Alpha 2 - Acondicionador de aire Möhlenhoff - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Alpha 2 Möhlenhoff en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Alpha 2 Möhlenhoff
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Alpha 2 - Möhlenhoff y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Alpha 2 de la marca Möhlenhoff.
MANUAL DE USUARIO Alpha 2 Möhlenhoff
1.1 Palabras clave utilizadas y advertencias ....103
1.2 Uso según el fin para el que fue creado....103
1.3 Avisos generales de seguridad....103
1.4 Requisitos personales....104
1.5 Restricciones para el manejo 104
1.6 Conformidad....104
2. Modelos....105
2.1 Contenido del envío....105
2.2 Indicadores y elementos de mando 105
2.3 Conexiones 106
2.4 Datos técnicos 107
3 Instalación....108
3.1 Montaje....108
3.2 Conexión eléctrica....108
3.2.2 Señal externa de Change Over (conmutación)....109
3.2.3 Bomba/caldera 24 V....109
3.2.1 Bomba/caldera 230 V....109
3.2.4 Sensor opcional de humedad .....109
3.2.5 Función piloto para la conmutación calefacción/enfriamiento....110
3.2.7 Sistema BUS 110
3.2.6 Conexión de un temporizador externo 110
3.2.8 Uso de un limitador de seguridad de temperatura....111
3.2.9 Conexión de las variantes Ethernet....111
4 Puesta en funcionamiento....112
4.1 Puesta en funcionamiento por primera vez....112
4.2 Conexión (asociación) / desconexión de estaciones base entre sí....112
4.2 Conexión (asociación) / desconexión de estaciones base entre sí (cont.) .....113
4.3 Adjudicar al aparato de mando una zona a calentar (Pairing) 113
4.4 Realizar el test de radio 113
4.5 Configuración del sistema 114
4.5.1 Configuración del sistema con la tarjeta microSD 114
4.5.2 Configuración con el aparato de mando Funk Display ....114
4.6 Recuperar los ajustes de fábrica 116
5 Funciones de protección y modo de emergencia ....117
5.1 Funciones de protección ....117
5.1.1 Función de protección de la bomba....117
5.1.2 Función de protección de la válvula....117
5.1.3 Función de protección contra congelamiento 117
5.1.4 Vigilancia del punto de rocío 117
5.1.5 Limitador de la temperatura de seguridad .....117
5.2 Modo de emergencia 117
6 Eliminación de problemas y limpieza....118
6.1 Indicadores y eliminación de errores....118
6.2 Cambiar los fusibles 119
6.3 Limpieza 119
7. Puesta fuera de servicio....120
7.1. Puesta fuera de servicio....120
7.2 Eliminación ....120
1 Seguridad
1.1 Palabras clave utilizadas y advertencias
Los siguientes símbolos le muestran que
se debe realizar una acción.
√ se tiene que cumplir un requisito.

Peligro
Peligro de muerte por tensión eléctrica.
Con el símbolo situado al lado se avisa de tensión eléctrica. Las advertencias quedan eliminadas por líneas horizontales.
1.2 Uso según el fin para el que fue creado
Las estaciones de base con radiotransmisor 24 V y 230 V sirven para los tipos BSF x0xx2-xx
√ para crear una norma para una única habitación (norma posterior) con un máximo de 12 zonas (dependiendo del tipo utilizado) para los sistemas de calefacción y enfriamiento,
√ para conectar hasta 18 accionamientos reguladores y 12 aparatos de mando (dependiendo del tipo utilizado), una bomba, un emisor de señales CO, un sensor de humedad con un contacto sin potencial, así como un temporizador.
√ las instalaciones fijas.
Cualquier otro uso se considerará como no acorde con el fin para el que fue creado y el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad.
Queda explícitamente prohibido hacer modificaciones y reformas. Además provocan peligros de los cuales el fabricante no se responsabiliza.
1.3 Avisos generales de seguridad

Peligro
Peligro de muerte por tensión eléctrica.
La estación base está en tensión.
➢ Antes de abrirlo, desconectarlo siempre de la red y asegurarlo para que no se pueda encender por error.
➢ Activar en el contacto de la bomba/caldera la tensión externa existente y asegurar frente a conexiones inesperadas por error.
Caso de emergencia
En caso de emergencia, desconectar la instalación eléctrica de todas las regulaciones de las habitaciones.

