RT3422 - Mezcladora de cemento RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RT3422 RIDGID en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur RT3422 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Mezcladora de cemento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT3422 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT3422 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO RT3422 RIDGID
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la Zona de Trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
- Cuando haga funcionar la herramienta de tala- drado, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control. Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta puede resultar en le- siones personales graves.
- Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles.
- No sobreextienda su cuerpo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo mo- mento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situa- ciones inesperadas.
- Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de se- guridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y Cuidado de la Herramienta
- No fuerce la herramienta. Use la herramienta co- rrecta para el trabajo que va a realizar. La herra- mienta adecuada hará mejor el trabajo y con mayor se- guridad, a la velocidad para la cual fue diseñada.
- Almacene las herramientas que no estén en uso, fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
- Las herramientas deben ser mantenidas cuida- dosamente. Mantenga las herramientas de corte limpias y bien afiladas. Las herramientas con filos de corte agudos mantenidas debidamente tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
- Verifique si las piezas movibles están desa- lineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de estar dañada, antes de usar la herra- mienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Solamente use accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta.
- Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite disponer de un mejor control sobre la herramienta. Servicio
- Los trabajos de servicio a la herramienta sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones.
- Cuande repare una herramienta debe usar úni- camente repuestos o piezas de recambio idén- ticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. Información específica de seguridad ADVERTENCIA ¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad en la máquina! Antes de usar esta herramienta de tal- adrado, conozca la ubicación y las funciones de todos sus mandos.Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company34
3. No exceda los límites recomendados para la pre-
sión. Taladrar una matriz cuya presión es superior al límite máximo que soporta esta herramienta o un adap- tador, podría resultar en la falla de alguno de ellos.
4. Sólo perfore matrices que conducen agua, aire,
vapor de agua o gas natural a presión. Otros ma- teriales pueden atacar las selladuras de esta herramienta.
5. Cuando use herramientas motorizadas para
accionar esta herramienta para taladrar, com- prenda y siga todas las instrucciones de seguridad relacionadas con dicha herramienta a motor. Generalmente los trinquetes de aire son una opción más segura, ya que las herramientas eléctricas pueden producir explosiones y choques eléctricos.
- No deben emplearse herramientas eléctricas para taladrar cañerías que llevan gas natural. Sólo use trinquetes neumáticos o manuales. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el gas.
- Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente debidamente conectada a tierra. En el caso de que la herramienta sufra una avería eléc- trica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electri- cidad lejos del usuario.
- Las herramientas eléctricas deben enchufarse a salidas de corriente protegidas con un Inte- rruptor de Circuito cuando Falla la Conexión a Tierra (GFCI). Ella reduce el riesgo de que se pro- duzcan choques eléctricos.
6. Sólo use brocas o taladros eléctricos de ángulo
recto o trinquetes neumáticos para hacer girar a la cortadora. La herramienta debe ser accionada a una velocidad controlada. Si no se usa un ac- cionamiento de ángulo recto o no se controla cuidadosamente la velocidad de alimentación de la herramienta, es posible que la cortadora se detenga repentinamente haciendo que el accionamiento de la herramienta motorizada se doble de súbito.
7. La matriz que se va a taladrar debe estar montada
firmemente para evitar que se mueva. El mov- imiento puede causar la rotura de la herramienta durante la perforación.
8. Siga todas las normas y precauciones de seguri-
dad pertinentes al área de trabajo donde se encuentre. Capacitación del operador ADVERTENCIA Es potencialmente peligroso cortar un tubo que contiene líquidos o gases a presión. Para man- tener un ambiente de trabajo seguro y evitar serias lesiones personales, al usarse este equipo deben seguirse los procedimentos correctos. Ninguna persona debe hacer uso de esta he- rramienta si no está completamente entrenada para hacerla funcionar correctamente y si no está consciente de los peligros inherentes a los tra- bajos en tuberías que contienen líquidos o gases a presión. Quién adquiera este equipo es responsable de la manera en que se le emplee y del entrenamiento y competencia de sus operadores. Si en cualquier momento surge alguna dificultad al hacer funcionar este equipo, por favor ¡contacte a Ridge Tool de inmediato! ADVERTENCIA
- Lea el Manual del Operador. El operario debe estar adecuadamente entrenado antes de usar esta he- rramienta.
