Sindi - Sauna Karibu - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sindi Karibu en formato PDF.
| Tipo de producto | Sauna cabina con control electrónico |
| Marca | Karibu |
| Modelo | Sindi |
| Dimensiones del controlador | 235 x 195 x 75 mm |
| Tipo de protección | IPX4 |
| Tensión nominal | 400 V ~ 3 N PE |
| Potencia de conmutación (modo finlandés) | Máx. 10,8 kW |
| Potencia de conmutación (modo húmedo) | Máx. 9,3 kW + 1,5 kW para evaporador |
| Rango de regulación de temperatura (modo finlandés) | 5 a 100 °C (paso de 5 °C) |
| Rango de regulación de temperatura (modo bio) | 5 a 70 °C (paso de 5 °C) |
| Rango de regulación de humedad | 30 a 95 % |
| Preselección del tiempo | Hasta 240 minutos (paso de 20 min) |
| Iluminación | Máx. 60 W, ajustable de 10 a 100 % |
| Funciones principales | Modo finlandés (temperatura), modo bio (temperatura + humedad), programación de tiempo |
| Seguridad | Fusible de temperatura (140°C), sonda de estufa (125°C), requiere disyuntor diferencial 40A/30mA |
| Contenido del envío | Controlador, sensores de temperatura/humedad, cables, carcasas de sonda, tornillería |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza por un profesional, no abrir la carcasa, proteger de la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles: panel de control, placas electrónicas, sensores, etc. Reparación por especialista |
| Garantía | 2 años a partir de la fecha de compra |
| Información general | Uso únicamente en cabinas adecuadas y por personas mayores de 18 años |
Preguntas frecuentes - Sindi Karibu
Preguntas de los usuarios sobre Sindi Karibu
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sauna en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sindi - Karibu y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sindi de la marca Karibu.
MANUAL DE USUARIO Sindi Karibu
Número de artículo 37.470.01 (80414)
(Solo control de la temperatura)

Número de artículo 37.470.11 (80416)
(Control de la temperatura y del vapor)

E D Montaje y manual de instrucciones
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
E


Índice de contenidos 2
1.0 Volumen de entrega 3
2.0 Características técnicas 3
3.0 Explicación de símbolos 3
4.0 Instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna 4
5.0 Disposiciones generales de seguridad 4
6.0 Montaje en pared de los aparatos de mando 6
7.0 Aparato de mando - Modelos 7
8.0 Montaje de la sonda 8
9.0 Diagrama de conexiones STG 2100 - F 9
9.1 Diagrama de conexiones STG 2100 - FH 10
10.0 Puesta en servicio - Manejo - Indicación 11
11.0 Modo de visualización/tiempo - temperatura 17
11.1 Modo de visualización/Vapor - iluminación 18
12.0 Mensajes de fallo 19
13.0 Plano en expansión STG 2100 - F 20
13.1 Lista de piezas STG 2100 – F 21
13.2 Plano en expansión STG 2100 - FH 22
13.3 Lista de piezas STG 2100 - FH 23
14.0 Declaración de conformidad 24 Instrucciones de reciclado 25 Certificado de garantía 26 Hoja de servicio 27

1.0 - Volumen de entrega
(Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas)
El volumen de entrega del aparato de mando incluye los siguientes componentes:
- Aparato de mando con panel de mando y módulo de carga integrado
- Sensor con sonda de estufa y fusible térmico
- Sensor con sonda térmica/de humedad
- 2 carcasas de sondas
- 1 cable de sonda de silicona de 3/4 hilos de longitud de aprox. 5 m
- Bolsa de montaje (3 tornillos 4 x 40 mm y 4 tornillos 3 x 30 mm)
2.0 - Características técnicas
Dimensiones carcasa ancho 235 mm - altura 195 mm - profundidad 75 mm
Manejo panel táctil
Indicación 4 paneles de 15 mm x 30 mm
Tipo de protección IPX4
Tensión nominal 400 V \~ 3 N PE
Potencia de conmutación modo finlandés carga óhmica máxima 10,8 kW (funcionamiento AC1)
Potencia de conmutación modo con vapor máx. 9,3 kW plus 1,5 kW para unidad de vapor BIO
Margen de regulación modo finlandés 5° a 100 °C - graduación de 5°
Margen de regulación modo finlandés 5° a 70 °C - graduación de 5°
Limitación de temperatura 140°C (sonda estufa núm. 1)
Indicador de temperatura máx. 110°C (punto RAL sonda núm. 2)
Indicador de humedad máx. 95 % punto (RAL sonda núm. 2)
Control del vapor medición mediante sonda de humedad - medición real
Preselección de tiempo máx. 240 minutos o 4 horas - graduación de 20 min.
Tiempo límite de calefacción 240 minutos o 4 horas
Iluminación máx. 60 vatios – Dimmer graduación de 10 %
-15° a 40 °C
Temperaturas ambiente
Área exterior precisa de carcasa de protección (a prueba de salpicaduras)
3.0 Explicación de símbolos