Guarde estas instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario.
1.4 Requisitos personales
Personal especializado autorizado
Las instalaciones eléctricas se tienen que realizar según las disposiciones vigentes de la VDE (Asociación alemana de técnica electrónica, electrónica y técnica de la información), así como de las ordenanzas locales de la EVU (Confederación Europea para la investigación y análisis de accidentes). Estas instrucciones requieren unos conocimientos especializados que se corresponden con los adquiridos con un certificado de estudios profesionales reconocidos por el Estado en una de las siguientes profesiones:
√ Montador de instalaciones eléctricas o experto en electrónica
según la denominación oficial reconocida por la República Federal de Alemania así como titulaciones profesionales similares en el derecho comunitario europeo.
1.5 Restricciones para el manejo
Este aparato no está creado para su uso por parte de personas (incluídos niños) con las facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, así como tampoco por personas con falta de experiencia y/o conocimientos. Excepcionalmente estas personas pueden utilizarlo si están bajo la supervisión de una persona encargada de su seguridad o si han recibido instrucciones de ella, sobre cómo utilizar el aparato.
Se tiene que supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
1.6 Conformidad
Este producto lleva el distintivo CE y con ello responde a las exigencias enunciadas en las normas:
√ 2004/108/EG con modificaciones "Normativa del Consejo relativa a la equiparación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética"
√ 2006/95/EG con modificaciones "Normativa del Consejo relativa a la equiparación de las legislaciones de los Estados miembros en relación a los dispositivos eléctricos dentro de ciertos límites de tensión"
√ "Ley sobre las instalaciones por radio y dispositivos de telecomunicación para la transmisión (FTEG) y normativa 1999/5/EG (R&TTE)".
Puede ser que existan más requerimientos para la instalación completa. De su cumplimiento es responsable el instalador.
2. Modelos
2.1 Contenido del envío

text_image
1 x (sólo BSF 40x12-xx) 1 x* MgG
text_image
1 x 1 x** opcional
2.2 Indicadores y elementos de mando

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 FusePumpBoiler SyBUS Pairing mBUS Power Cool MasterNO 1234 12 11| No. | Nombre | LED | Función |
| 1 | Fuse | rojo | Encendido si el fusible está defectuoso |
| 2 | syBUS | amarillo | Muestra la actividad del syBUS, parpadea en el acceso de escritura a la tarjeta microSD |
| 3 | Error | rojo | Encendido: Limitador de temperatura de seguridad activo |
| 4 | Potencia | verde | Encendido: Estación base está lista para el servicio |
| 5 | Bomba | verde | Encendido: Control de la bomba activo |
| 6 | Caldera | verde | Encendido: Accionamiento activo de la caldera si se usa el relé del calentador para el mando de la caldera. |
| 7 | Cool H% | azul Encendido: Modo de enfriamiento activoParpadea: Condensación confirmada. | |
| 8 | Master | amarillo | Encendido: Estación base está configurada como Maestro Parpadea: Estación base está configurada como Esclavo |
| 9 | NO | amarillo | Encendido: Equipo está parametrizado para accionamientos NO (normalmente abiertos). |
| 10 | Zonas a calentar | verde | Muestra la actividad correspondiente de las zonas |
| 11 | Tecla de rmBUS | - | Interruptor de control para la funcionalidad del rmBUS |
| 12 | Tecla de syBUS | - | Pulsador de operación para la funcionalidad syBUS |
2.3 Conexiones

