Cuando se alcancen los关键时刻 deseados. Los关键时刻 parpadearán tres vezes y se ajustará la hora.
- Una vez ajustada la hora automática, presione el botón (infusión automática) hasta que se ilumine en verde paraactivar el modo automático.El modo de preparación automatico seactivara y se preparará a la hora selecciónada. NOTEA: Presione el botón (infusión automática) para cancelar la preparación automática.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA Riesgo de descarga electrica.
Nosumerjela cable,enchufeocafetereninngunliquido.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras.
No permitir que la cafeteria se enfrie pueda provocar que agua caliente o café salgan disparados de la aguja perforadora. Tenga cuidado al lavarla.
PRECAUCION Riesgo de cortaduras.
El soporte para capsulas para el service individual tiene una agua aflada. La agua perforadora ubicada en el lado inferior de la tapa también es filosa. Tenga cuidado al Manipular.
Limpieza gene
- Desenchufe y deje enfiar.
- Lave a mano todas las piezas removibles en agua caliente jabonosa. Enjuague ySEOe oLavo solo en el ESTANTE SUPERIOR del lavavajillas. NO use la configuracion "HIGIENizar" al lavar en el lavavajillas. Las temperatas del ciclo HIGIENizar" podrian dajar su producto.
- Limpie la parte exterior de la cafeteria con un pano humedo suave.
Aguja obstruida
- Desenchufe y deje enfiar.
- Retire el portaagujas marron en la tapa del service individual girando en sentido contrario a las agujas del reloj desde el icono de bloqueo hasta el icono de desbloqueo
- Doble un ganchito para papel. Introduzca la punta del ganchito a traverses del orificio de la agua perforadora y hacía arriba Dentro del eje de la agua perforadora para garantizar que se haya eliminado todo el resto de café.
- Para sustituir el portaagujas marron, inserte la pestaña entre el icono de bloqueo y el icono de desbloqueo gire en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo.

Limpieza de rutina
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez pormana en areas de agua dura). El ciclo de limpieza puede realizarse enequalquiermomento.Deje transcurrir 1 hora para realizar todo el proceso.
- Vacia el agua del deposito y de la jarra.
- Llene el Deposto con 12 onzas de vinagre blanco y 12 onzas de agua.
- Coloque un recipiente grande (de al menos 14 onzas) en la posicion del serviceo individual.
- Mantenga presionado el botón de encendido ON/OFF [encendido/ apagado] y el botón (helado un serviceo) al mismo tiempo durante 5 seguidos para irciar el proceso de limpieza. La pantalla做不到a "CLR1" y el botón ON/OFF [encendido/apagado] se iluminara en rojo.
- Si no se ha aggregado suficiente solución, el ciclo se detendra y parpadeará (agregar agua) hasta que se haya aggregado más agua. Reinicie el ciclo.
- Espere 30 Minutes para que se complete la prima etapa del ciclo de limpieza. En este momento la bomba Dispensara occasionale para hacer circular la solución a las areas del service individual y de la jarra.
- Cuando la pantalla muestre "CLR2", vacie el resto de la solución del deposito, la jarra y el recipiente en la posicion del service individual. Vuelva a colocar la jarra y el recipiente en el costado del service individual.
- Llene el deposito con 60 onzas de agua.
- Mantenga presionado el botón (ON/OFF [encendido/apagado]) y el botón (helado un serviceo) al mismo tiempo para comenzar el proceso de enjuague. El enjuague llenara 14 onzas en el recipientido del costado del serviceo individual y llenara parcialmente la Jarra.
- Cuando la pantalla vuelva al estado de espera normal, la cafeteria está lista para usar.
Resolviendo problemas — Un service individual
La cafeteria no funciona/no sale café.
- La aguja perforadora pueda estar tapada. Retire siempre el portaagujas marrón. Limpie la aguja perforadoraubicada en la tapa de la cafetera como se indica en la頁ina 31.
- Se han formado depositos minerales. Limpie la cafeteria sugiendo las instrucciones de la seccion de Cuidado y limpieza.
Muyoca agua. Se necesitan 10 oz. (296 mL) o mas.
El café sabe mal.
- Se ha aggregado demasiada agua o muy poco café molido. Cambie la proportiencia de agua a cafe molido o use menos agua con las capulas de café.
- El café es de baja calidad y frescura.
- El agua es de baja calidad. Use agua filtrada o embotellada.
- El agua suave provoca una mala extracción del café, lo que conlleva un mal sabor del café. Use agua filtrada, de manantial o embotellada.
Sedimentos de café en la taza.