¡Información!
Ofrece al usuario consejos útiles e información para manejar y usar la sauna (cabina de sauna, estufa de sauna, sistema de mando de la sauna).

¡Advertencia!
Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas y peligro de accidente.

¡Peligro!
Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas que pueden provocar la muerte.

¡Peligro!
Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas que pueden provocar la muerte.

¡Tensión eléctrica!
Advierte de tensión y alta tensión. Si no se observa pueden sufrirse descargas eléctricas.


4.0 - Información e instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna.
4.1 - Cabina de sauna – estufa de sauna - sistema de mando de sauna
Los aparatos de mando STG 2100 – F y STG 2100 – FH son componentes de una cabina de sauna que funciona bien siempre y cuando se cumplan de manera adecuada todas las circunstancias necesarias.
Un aparato de mando unido a una estufa de mando adecuada solo podrá trabajar de manera óptima si se han realizado de manera correcta y profesional todas las conexiones eléctricas del distribuidor principal al aparato de mando y del aparato de mando a la estufa de sauna conforme a nuestros esquemas de conexiones y con los materiales indicados para ello.
Lasaveríasenelaparatodemandosepueden producir también durante el funcionamiento continuo debido a insuficiente aire de alimentación o ventilación no adecuada de la estufa de sauna, así como por la falta de orificios para la salida de aire, o porque estos son demasiado pequeños. Observar a tal fin la „Hoja informativa“ adjunta.
En lo que respecta a los ajustes de temperatura y humedad, puede que existan desviaciones entre la temperatura y la humedad configuradas y las que se indican. Esto se debe a que los aparatos de visualización mecánicos suelen estar instalados en la pared interior de la sauna. La pared de la sauna presenta siempre no obstantes temperaturas más bajas a la temperatura del aire real en la cabina.
Las indicaciones de humedad pueden también mostrar valores incorrectos en el reinicio siempre y cuando la cabina no se haya calentado a una temperatura suficiente.
5.0 - Disposiciones generales de seguridad
5.1 - Uso adecuado
Los aparatos de mando STG 2100 - F y STG 2100 - FH están solo indicados para controlar estufas de sauna con una potencia máxima de 10,80 kW.
El aparato de mando STG 2100 - F se utiliza en estufas de sauna con modo de sauna finlandés (solo control de temperatura) y el aparato de mando STG 2100 - FH se puede emplear en el modo BIO (temperatura y vapor).
Se pueden emplear en cabinas de sauna adecuadas para ello.
El aparato de mando está indicado solo para el funcionamiento de estufas de sauna homologadas en cabinas previstas para ello. Los aparatos de mando solo se podrán poner en funcionamiento en hogares privados
La garantía no cubre ningún tipo de daño que haya sido provocado por un uso inadecuado.
El usuario o propietario será el único responsable de todos los daños que se produzcan a consecuencia de ello.
5.2 - Instalación y conexión eléctrica
Montar los aparatos de mando de manera correcta y siguiendo las instrucciones de montaje suministradas. Asimismo, la conexión eléctrica se deberá efectuar conforme al esquema de conexiones.
La conexión eléctrica del distribuidor principal del edificio al aparato de mando y del aparato de mando a la estufa de la sauna solo la podrá realizar un electricista homologado o una empresa eléctrica.
Dotar el equipo de un interruptor diferencial (FI-40A-30mA) separado.
5.3 - Peligros debidos a la tensión eléctrica
Si se tocan piezas conductivas se pueden sufrir lesiones mortales. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo o la instalación, cortar el suministro de corriente al aparato de mando y asegurarlo contra una puesta en marcha.
5.4 - Requisitos para el operario
Este aparato de mando y la estufa de sauna conectada solo podrán ser puestos en funcionamiento por personas mayores de 18 años. Las personas que tengan alguna discapacidad psíquica solo podrán operar el aparato de mando bajo vigilancia.
La persona operaria tendrá que asegurarse de que antes de la puesta en marcha no haya objetos inflamables (toalla, albornoz, etc.) sobre o debajo de la estufa de sauna ni estén guardados en sus inmediaciones.