text_image
24 V 230 V T2A L1 L2 L1' L2' TB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 pump boiler ECO CO H % System BUS 24V A B GND HZ 1 HZ 2 HZ 3 HZ 4 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 14 15 16| No. | Conexión Función | |
| 1 | Transformador de red Solamente para la versión 24 V Conexión para el transformador del sistema | |
| 2 | Salida 24 V Solamente para la versión 24 V Salida para la alimentación por ejemplo de un limitador de seguridad de la temperatura (puesta a punto en fábrica) | |
| 3/7 | Limitador de la temperatura | Conexión para el limitador de temperatura puesto a punto en fábrica como protección para las superficies sensibles (opcional) |
| 4 | Conductores protectores 1 y 2 | Solamente para la versión 230 V: Conexiones para el conductor protector |
| 5 | Conexión a la red N/L | Solamente para la versión 230 V: Conexión para la alimentación a la red |
| 6 | Salida 230 V | Solamente para la versión 230 V: Asignación opcional para una alimentación directa de energía de la bomba |
| 8 | Bomba Conexión para accionamiento de la bomba | |
| 9 | Caldera Conexión del control de la caldera o salida para la función de piloto de CO | |
| 10 | ECO Entrada libre de potencial para la conexión del temporizador externo | |
| 11 | Change Over (conmutación) | Entrada libre de potencial (según el SELV (circuito de tensión extra baja de seguridad)) para la señal externa “Change Over” |
| 12 | Sensor del punto de rocío | Entrada libre de potencial (según el SELV (circuito de tensión extra baja de seguridad)) para el sensor de punto de rocío. |
| 13 | syBUS Conecta varias estaciones base para el intercambio de parámetros globales del sistema entre ellas. | |
| 14 | Mandos de accionamiento | De 6 a 18 conexiones para mandos térmicos de accionamiento |
| 15 | Conexión RJ45-Anschluss (opcional) | Interfaz de ethernet para la integración de la estación base en la red doméstica |
| 16 | Conexión RJ12 Conexión para la activación de la antena. | |
| 17 | Ranura para la tarjeta microSD | Permite importar las actualizaciones de firmware y ajustes individuales del sistema |
| BSF20102-04 | BSF20202-04 | BSF20102-08 | BSF20202-08 | BSF20102-12 | BSF20202-12 | BSF40112-04 | BSF40212-04 | BSF40112-08 | BSF40212-08 | BSF40112-12 | BSF40212-12 | |
| Ethernet - x - x - x - x - x | ||||||||||||
| Cantidad de zonas a calentar | 4 8 12 4 8 12 | |||||||||||
| Cantidad de accion-amientos | 2x2 + 2x1 4x2 + 4x1 | 6x2 + 6x1 2x2 + 2x1 | 4x2 + 4x1 6x2 + 6x1 | |||||||||
| Carga nominal má-xima de todos los accionamientos | 24 W | |||||||||||
| Potencia de conmu-tación por HZ | máx. 1 A | |||||||||||
| Tensión de funcion-amiento | 230 V / ±15% / 50 Hz 24 V / ±20% / 50 Hz | |||||||||||
| Conexión a la red Bornes Conexión NYM 3 x 1,5 mm2 Transformador del sistema con enchufe a la red | ||||||||||||
| Potencia absorbida (sin bomba) | 50 W 50 W (limitado por el transformador del sistema) | |||||||||||
| Potencia absorbida en marcha sin carga | 1,5 W 2,4 W 1,5 W 2,4 W 1,5 W 2,4 W | 0,3 W/0,6 W | 1,1 W/1,4 W | 0,3 W/0,6 W | 1,1 W/1,4 W | 0,3 W/0,6 W | 1,1 W/1,4 W | |||||
| Clase de protección II | ||||||||||||
| Grado de protec-ción/categoría de sobretensión | IP20 / III | |||||||||||
| Fusible 5 x 20 mm, T4AH 5 x 20 mm, T2A | ||||||||||||
| Temperatura ambiental | 0°C - 60°C | |||||||||||
| Temperatura de almacenamiento | -25°C - +70°C | |||||||||||
| Humedad del aire | 5 - 80% no condensa | |||||||||||
| Medidas | 225 x 52 x 75 mm | 290 x 52 x 75 mm | 355x 52 x 75 mm | 305 x 52 x 75 mm | 370 x 52 x 75 mm | 435 x 52 x 75 mm | ||||||
| Material | PC+ABS | |||||||||||
| Exactitud de la regla en relación al valor de referencia | ±1 K | |||||||||||
| Oscilaciones regu-lares | ±0,2 K | |||||||||||
| Modulación | FSK | |||||||||||
| Frecuencia porta-dora | 868 MHz, bidireccional | |||||||||||
| Alcance | 25 m en edificios / 250 m en el campo libre | |||||||||||
| Pontencia de trans-misión | máx. 10 mW | |||||||||||
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
3 Instalación
3.1 Montaje

Peligro
Peligro de muerte por tensión eléctrica.
Todos los trabajos se tienen que realizar sin tensión.

Conexión eléctrica, véase capítulo 3.2
3.2 Conexión eléctrica

Peligro
Peligro de muerte por tensión eléctrica.
Todos los trabajos se tienen que realizar sin tensión.
La interconexión de una regulación de habitación depende de unos factores individuales y el instalador tiene que planificarlo y realizarlo cuidadosamente.
En los enchufes y conexiones a presión se pueden utilizar los siguientes diámetros:
√ Cable macizo: 0,5 - 1,5 mm ^4
√ Cable flexible: 1,0 - 1,5 mm ^4
√ Puntas del conductor desnudas 8 a 9 mm
√ Los cables del accionamiento se pueden utilizar con las fundas terminales de cable montadas de fábrica.
Nota: En la variante para 230 V la alimentación se puede realizar a través de uno de los dos pares de terminales N y L.

text_image
230 V N L NB pump boiler ECO CO H % 1 2 1 3 1 2 1 2 1 2 N L
text_image
24 V L1 L2 L1' L2' TB pump boiler ECO CO H % 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 L1 L23.2.2 Señal externa de Change Over (conmutación)

flowchart
graph TD
A["230 V"] --> B["pump"]
A --> C["boiler"]
A --> D["ECO"]
A --> E["CO"]
A --> F["H %"]
G["24 V"] --> H["1 2"]
I["N L N L TB"] --> J["Switch"]
K["Enfriar"] --> L["Switch"]
M["Calentar"] --> N["Switch"]
O["N"] --> P["Switch"]
Si se utiliza una señal externa de conmutación, la instalación en su conjunto conmuta dicha señal entre calefacción y enfriamiento, según corresponda.
3.2.1 Bomba/caldera 230 V