- Pruebe con una molienda más gruesa de café o-agregue un filtro de café de cono de papel #1 a la canasta de infusion del service individual. Asegúrese de que la tapa con bisagras está cerrada en la canasta de infusion del service individual.
Hay agua en elmostat de la unidad.
- Se lleno de más el deposito de agua. No agregue más de 60 oz. (1.8 L) de agua.
Las burbujas en el deposito indican alta presión. Ocurrió uno de los siguientes.
Tapa abierta durante la preparacion o despues del error (agregar agua). No abra la tapa durante la preparacion y mantengala cerrada durante 1 minuto afterwards del error (agregar agua).
- La agua está obstruida. Siga las instrucciones de "Aguja obstruida" en la página 31.
- Canasta de infusion del service individual cargada con demasiado café molido bajo. Utilice una menorcantidadde cafe molido.3cucharadas (5g) es lacantadamaxima de cafe molido para preparar.
Notifications del panel de control.
- CLOSE Lid (cerrar la taps): No se ha cerrado bien la taps de la cafeteria. Presione la taps hacía abajo para trabajo en su lugar.
- NEEedLE: La agua está obstruida o la canasta de infusion está sobrecargada. No liene la canasta de infusion arriba de la linea dellenado MAX. Retire sempre el portaagujas marrón y siga las instructiones de "Agua obstruida" en la page 31.
- (Eregar agua): No hay suficiente agua. Agregue agua al deposto de agua. Presione el boton de encendido (NON/OFF [encendido/apagado]) para barrar la pantalla y reinicuar el ciclo de infusion.
- CLEAN: La cafeteria recordará al usuario que la limpie cuando se NEEDo. Consulte laSECTION Limpieza de rutina en la pageira 31.
- nEEdLE: Si se producen errores repetidos de nEEdLE, siga los pasos de "Limpieza de rutina" en la page 31.
El café rebasa de la canasta de infusion para el service individual verde.
- Utilice la canasta de infusión para el service individual verde con tapa para café molido.
- Utilice una menorcantidad de café molido. 3 cucharadas (15 g) es lacantidad maxima de café molido que pueda usarse.
- Cuando utilise café en granos, un molidocomings para cafeteras automaticas de filtro dar el mejor resultado. Tenga cuidado de no moler los granos de mas, porque un cafe muy bajo可以使 provoc desbordes en esta unicidad.
- Falta el sello negro alrededor de la agua en el portaagujas marrón. Con cuidado coloque el sellado alrededor de la agua y presione hasta que quede en su lugar.
El café rebasa de la taza de viaje o de la taza normal.
- Detengamanuallementeciclodefreparacionyvacie la taza.Presioneel botonde encendido(ON/OFF[encendido/apagado])para iniciaun nuevo ciclo de preparacion.
Explosiones de capulas del serviceo individual.
- Hay variociones en el proceso de fabricacion de las capulas de service individual, lo que hace que algunos theyos de capulaes de service individual Sean mas debiles en las costuras, por lo que falla el sellado del papel aluminio. Pruebe con otra marca.
- Si utilizes agua descalcificada o vivo en una zonaonde el agua del grifo es naturalmente blanda,uede causar problemas con las capsalas servicios individual y derrames de la canasta de infusion. Utilice agua filtrada, de manantial o embotellada.
Resolviendo problemas - Lado de la jarra
Tiempo de preparación más largo de lo normal.
- Bold (fuerte) haá una pausa durante el ciclo. El flujo de café se detendra para permitir que el café madre y produzca una taza de café rica y con cuerpo.
- Depósitos minerales peuvent acumularse en la bomba de la cafeteria. Se recomienda una limpieza periodica de lainstitution. Consulte "Cuidado y limpieza" en la page 31. Puede necessitar une limpieza más freciente, dependiendo de la dureza del agua. NOTE: No desarme lainstitution.
Canasta de preparación se desborda o la preparación del café es muy lenta.
- Cántidad de café molido en excesso. Reduzca la calidad de café molido o selección el ajuste Bold (fuerte) para una preparación más lenta.
- El café descafeinado y/o el café molido muy bajo的前提下 provocar desbordes en la canasta de preparacion. Utilice un poco menos de cafe cuando prepare cafe descafeinado, saborizo o molido bajo. Outilice cafe molido mediano.
- La cafeteria necesita limpiarse. Vea "Cuidado y limpieza" en la頁ina 31.
- No use agua suave. Use agua filtrada, de manantial o embotellada.
Si utilizes un filtro de papel:
Hay granos de café entre el filtró de papel y la canasta de preparación.
- El filtró de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
- Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanzan presionados contra los lados de la canasta.