- Use protección para la vista.
- No sobrepase los límites de presión y temperatura de la herramienta ni de ninguno de sus acoplamientos, válvulas o conexiones. Sólo taladre tuberías cuyo contenido se conoce. Herramienta para taladrar tuberías a presión Modelo RT 3422 Agua: 500 psig @ 40° C (100ºF) Aire, vapor, gas natural: 150 psig @ 172°C (370°F) Seguridad de la herramienta para taladrar
1. Esta herramienta para taladrar tuberías a pre-
sión debe ser usada por personal entrenado solamente. El uso incorrecto de esta herramienta puede causar serias lesiones personales, daños al medioambiente y/o daños a la propiedad privada.
2. Siempre lleve protección para los ojos. Las cor-
tadoras y las brocas son duras y causan destrozos.Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company 35
- Cuando trabaje bajo la superficie, disponga de una ruta de escape antes de comenzar a taladrar. Dichas precauciones reducen el riesgo de lesiones.
- Cuando se encuentre trabajando sobre un an- damio o elevador, tanto el operario, la he- rramienta, así como el conjunto del accion- amiento deben afirmarse con seguridad. Ello reduce el riesgo de lesiones debido a caídas de per- sonas o herramientas.
9. Descargue la presión de la válvula de purga lejos
de la zona de trabajo y del personal presente. Cuando trabaje en medio de equipos y personas, emplee un acoplamiento de manguera en la válvula de purga para controlar la descarga del fluido. La descarga dirigida hacia el personal en la obra puede ocasionar serias lesiones.
10. No use esta herramienta para sujetar al operario.
Así se rompe o se daña la herramienta.
11. La herramienta está hecha para taladrar líneas a
presión. Siga las instrucciones en el Manual del Operador para conocer sus usos. Usarla para otras tareas aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones. ¡NOTA! Guarde este Manual en el bolsillo provisto en la caja de la herramienta. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La herramienta para taladrar tuberías a presión Modelo RT 3422 taladra un orificio en tubos de acero, plástico, hierro flexible y hierro fundido mientras se encuentran a presión, empleando una válvula tipo silla de montaje o un niple soldado. La taladradora es capaz de taladrar líneas de agua a presiones de hasta 500 psi y matrices de vapor, aire y gas natural a presiones de hasta 150 psi. El Modelo RT 3422 pesa sólo 18 libras y puede ta- ladrar orificios de 3/4 a 2″, fácil y rápidamente. La cortadora gira gracias a un trinquete manual de 11/16″ o puede accionarse con un trinquete neumático o un taladro de ángulo recto. Un cilindro autolimpiante con rosca de 29 permite alimentar fácilmente la cortadora en el tubo y, cuando se efectúa el corte, es capaz de resistir la fuerza del tubo a presión. Especificaciones Capacidad dela herra- mienta de taladrado............3/4 a 2″ Montaje..............................tipo silla de montaje, niple soldado, Weld-O-Let™, Thread-O-Let™ Carrera de la cortadora........14″ máx. Actuador ............................Trinquete manual, trinquete neu- mático, o taladro de ángulo recto Tipo de tubo.......................acero, plástico, hierro flexible, hierro fundido Alimentación de la cortadora............................giro de la camisa alrededorde un cilindro roscado de 29 Presiones...........................agua 500 psig @ 100°F vapor, aire, gas natural 150 psi @ 370°F Peso...................................17 libras, sólo herramienta y trinquete Equipo estándar Sólo máquina RT3422........Cuerpo de la herramienta con válvula de purga Conjunto de RT3422 de 3/4 a 1″ .........................Cuerpo de la herramienta con válvula de purga Caja de la herramienta Llave de trinquete Pequeña extensión para el eje Extensión larga para el eje Arbol de la sierra de orificio pequeño Arbol de la sierra de orificio grande Adaptadores para válvula de 3/4, 1″ Dos llaves de lomo o inglesas Conjunto de RT3422 de 3/4 a 2″ .........................Cuerpo de la herramienta con válvula de purga Caja de la herramienta Llave de trinquete Pequeña extensión para el eje Extensión larga para el eje Arbol de la sierra de orificio pequeño Arbol de la sierra de orificio grande Adaptadores para válvula de 3/4, 1, 1-1/4, 1-1/2, y 2″ Dos llaves de lomo o inglesasInstrucciones para el funcionamiento