text_image
230 V T4AH pump boiler ECO CO H % 1 2 1 2 1 2 1 2 N L Generador de calorLa conexión de la caldera permite el mando de un generador de calor. Además se puede alimentaar y man jar directamente una bomba.
3.2.3 Bomba/caldera 24 V

text_image
TZA 24 V L1 L2 L1' L2' TB pump boiler ECO CO H % 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 L N Generador de calorLa conexión de la caldera permite el mando de un generador de calor. Además se puede manejar directamente una bomba.
3.2.4 Sensor opcional de humedad

text_image
T4AH N N L TB pump boiler ECO CO H % 1 2 1 2 1 2 1 2 N L H sensor de humedad 230 V 24 VLos sensores de humedad que se han puesto a disposición ya de fábrica, sirven como protección en el modo de enfriamiento.
3.2.5 Función piloto para la conmutación calefacción/enfriamiento

text_image
230 V 24 V N L L1 L2 L1 L2 TB L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L3 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L4 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5 L1 L5Si no se dispone de una señal externa de conmutación, se puede utilizar la función piloto interna de la estación base como conmutador de la instalación en su totalidad entre los modos de funcionamiento calefacción y enfriamiento. Para ello se usa un relé que la estación base utiliza para conmutar.
3.2.6 Conexión de un temporizador externo

text_image
T4AH 230 V N L N L TB pump boiler ECO CO H % 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 N L T8 dottedLa estación de base dispone de una entrada ECO para la conexión de un temporizador externo, cuando no se deba usar el temporizador interno de una unidad de control para habitaciones con display de radiotransmisor. Al activar la entrada a través del temporizador, se activan las zonas de calefacción en el servicio de noche.
3.2.7 Sistema BUS

text_image
pump boiler ECO CO H % System BUS HZ 1 HZ 2 HZ 3 HZ 4 N L N L TB 24V A B GND 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 sys US System BUS syBUS 24V A B GND 1 System BUS syBUS 24V A B GND 7Para el intercambio de parámetros globales de sistema se pueden conectar máx. siete estaciones base entre sí a través del BUS del sistema (syBUS). Después de que el cableado está listo, las estaciones base deben ser asociadas entre sí - véase el Capítulo 4.2. En caso de diámetro de conductor <6 mm la descarga de tracción tiene que se suministrada por el cliente.
¡Advertencia! Las estaciones base también pueden ser conectadas entre sí por vía inalámbrica, véase el Capítulo 4.2. Es posible una mezcla de ambas variantes.
3.2.8 Uso de un limitador de seguridad de temperatura

text_image
T4AH 230 V N L TB pump boiler ECO CO H % 1 1
Conexión de un limitador de temperatura de seguridad dispuesto por el cliente (1). Esto desactiva la bomba y conecta la entrada TB cuando se registran temperaturas iniciales demasiado altas en la calefacción de suelo. Si se activa la entrada TB, la estación de base conduce todos los actuadores automáticamente.
3.2.9 Conexión de las variantes Ethernet
La estación de base BSF xx2xx-xx ofrece una interfaz RF45 y un servidor web integrado para el control y la configuración del sistema por equipo/portátil y a través de Internet.
Integrar la estación de base por cable de red en la red doméstica o conectar directamente con el equipo/portátil.
Instalación en red doméstica:
Llamar al menú del router (consultar manual de la unidad correspondiente) a través de la barra de dirección en el navegador web (Internet Explorer, Firefox, etc.).
Podrá visualizar en la vista general todos dispositivos que se encuentran en la red.
Llevar a cabo una adaptación de la dirección MAC (consultar la placa indicadora de tipo) para averiguar la dirección IP asignada a la estación de base.
➢ Anotar la dirección IP de la estación de base e insertarla en la barra de direcciones para abrir la interfaz web.
Conexión directa al equipo/portátil:
Acceder a la configuración de red en el equipo/portátil y asignar al equipo manualmente la dirección IP 192.168.100.1, además de la máscara de red 255.255.0.0.
Si se ingresa la dirección IP 192.168.100.100 en la barra de dirección del navegador Web es posible tener acceso a la interfaz Web.
Puede obtener más información acerca de la instalación, así como del acceso global a través de Internet en www.ezr-home.de.
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Puesta en funcionamiento por primera vez
En los primeros 30 minutos después de conectar el voltaje de red la estación base se encuentra en modo de instalación. En este modo se comparan las temperaturas deseadas y actuales, todas las demás funciones están desactivadas. Si la temperatura actual se encuentra por debajo de la temperatura deseada, se selecciona la salida asignada de la unidad de control ambiental respectiva en la estación base. Con ello se realiza la señalización en la estación base sin retraso, por lo que se puede controlar la asignación entre la unidad de control ambiental y la salida de la estación base.
Conectar la tensión de la red
√ La estación base inicializa por 30 minutos el modo de instalación.
√ Si la estación base está parametrizada para accionamientos NC, todas las zonas de calefacción se seleccionan por 10 minutos para liberar la función Primero abierto de los accionamientos NC.
√ Se ilumina de forma constante la LED Power (indicador de funcionamiento).
4.2 Conexión (asociación) / desconexión de estaciones base entre sí
En caso de que se usen varias estaciones base en un sistema de calefacción, se pueden conectar (asociar) entre sí hasta siete equipos para el intercambio de parámetros globales de sistema de manera inalámbrica o con el bus del sistema (syBUS). En caso de conexión inalámbrica se tiene que poner atención en el rango de cobertura. Si el rango de cobertura no fuese suficiente, la conexión se debe realizar con el syBUS. La comunicación se realiza según el principio de maestro/esclavo. Los comandos y avisos de estado se intercambian entre las unidades. La unidad maestro dirige de forma centralizada las funciones y componentes unidos directamente:
- Entrada y salida CO (si la función piloto está activada)
- Salida de caldera
- Salida de bomba