- El filtró de papel es de baja calidad.
Hay perdidas de café en la base.
- Se retiro la jarra de la placac de calentamento duringe mas de 20 segundodurante el ciclo de preparacion.
Notification del panel de control.
- Agregue agua): No hay suficiente agua. Agregue agua al deposito de agua. Presione el boton (ON/OFF [encendido/apagado]) para barrar la pantalla y reiniciar el ciclo de preparacion.
El café sabe mal.
- La cafeteria necessita limpiarse. Vea "Cuidado y limpieza" en la頁ina 31.
- El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.
- La calidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
- El café es de baja calidad y fresura.
- El agua es de baja calidad. Use agua filtrada o embotellada.
- El agua suave provoca una mala extracción del café, lo que conlleva un mal sabor del café. Use agua filtrada, de manantial o embotellada.
Sedimentos de café en la taza.
- Utilice un filtro de papel tipo cesta de alta calidad.
No está en marcha la preparación del café/ launidad no enciende.
- No se optimio el boton (ON/OFF [encendido/apagado]). Presione el boton (ON/OFF [encendido/apagado]).
- Al preparar en el modo (jarra), la jarra no está colocada en la placá de calentimiento.
- El depuesto del agua está vacio.
- Launidad estádesenchufada.
Corte de corriente. - Subida de voltaje. Desenchufe,rego enchufe la unidad de nuevo.
- El reloj nécessita ser reajustado cuando de un corte de corriente.
Lado de la jarra y lado para un service individual
Fuga de café por el lado de preparación no deseado.
- Al preparar en el lado de la jarra, el lado para un service individual pierde agua, o al preparar en el lado para un service individual, el lado de la jarra pierde agua. El problema de la fuga es causado por minerales del agua dura que está obstruyendo la cafetera. Limpie la cafetera. Consulte "Cuidado y limpieza" en la page 31.
Hamilton Beach
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Ciudad de Mexico, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
| PRODUCTO: MARCA: MODELO: | ||
| Grupo HB/PS, S.A. de C.V. conta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y direccion de los existecimientos en la Republica Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, Obtener partes, componentes, consumibles y accesos; asi como también obtener servicios para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:Centro de Atencion al Consumidor: 800 71 16 100 | ||
| Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la Fecha de compra:GARANTÍA DE 1 ANO. | ||
| COBERTURA | ||
| •Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano deabra.• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proportionscar la mano deabra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.•Esta garantía incluye los gastos de transporte del producto que derives de su accomplishment bajo el red de service. | ||
| LIMITACIONES | ||
| •Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalacion electrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. | ||
| EXCEPTIONES | ||
| Esta garantía no sera efectiva en los siguientes casos:a) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o commercial.)b) Cuando el producto no hubiese sido operado de accuracy con el instructivo de uso.c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o commercializador responsable respectivo.El consumidor pueda solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercialonde adquirido su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de service. | ||
| PROCEDIMIENTO PARA HACER EFFECTIVA LA GARANTÍA | ||
| • Para hacer efectiva la garantía,lijke su aparato al Centro de Servicio Autorizo mas cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizo en su localidad llama a了我的 Centro de Atencion al Consumidor para recibir instruetiones de como hacer efectiva su garantía. | ||
| FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERECIÁS | ||
| Día | Si desea hacer commentarios o sugerencias con Respecto a了我的本次活动 o tiene algo queja derivada de la atencion recebida en algo de myestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100 Email: mexico.service@hamiltonbeach.com | |
| MES | ||
| ANNO | ||
| CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS | ||
| Ciudad de México | Nuevo León | |
| ELECTRODOMESTICOS | FERNANDO SEPULVEDA REFACIONES | |
| Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 | Rupertto Martinez No. 238 Ote. | |
| Zacahuitzco, Benito Juárez | Col. Centro | |
| Ciudad de México, C.P. 09490 | Monterrey, N.L., C.P. 64000 | |
| Tel: 55 5235 2323 | Tel: 81 8343 6700 | |
| CASA GARCIA | Jalisco | |
| Av. Patriotismo No. 875-B | SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO | |
| Mixcoac, Benito Juárez | Garibaldi No. 1450 | |
| Ciudad de México, C.P. 03910 | Ladrón de Guevara | |
| Tel: 55 5563 8723 | Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 33 3825 3480 | |
Modelo: Tipo: Caracteristicas electricas:
49965F A140 120 V~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluidos en las instruetiones de Uso y cuidado PODen estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guion. Ejemplos de los sufijos poden ser: "Y" y/o "MX" y/o "MXY" y/o "Z".