1. Determine con precisión cuál tubo necesita horadar.
Recorra la tubería hasta donde más pueda para asegurar que efectivamente es la que requiere per- forarse. Anote la materia (lo que está dentro del tubo) y la presión a que se encuentra la materia en la Hoja de Apuntes, al final de este manual.
2. Determine exactamente dónde necesita taladrarse el
tubo. Tome en consideración no sólo la mejor ruta para la nueva tubería sino también los efectos que puedan causar las virutas producidas durante la ins- talación en el equipo que estará aguas abajo. Considere la orientación que tendrá la nueva cone- xión: al taladrarse la parte superior de la tubería pueden caer virutas a su interior, mientras que si se taladra la parte inferior de la tubería las virutas pro- bablemente caerán hacia el interior de la herramienta. Si se emplea el conjunto de la Válvula de Purga, y permanece abierto durante todo el taladrado, las virutas serán arrastradas hacia afuera.
3. Determine si para montar la válvula a la matriz se
usará un dispositivo de silla de montar o un “Thread- O-Let™” o “Weld-O-Let™” de soldadura in situ. Considere las ventajas y desventajas del uso de cada uno de ellos. Anote los datos de la conexión en la Hoja de Apuntes, al final de este manual. Los “Thread-O-Let™” o “Weld-O-Let™” sólo puedon soldados a un tubo metálico compatible y soportan un límite máximo de presión. No obstante, es casi im- posible asegurar la entereza de una soldadura en el tubo sin el empleo de rayos-X. La materia dentro del tubo puede afectar en forma adversa a la pene- tración de la soldadura porque la enfría o, peor aún, la soldadura puede adentrarse demasiado en el tubo permitiendo que la presión del interior del tubo escape por la poza caliente, fundida de la soldadura. Sirve una silla de montaje en cualquier tipo de tubería que tenga un diámetro exterior compatible. Las sillas de montaje para este servicio tienen un límite de presión conocido, pero si por cualquier motivo fallan los re- fuerzos o las cubrejuntas de la soldadura, este tipo de juntura puede fallar también.
4. Seleccione cuál “corporation stop” o válvula se usará.
(“Corporation stop” es una válvula con una aga- rradera cuadrada que permite el empleo de una llave en vez de un volante-manubrio para abrir y cerrar la válvula. Esto, para asegurar que la válvula no será abierta inadvertidamente o por personas sin auto- rización). Puede usarse cualquier válvula que tenga un límite de presión adecuado, que esté hecha de un material compatible con la materia o fluido al interior del tubo, que sea lo suficientemente corta y que se abra de manera que permita a la cortadora atrave- sarla sin dificultad. Sólo sirven las válvulas de entrada de bola, de tapón o de compuerta. Antes de montar la válvula y la herramienta, asegure que la corta- dora pueda pasar por la válvula. Si no cabe, se requiere otro tipo o marca de válvula.