5.5 - Modificaciones o transformaciones
Las modificaciones o transformaciones en los aparatos de mando o en la conexión o en las conexiones eléctricas pueden provocar peligros imprevisibles. Está totalmente prohibido realizar cualquier cambio en el equipo completo.
5.6 - Seguridad y peligros
Leer detenidamente el manual de instrucciones antes del montaje y la instalación y observar las advertencias de los posibles peligros.
Es preciso observar plenamente estas instrucciones de seguridad y el resto de advertencias indicadas en los siguientes capítulos con el fin de reducir los peligros para la salud y evitar situaciones peligrosas. Un uso inadecuado puede conllevar lesiones graves.
5.7 - Instrucciones generales de seguridad
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. No permitir que los niños jueguen con el equipo. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que cuenten con la supervisión de un adulto.
Si un aparato estacionario no está equipado con un cable de conexión a la red eléctrica y un enchufe u otro medio para cortar la alimentación de red, con un intervalo de abertura de contactos en cada polo conforme a las condiciones de la categoría de sobretensión III, se deberá incorporar un dispositivo de desconexión semejante en la instalación eléctrica fija según las normas de cableado.
Las instrucciones para los aparatos fijados deben indicar cómo se deberá fijar el aparato a su base. El procedimiento no deberá indicar el uso de adhesivos puesto que no se consideran medios de fijación fiables. Si se daña el aislamiento, cortar de inmediato la alimentación de tensión y dejar que un especialista autorizado lo repare. Los trabajos en el equipo eléctrico solo los deberán llevar a cabo especialistas.
No puentear nunca los fusibles ni ponerlos fuera de servicio.
Si se cambian los fusibles comprobar los datos de potencia. Proteger los aparatos de mando de la humedad.
La carcasa del aparato de mando solo la podrá abrir un especialista.
Cualquier objeto sobre la estufa de sauna o en sus inmediaciones puede provocar un incendio y lesiones.
Mantener a los niños alejados del aparato de mando y de la estufa de sauna.
Si se cubre o se coloca incorrectamente la sonda térmica y de humedad podrá provocar un aumento excesivo de las temperaturas y, con ello, un incendio.
Es preciso garantizar que exista una buena circulación del aire tanto dentro como alrededor de toda la cabina de sauna.
6.0 - Montaje en pared del aparato de mando


7.0 - Aparatos de mando - Modelos
Modelo para modo finlandés (temperatura)

text_image
240100 090 °C START/STOP STG 2100-F SAUNACONTROLModelo para modo finlandés y modo BIO (temperatura + vapor)

text_image
010 000 min 060 050 °C START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL8.0 - Montaje de la sonda
Cabinas de sauna de hasta aprox. 7,99 m³

text_image
Sonda 1 Sonda 2 600 mm Atención! Tener en cuenta la numera- ción de la sonda en el techo de la sauna solo en las posiciones marcadas. Montaje de la sonda en el techo de la sauna solo en las posiciones marcadas.Cabinas de sauna mayores de 8 m³

text_image
400 mm Sonde 2 Centro cabina Sonde 1 ¡Atención! Tener en cuenta la numeración de la sonda. Montaje de la sonda en el techo de la sauna solo en las posiciones marcadas.
9.0 - STG 2100 - F / Diagrama de conexiones

text_image
L1Z power V11 2016 12 22 N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U 3 x 1 mm² Lámpara 5 x 2,5 mm² Lista de bornes estufa de sauna L1 L2 L3 N Fusible 3 x 16A Interruptor diferencial F1 - 25A/0,03A Esquema de conexiones STG 2100-F
9.1 - STG 2100 - FH / Diagrama de conexiones

text_image
LIZ powei V11 2016 12 22 N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U WB WM 3 x 1 mm² Lámpara 5 x 2,5 mm² Lista de bornes estufa de sauna Fusible 3 x 16 A Interruptor diferencial FI - 25A/0,03A Esquema de conexiones STG 2100-FH10.0 - Puesta en marcha - Manejo - Indicaciones
10.1 - Conexión del aparato de mando a través del interruptor principal

text_image
1 0 ON OFF
¡Conectar el interruptor principal!
Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“.