flowchart
graph TD
A["SyBUS"] --> B["1"]
B --> C["Esclavo"]
C --> D["2"]
D --> E["Esclavo"]
E --> F["3"]
F --> G["4"]
G --> H["5"]
H --> I["6"]
I --> J["7"]
J --> K["Maestro"]
K --> L["Data Flow"]
L --> M["Control Icon"]
L --> N["Device Icon"]
L --> O["Sensor Icon"]
Nota: La estación base, en la que los componentes están conectados, debe ser configurada como maestro. Las otras estaciones base solo pueden ser asociadas con el maestro.
La asociación de las estaciones base se realizará como sigue:
El botón syBUS de la estación base, que se configura como maestro, debe ser presionado por 3 segundos, para iniciar el modo de asociación.
√ Parpadea el LED de "syBUS".
√ Durante 3 minutos, el modo de acoplamiento está dispuesto para recibir la señal de acoplamiento de otra estación base.
El botón syBUS en la estación base, que se configura como esclavo, se debe presionar dos veces consecutivas por 1 segundo, para asociarla con el maestro.
√ Se saldrá automáticamente del modo de asociación en cuanto el proceso concluya.
√ El LED "Master" se ilumina de manera permanente en la estación base maestro.
√ El LED "Master" parpadea, si la estación base está configurada como esclavo.
Para la asociación de otra estación base repita el proceso.
4.2 Conexión (asociación) / desconexión de estaciones base entre sí (cont.)
La desconexión de estaciones base asociadas se realiza como sigue:
El botón syBUS de la estación base, en la que se anula la asociación, debe ser presionado por 3 segundos, para iniciar el modo de asociación.
√ El LED "syBUS" parpadea.
Vuelva a presionar el botón syBUS y manténgalo presionado por alrededor de 10 segundos.
√ La estación base se reinicia y el LED "Master" se apaga.
4.3 Adjudicar al aparato de mando una zona a calentar (Pairing)
Presione el botón rmBUS de la estación base por 3 segundos para iniciar el modo de asociación.
√ Parpadea el LED de la "zona 1 de calefacción".
- Seleccione la zona de calefacción deseada al presionar de nuevo y por un instante.
√ La zona de calefacción seleccionada está lista por 3 minutos para recibir la señal de asociación de una unidad de control ambiental.
➢ Activar la función de acoplamiento en el aparato de mando (véase el manual del aparato de mando).
√ Abandonar el modo de acoplamiento en cuanto se haya adjudicado correctamente.
√ El LED de la zona de calefacción previamente seleccionada se ilumina por 1 minuto.
Para adjudicar otros aparatos de mando, repetir la operación.
Consejo A un aparato de mando se le pueden adjudicar varias zonas a calentar. No es posible adjudicar varios aparatos de mando a una sola zona.
4.4 Realizar el test de radio
Con la prueba inalámbrica se puede probar la comunicación entre la estación base y la unidad de control ambiental. La prueba inalámbrica se ejecuta desde el lugar de montaje planeado de la unidad de control ambiental.
√ La estación base no debe estar en el modo de acoplamiento.
Inicie la prueba inalámbrica en la unidad de control ambiental (véase el manual de la unidad de control ambiental).
Se activará durante 1 minuto la zona a calentar adjudicada al aparato de mando y según el estado de funcionamiento se encenderá o apagará.
√ Si no se puede controlar entonces las condiciones de recepción son desfavorables. Proceda de la siguiente manera:
Modifique la posición de montaje hasta que obtenga señal de recepción, teniendo en cuenta las condiciones de montaje del aparato de mando o bien
utilice el accesorio opcional "Antena activa" o "repetidor" para ampliar la señal de radio. Para la instalación, véase el manual correspondiente.
4.5 Configuración del sistema
La configuración de la estación base se realiza de manera opcional mediante una tarjeta MicroSD, la interfaz de software de la variante de Ethernet o el nivel de servicio de la pantalla Inalámbrico de la unidad de control ambiental.
4.5.1 Configuración del sistema con la tarjeta microSD
A través de la EZR Manager SD Card en www.ezr-home.de se pueden realizar ajustes individuales y transmitirse a la estación base mediante una tarjeta microSD. A partir de la versión de software 01.70 la estación base reconoce tarjetas microSD >2 GB con los formatos FAT16 o FAT32.
Abra www.ezr-home.de en el navegador web de su PC, seleccione EZR Manager SD Card y siga las instrucciones en línea.
√ Inserte la tarjeta microSD con los datos actualizados en la estación base.
√ El proceso de transmisión inicia automáticamente y copia los datos actualizados en la estación base.
√ El LED "syBUS" parpadea durante el proceso de transmisión.
√ El LED "syBUS" se apaga si la transmisión de datos tiene éxito.
4.5.2 Configuración con el aparato de mando Funk Display
El nivel de servicio del aparato de mando Funk Display está protegido con un código PIN y sólo se permite el uso a personal cualificado y autorizado.
¡Atención! Las configuraciones erróneas provocan errores y daños en la instalación.
Pulsar el botón giratorio.
Elegir el menú "Nivel de servicio" y activarlo pulsando.
Introducir el PIN de 4 dígitos (Estándar: 1234) girando y pulsando.
Elegir el parámetro (PAr) pulsando de nuevo e introducir el código numérico del parámetro deseado (véase la tabla a continuación).
En caso necesario modificar el parámetro y confirmar pulsando.
| N.° | Parámetro Descripción Unidad | ||
| 010 | Sistema de calefacción utilizado | Se puede ajustar en cada zona a calentar: Calefac-ción de suelo (FBH) estándar/ FBH bajo consumo de energía/ Radiador/ Convector pasivo / Convector activo | FBH St.=0FBH St.=1RAD=2KON pas.=3KON akt.=4 |
| 020 | Bloquear calefacción/en-friamiento | Bloqueo de las salidas de la salida de conexión dependiendo de modo de funcionamiento activado (calefacción/enfriamiento) | normal=0Bloqueo de la calefacción=1Bloqueo del enfria-miento=2 |
| 030 | Bloqueo del mando (blo-queo para niños) | Eliminar el bloqueo del mando con protección por contraseña | Desactivado=0Activado=1 |
| 031 | Bloqueo del mando de la contraseña | Crear un PIN, si el parámetro 30 está activado 0000..9 | 9999 |
4.5.2 Configuración con el aparato de mando Funk Display (Continuación)
| N.° | Parámetro Descripción Unidad | ||
| 040 | Se ha conectado el sensor externo al RBG | Dar de alta un sensor adicional para registrar la temperatura del suelo (FBH), la temperatura ambiental o la del punto de rocío | Sin sensor=0Sensor del punto de rocío=1Temp FBH=2Temp habitación=3 |
| 060 | Corrección del registro del valor real | Registro de la temperatura real y otorgarle un factor de corrección | -2,0...+2,0 K en pasos de 0,1 |
| 110 | Dirección de la acción de la salida de conexión | Conmutación a los accionamientos NC y NO (sola-mente global) | NC=0 / NO=1 |
| 115 | Uso de la entrada de descenso | Conmutación entre el uso de la entrada ECO o la función de vacaciones de la unidad de control para habitaciones.La función vacaciones ya no se puede activar a través de la unidad de control ambiental si este parámetro se configuró en 1. | ECO=0Vacaciones=1 |
| 120 | Unidad de la señal de temperatura | Conmutación del aviso entre grados Celsius y grados Fahrenheit | °C=0°F=1 |
| Configuración de la bomba | |||