5. Ensamble la herramienta y determine si el taladrado
es factible. Hágalo para confirmar si la configuración que se ha planificado permitirá el recorrido nece- sario para realizar la perforación o si se perforará demasiado lejos traspasándose el otro lado del tubo. Seleccione el adaptador para válvula, la barrena guía, la extensión y el adaptador para sierra ade- cuados de la Tabla de Selección de Adaptadores para Válvulas. El Diagrama de Instalación ayudará al operador a determinar cuál equipo necesita para re- alizar la perforación. a) Después de asegurar que la herramienta se encuen- tra en la posición más corta y abatida y de seleccionar la extensión del tamaño adecuado, sostenga el husillo de sus partes planas en el extremo y atornille la ex- tensión al final del husillo. Sólo necesita atornillarlo con la mano ya que las roscas se apretarán durante el fun- cionamiento de la herramienta. (Figura 1). Figura 1 – Montaje de la extensión b) Revise el anillo de sellado en forma de O ubicado dentro del adaptador para válvula (cámbielo si está dañado) y, sujetando el tornillo de alimentación de bronce de sus partes planas, encaje el adaptador para válvula en el tornillo de alimentación de bronce. Esto debe hacerse a mano porque el operador primero sentirá cómo encaja el anillo de sellado y luego la abrupta detención del adaptador cuando el tornillo de alimentación de bronce topa fondo dentro del adaptador para válvula. (Figura 2). Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company36Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company 37 Selección de adaptadores para válvulas Dimen- Dimen- Adaptador Adaptador Adaptador Adaptador Adaptador Dimen- Adaptador sión de la sión de la CTS hembra macho hembra macho sión de la Extensión para Comentarios válvula barrena NPT NPT BSPT BSPT guía sierra 3/4″ 0,625 76057 76087 76132 76177 76222 0.250 76047 76037 Configuración preferente 0,688 1″ 0,750 76067 76092 76137 76182 76227 0.250 76047 76037 0,813 0,875 Configuración preferente 0,938 1-1/4″ 1,000 76072 76097 76142 76187 76232 0.250 76047 76037 1,063 1,125 Configuración preferente 1,188 1-1/2″ 1,250 76077 76102 76147 76192 76237 0.375 76052 — Adaptador especial para sierra 1,313 Adaptador especial para sierra 1,375 76042 Configuración preferente 1,438 2″ 1,500 76082 76107 76152 76197 76242 0.375 76052 76042 1,563 1,625 1,688 1,750 Configuración preferente 1,813 1,875 Herramienta RT3422 Adaptador para válvula Sierras Comerciales con la dimensión adecuada de orificio NPT o CTS abocinados pequeño 76047 76027 76037 Cortadoras pequeñas Extensión Pequeña Adaptador para sierra de con corteza Perforaciones de 3/4 a 1″ pequeña barrena guía orificio pequeño de acero
Cortadora para hierro fundido/dúctil 1 a 1/8″ Barrenas pequeñas para hierro fundido/dúctil Cortadoras pequeñas para PVC 76052 76032 76042 Sierras comerciales Estensión Barrena guía Adaptador para sierra de orificio Perforaciones de 1-1/4″ – 2″ grande grande de orificio grande grande Cortadoras grande para corteza de acero Cortadoras grande para hierro fundido/dúctil Cortadoras grandes para PVC Diagrama de Instalación de la Herramienta TaladradoraModelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company38 Figura 2 – Montaje del adaptador para válvula c) Seleccione la cortadora que va a usar en la próxima tarea con la ayuda de la tabla en la página siguiente. Tome nota de que la barrena guía y el adaptador para la sierra pueden no necesitarse. Ello depen- derá del tamaño de cortadora que se elija. Si la cortadora seleccionada requiere de un adaptador para sierra de orificio, atorníllela al extremo de la extensión. Las cortadoras de PVC y de hierro fundido o hierro dúctil no necesitan un árbol para la sierra de orificio. Como se dijo anteriormente, sólo apriete manualmente. (Figuras 3 y 3a). Figura 3 – Montaje de un adaptador de sierra para orifi- cios pequeños Figura 3a – Montaje de un adaptador de sierra para orifi- cios grandes d) Inspeccione la cortadora seleccionada para esta tarea en particular. Asegure que se encuentra en buenas condiciones y atorníllela al árbol para sierra de orificio, si lo hay, o directamente a la extensión. Como se dijo, sólo apriete a mano. (Figuras 4 y 4a). Figura 4 – Montaje de la cortadora en el árbol para sierra de orificio pequeño Figura 4a – Montaje de la cortadora en