text_image
Brillo 10% - 100% Preselección de tiempo 20 - 240 min Selección de temperatura 5° - 100° Celsius Selección de vapor 30% - 95% 000 000 min 000 °C START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL
text_image
020 000000 min START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL
text_image
080 % 000 min 000 °C 000 % + + + + START/STOP - - - STG 2100-FH SAUNACONTROL
100
240

000
000
STG 2100-FH
SAUNACONTROL

100


020


000


000




flowchart
graph TD
A["+"] --> B["Square"]
B --> C["Circle"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333




STG 2100-FH
SAUNACONTROL

100
240
095
000
START/STOP
STG 2100-FH
SAUNACONTROL

100


020


060


000




|| ART/STOP





STG 2100-FH
SAUNACONTROL






flowchart
graph TD
A["+"] --> B["START/STOP"]
B --> C["-"]


¡El modo Bio/vapor solo funciona con una temperatura de hasta 70°C!






flowchart
graph TD
A["+"] --> B["="]
B --> C["="]
C --> D["-"]


text_image
< 70°STG 2100-FH
SAUNACONTROL
¡Con puesta en marcha directa!
Tocar al mismo tiempo las dos teclas.

text_image
100 000 min 095 °C 000 START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROLSi una función está activa, se enciende el LED. Si una función está inactiva, el LED está oscuro.

text_image
100 000 min 020 °C 005 START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL11.0 - Modo de visualización - tiempo /temperatura
Tiempo

text_image
000 min El indicador parpadea- El aparato de mando está en el modo Standby 000 min El LED está encendido - El aparato de mando está en el modo de calentamiento 020 min Preselección de tiempo 20 min./ El indicador parpadea - el aparato de mando cambia a modo de calentamiento después de 20 minutos 000 min El indicador parpadea después del modo de calentamiento- El aparato de mando está en el modo Standby
Temperatura

text_image
000 Ajuste de temperatura 5° a 100° con tecla + o - (pasos de 5°) 085 Preselección de temperatura 85° - El indicador parpadea durante 5 segundos 023 El indicador cambia a la temperatura real en la cabina - El LED se enciende/modo de calentamiento activo 085 Se ha alcanzado la temperatura- El LED está apagado/modo de calentamiento inactivo11.0 - Modo de indicación - Vapor / Iluminación
Vapor

El indicador muestra 000, el vaporizador no está en funcionamiento

El indicador parpadea y cambia después de 5 segundos al valor real, el LED se enciende, modo de calentamiento del vaporizador.

Se ha alcanzado la humedad ajustada, el LED se apaga y el modo del vaporizador está en standby

La temperatura se ha ajustado por encima de los 70°, el vaporizador se desconecta del sistema
Iluminación

La iluminación se puede ajustar en pasos de 10 con una luminosidad de 10% a 100%.

El indicador parpadea durante 5 segundos y luego se enciende

El LED está encendido, la iluminación está conectada
11.1 - Diagrama vapor - Temperatura

line
| Temperatura °C | Humedad % | | -------------- | --------- | | 30 | 90 | | 40 | 60 | | 50 | 35 | | 60 | 20 | | 70 | 10 | | 80 | 5 | | 90 | 2 | | 100 | 0 |
12.0 - Mensajes de fallo