| 130 | Salida de la bomba Utilizar el | mando de una bomba de circulación local (en el HKV) o global (Instalación de la calefacción). | lokal=0global=1 |
| 131 | Tipo de bomba Selección de | a bomba empleada: Bomba convencional (KP) / bomba de alta eficiencia (HP) | KP=0HP=1 |
| 132 | Duración de la bomba Tiempo | que pasa desde el momento de la solicitud de una salida de conmutación hasta la conexión de la bomba. | [min] |
| 133 | Duración de seguimiento de la bomba | Tiempo que pasa desde el momento de la desconexión de la salida de conmutación hasta la desconexión de la bomba. | [min] |
| 134 | Dirección de la acción de la salida de conexión | Si se utiliza un relé de la bomba como salida del mando, se puede invertir la dirección de la acción | normal=0inverso=1 |
| 135 | Tiempo mínimo de ejecución | El tiempo mínimo de ejecución indica cuánto tiempo ha de funcionar la HP, hasta que pueda apagarse. | [min] |
| 136 | Tiempo mínimo de paro Bom | ba de alta eficiencia: Sólo se debe apagar la bomba, si se puede garantizar un tiempo mínimo de paro | [min] |
| Configuración de la funcionalidad “Change Over” / relé de la caldera | |||
| 140 | Función de relé de la caldera / Salida CO | Elección si la salida de conexión se va a utilizar como activación del relé de la bomba o como piloto CO. | Caldera=0CO-Pilot=1 |
| 141 | Tiempo de avance Tiempo de | avance del relé de la caldera en bombas convencionales | [min] |
| 142 | Tiempo de funcionamiento por inercia | Tiempo de funcionamiento por inercia del relé de la caldera en bombas convencionales | [min] |
| 143 | Dirección de la acción de la salida de conexión | Si se utiliza como salida del mando, se puede invertir la función de relé. | normal=0inverso=1 |
| 160 | Función de protección contra la helada | Activación de las salidas de conexión en caso de que T_real < x^ | Desactivado=0Activado=1 |
| 161 | Temperatura de protección contra la helada | Valor límite para la función de protección contra heladas | [°C] |
4.5.2 Configuración con el aparato de mando Funk Display (Continuación)
| N.° | Parámetro Descripción Unidad | ||
| 170 | Inicio inteligente Aprender el | comportamiento térmico de cada una de las zonas de calefacción | Desactivado=0Activado=1 |
| Funcionamiento de emergencia | |||
| 180 | Tiempo transcurrido hasta la activación | Tiempo transcurrido hasta la activación de la rutina de funcionamiento de emergencia | [min] |
| 181 | Duración del ciclo PWM (modulación por ancho de pulsos) en casos de emergencia | Duración de un ciclo PWM (modulación por ancho de pulsos) en casos de emergencia | [min] |
| 182 | Duración del ciclo de calefacción PWM | Duración de la activación en modo de calefacción [%] | |
| 183 | Duración del ciclo de refrigeración PWM | Duración de la activación en modo de enfriamiento [%] | |
| Función de protección de la válvula | |||
| 190 | Tiempo transcurrido hasta la activación | Tiempo de inicio tras la última activación [d] | |
| 191 | Duración de la activación de la válvula | Duración de la activación de la válvula (0= función desactivada) | [min] |
| Función de protección de la bomba | |||
| 200 | Tiempo transcurrido hasta la activación | Tiempo de inicio tras la última activación [d] | |
| 201 | Duración de la activación Duración de la activación (0= función desactivada) [min] | ||
| 210 | Función de primera aper-tura (First-Open) (FO) | Activación de todas las salidas de conexión al encen-der el suministro de corriente | [min]Apagado=0 |
| 220 | Conmutación automática verano / invierno | Si está activada la conmutación, se adaptará auto-máticamente el tiempo a la norma MEZ | Desactivado=0Activado=1 |
| 230 | Temperatura de XXXXX Si se | activa el descenso a través de la entrada externa | [K] |
4.6 Recuperar los ajustes de fábrica
¡Atención! Se pierden todos y cada uno de los ajustes de usuario
Si está disponible, retire la tarjeta microSD de la estación base y borre el archivo de parámetros "params_usr.bin" en la PC.
Para iniciar el modo de acoplamiento (pairing), pulsar durante 3 segundos el interruptor rmBUS de la estación base.
√ Parpadea el LED de la "zona 1 de calefacción".
➢ Volver a pulsar la tecla rmBUS y mantenerla pulsada durante 10 segundos.
√ Todos los LED de zonas de calefacción parpadean simultáneamente, mantenga pulsado después de otros 5 segundos, para encender y apagar simultáneamiento en la conexión.
√ Los ajustes de la estación base son los de fábrica y todo es como en la primera puesta en funcionamiento (véase capítulo 4).
Nota: Las unidades de control ambiental deben ser asociadas previamente, véase el Capítulo 4.3.
5 Funciones de protección y modo de emergencia
5.1 Funciones de protección
La estación base dispone de múltiples medidas de protección para evitar daños en el sistema global.
5.1.1 Función de protección de la bomba
Para evitar daños por paradas demasiado largas, se activará la bomba en unos plazos predefinidos de tiempo. Durante dicho plazo se ilumina el LED "bomba".
5.1.2 Función de protección de la válvula
En los períodos de tiempo sin accionamiento de la válvula (por ejemplo fuera del período de calefacción), se accionarán de forma cíclica todas las zonas de calefacción que tengan asignada un aparato de mando, para evitar así que las válvulas se atasquen.
5.1.3 Función de protección contra congelamiento
Independientemente del modo de operación, cada salida de conexión dispone de una función de protección contra congelamiento.
Tan pronto como la temperatura sea inferior a la temperatura de protección contra congelamiento previamente ajustada (5...10 °C), las válvulas de la zona de calefacción asignadas se activarán hasta que esta se alcance. La temperatura de protección contra congelamiento se puede ajustar mediante tarjeta microSD, la interfaz de software de la variante de Ethernet o el nivel de servicio de la pantalla RBG (parámetro 161).
5.1.4 Vigilancia del punto de rocío
Si la instalación cuenta con un sensor de punto de rocío (de fábrica), si se detecta la presencia de rocío, se cerrarán las válvulas de todas las zonas con calefacción, para evitar así daños provocados por la humedad.
La valoración de la entrada del sensor del punto de rocío se realiza únicamente en el modo de enfriamiento.
5.1.5 Limitador de la temperatura de seguridad
Si se utiliza un limitador opcional de seguridad de la temperatura, cuando se sobrepase una temperatura crítica, se cerrarán todas las válvulas, para evitar así daños en los pavimentos sensibles.
5.2 Modo de emergencia
Si la estación de base no puede establecer una conexión tras el tiempo configurado previamente con la unidad de control para habitaciones asignada a la zona de calefacción, se activa automáticamente la operación de emergencia. En operación de emergencia las salidas de conexión en la estación base, independientemente de sistema de calefacción, se controlan con una duración de ciclo PWM modificada (parámetro 181) para impedir que las habitaciones se enfrien (en modo de calefacción) o se forme condensación (en modo enfriador).
6 Eliminación de problemas y limpieza
6.1 Indicadores y eliminación de errores

text_image
SyBUS Error mBUS FusePumpBoiler Pairing Power Cool H% MasterNO 1234| Señales de los LEDs Significado Eliminación | ||
Fuse Duración en segundos 01234 Fuse ![]() | Fusible defectuoso | ➢ Cambiar el fusible (véase capítulo 6.2) |
Error / Bomba Duración en segundos 01234 Bomba Error ![]() | Activado el limitador de la temperatura de seguridad. Se cierran las válvulas | √ Se activará automáticamente el funcionamiento normal una vez deje de alcanzarse la temperatura crítica. |
„Cool H%“ (exclusivo en modo de enfriamiento) Duración en segundos Cool ![]() | Se ha detectado rocío. Se cierran las válvulas | √ Se activará automáticamente el funcionamiento normal una vez deje de detectarse rocío. |
Zona de calefacción Duración en segundos 01234 ZC apag. ZC encend. ![]() | Conexión inalámbrica deficiente con el aparato de mando | ➢ Cambiar la posición del aparato de mando y/o colocar un repetidor o una antena activa. |
Zona de calefacción Duración en segundos 01234 ZC apag. ZC encend. ![]() | Poco nivel de batería en el aparato de mando | ➢ Cambiar las pilas en el aparato de mando |
Zona de calefacción Duración en segundos 01234 ZC ![]() | Modo de emergencia activado | ➢ Cambiar las pilas en el aparato de mando➢ Realizar un test de radio➢ En caso necesario, colocar el aparato de mando en otra posición.➢ Cambiar el aparato de mano- do defectuoso. |