Sonda térmica (sonda 1) en estufa defectuosa

Fusible térmico (sonda 1) en estufa defectuoso

Sonda térmica (sonda 2) en punto RAL defectuosa

Sonda de humedad (sonda 2) en punto RAL defectuosa

Al encender el vaporizador no se puede ajustar ningún valor y el indicador parpadea y muestra „OFF“.
El borne WM (indicación de falta de agua) no está conectado.
13.0 Plano en expansión STG 2100 - F

text_image
STG 2100 - F Art. Nr. 37.470.0113.1 - Lista de piezas STG 2100 F
| STG 2100-F - Número de artículo 37.470.01 | ||||
| Pos. Número E Denominación Descriptión Unidad | ||||
| 1 086 | 50.010.21 Panel de mando Operation panel 1 | |||
| 2 086 | 50.010.22 Parte delantera / Techo Top housing 1 | |||
| 3 086 | 50.010.23 Platina de mando PCB for operation 1 | |||
| 4 086 | 50.010.24 Platina de potencia PCB for power 1 | |||
| 5 086 | 50.010.25 Borne conductor protector Ground connection block 1 | |||
| 6 086 | 50.010.26 Cable azul Cable for switch (blue) 1 | |||
| 7 086 | 50.010.27 Cable marrón Cable for switch (brown) | 1 | ||
| 8 086 | 50.010.28 Interruptor principal Power switch 1 | |||
| 9 086 | 50.010.29 Parte de la carcasa Bottom housing 1 | |||
| 10 | 086.50.010.30 | Tornillo 4 x 25 | Screw 4 x 25 | 3 |
| 11 | 086.50.010.31 Pasacables Shield sleeve | 5 | ||
| 12 | 086.50.010.32 | Platina del cable de conexión | Cable for PCB connection | 1 |
| 13 | 086.50.010.33 | Sonda térmica en punto RAL | Sensor RAL-Point | 1 |
| 14 | 086.50.010.34 | Sonda térmica - estufa | Sensor - Oven | 1 |
| 15 | 086.50.010.35 | Carcasa de sonda | Sensor cover | 2 |
| 16 | 086.50.010.36 | Tornillo 4 x 15 | Screw 4 x 15 | 4 |
| 17 | 086.50.010.37 | Cable para sonda - de 3 hilos | Cable for sensors - 3-lines | 5 mtr. |
13.2 - Plano en expansión STG 2100 - FH

text_image
STG 2100 - FH Art. Nr. 37.470.1113.1 - Lista de piezas STG 2100 FH
| STG 2100-FH - Número de artículo 37.470.11 | ||||
| Pos. Número E Denominación Descriptión Unidad | ||||
| 1 086 | 50.010.38 Panel de mando Operation panel 1 | |||
| 2 086 | 50.010.22 Parte delantera / techo Top housing 1 | |||
| 3 086 | 50.010.39 Platina de mando PCB for operation 1 | |||
| 4 086 | 50.010.40 Platina de potencia PCB for power 1 | |||
| 5 086 | 50.010.25 Borne conductor protector Ground connection block 1 | |||
| 6 086 | 50.010.26 Cable azul Cable for switch (blue) 1 | |||
| 7 086 | 50.010.27 Cable marrón Cable for switch (brown) 1 | |||
| 8 086 | 50.010.28 Interruptor principal Power switch 1 | |||
| 9 086 | 50.010.29 Parte de la carcasa Bottom housing 1 | |||
| 10 | 086.50.010.30 | Tornillo 4 x 25 | Screw 4 x 25 | 3 |
| 11 | 086.50.010.31 Pasacables Shield sleeve 5 | |||
| 12 | 086.50.010.32 | Platina del cable de conexión | Cable for PCB connection | 1 |
| 13 | 086.50.010.41 | Sonda térmica y de humedad | Sensor Temperature/Humidity | 1 |
| 14 | 086.50.010.34 Sonda térmica - estufa Sensor Oven 1 | |||
| 15 | 086.50.010.35 | Carcasa de sonda | Sensor cover | 2 |
| 16 | 086.50.010.36 | Tornillo 4 x 15 | Screw 4 x 15 | 4 |
| 17 | 086.50.010.42 | Cable para sonda - de 4 hilos | Cable for sensors - 4-lines | 5 mtr. |
Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse
por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electrónicos y eléctricos usados
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.
Para ello, también se
puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto
no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Salvo modificaciones técnicas


E
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido eldrecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
- La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
- Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no estén incluidos en la garantía o ya no se incluyan. En este caso, envíe el aparato a la dirección del servicio de asistencia.