LED encendido
LED apagado
6.2 Cambiar los fusibles

Peligro
Peligro de muerte por tensión eléctrica.
La estación base está en tensión.
Antes de abrirlo, desconectar siempre la estación base de la red y asegurarlo para que no se pueda encender por error.

Para la limpieza utilizar solamente un paño seco, sin disolventes y suave.
7. Puesta fuera de servicio
7.1. Puesta fuera de servicio

Peligro
Peligro de muerte por tensión eléctrica.
La estación base está en tensión.
➢ Antes de abrirlo, desconectarlo siempre de la red y asegurarlo para que no se pueda encender por error.
➢ Activar en el contacto de la bomba/caldera la tensión externa existente y asegurar frente a conexiones inesperadas por error.
➢ Desconectar el enchufe de la red y quitar la tensión a toda la instalación.
➢ Desconectar el cableado de todos los componentes externos, como la bomba, caldera y accionamientos.
Desmontar el aparato y eliminarlo correctamente.
7.2 Eliminación

Las estaciones base no se deben eliminar con la basura doméstica. El usuario está obligado a entregar los aparatos en los correspondientes puntos de recogida de residuos. Una recolección por separado y una eliminación correcta contribuyen al mantenimiento de los recursos naturales y garantiza una reutilización que protege la salud de las personas y respeta el medio ambiente. En la administración municipal o en las empresas de eliminación de basuras le informarán sobre dónde están los puntos de recogida de residuos.
Fabricado en Alemania


Este manual está protegido por los derechos de autor. Todos los derechos reservados. Sin el consentimiento previo del fabricante, no se permite copiar, reproducir, resumir o transmitir de cualquier forma, en parte o completamente, ni de forma mecánica, ni electrónica. © 2014