el árbol para sierra de orificio grande e) Revise la barrena guía seleccionada para el trabajo que se hará con el fin de asegurar que se encuentra en buenas condiciones. Preste especial atención al dispositivo de retención del cupón, porque es posible que el cupón no pueda ser recuperado si el disposi- tivo llega a dañarse. (Cupón es el disco de metal o de plástico que se desprende del tubo al cortarlo). Introduzca esta barrena guía dentro del adaptador para sierra de orificio, si lo hay, o directamente den- tro de la cortadora. Asegure la barrena guía en su lugar con el tornillo de retención ubicado en la parte plana de la guía y apriételo firmemente. (Figura 5). Figura 5 – Montaje de la barrena guíaModelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company 39 f) Mida la distancia desde un punto dado, las caras planas (que sirven para que se encaje una llave) del tornillo de retención, por ejemplo, hasta el extremo de la camisa. En la Figura 6, abajo, la distancia es de 1 pulgada. g) Atornille la camisa nuevamente sobre el tornillo de al- imentación de bronce. (Mirando a lo largo del tubo desde su extremo con casquete hacia el extremo para la barrena, la camisa gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para extender la he- rramienta). Gire la camisa por completo hasta que se detenga. Nuevamente mida la distancia desde un punto como las caras planas del tornillo de ali- mentación, hasta el final de la camisa. En la Figura 7 es de15″ Reste la distancia obtenida en el paso pre- vio (h) de esta última. El resultado es una carrera total de 14 pulgadas. Note que la distancia de la carrera o recorrido puede verse afectada por varias de las combinaciones de adaptadores para válvula y cor- tadoras. Anote la distancia de la carrera en la Hoja de apuntes en la página 45. Figura 6 – Medición de la separación: 1 pulgada Tabla de Selección de Cortadoras para la Herramienta Taladradora RIDGID Dimensión Dimensión RIDGID RIDGID RIDGID RIDGID de la fraccional Bi-Metal acero cortadoras de cortadoras barrena hierro fundido/dúctil de PVC (Funcionamiento (Funcionamiento (Funcionamiento (Funcionamiento motorizado manual motorizado o manual manual solamente) solamente) solamente) solamente) 0,625 5/8 R10 76267 76292 76317 0,688 11/16 R11 0,750 3/4 R12 0,813 13/16 R13 0,875 7/8 R14 76272 76297 76322 0,938 15/16 R15 1,000 1 R16 1,063 1-1/16 R17 1,125 1-1/8 R18 76277 76302 76327 1,188 1-3/16 R19 1,250 1-1/4 R20 1,313 1-5/16 R21 1,375 1-3/8 R22 76282 76307 76332 1,438 1-7/16 R23 1,500 1-1/2 R24 1,563 1-9/16 R25 1,625 1-5/8 R26 1,688 1-11/16 R27 1,750 1-3/4 R28 76287 76312 76337 1,813 1-13/16 R29 1,875 1-7/8 R30Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company40 a penetrar el lado opuesto del tubo. Esto es factible que ocurra en el caso ilustrado. Por lo tanto, esta o- peración debe realizarse con mucho cuidado para evitar problemas. Figura 8 – Medición de la distancia de alejamiento de la válvula Figura 9 – Medición de la distancia de alejamiento de la válvula l) Calcule la distancia ideal de penetración con el fin de llegar hasta el centromedio del tubo. Sume la dis- Figura 7 – Medición del total de la carrera h) Junte la silla de montaje seleccionada con la matriz de acuerdo a las especificaciones del fabricante, o solde la “thread-o-let” o “Weld-O-Let™” seleccionada a la matriz cumpliendo todas las normas vigentes para soldar.
i) Aplique sellador de tubo a las roscas del “corporation
stop” o de la válvula y enrosque firmemente dentro de la silla de montaje o del “Thread-O-Let™” para ase- gurar que la ensambladura quede a prueba de fuga. Asegure que la válvula se encuentre en la posición de CLOSED (cerrada). j) Mida la distancia entre la superficie del tubo hasta el extremo de salida de la válvula, como se muestra en las Figuras 8 y 9. Este es el recorrido mínimo re- querido antes de hacer contacto con el tubo que se va a taladrar. (En la ilustración que sirve de ejemplo, el recorrido es de 4
″). Anote esta dimensión en la Hoja de Apuntes al final de este manual. Si esta di- stancia está dentro de una pulgada de la distancia de recorrido o carrera obtenida en el paso (g), es posible que la herramienta no cuente con el espacio sufi- ciente para taladrar sin peligro. Si es así, esta operación no es factible y debe configurarse nueva- mente con otra válvula y/o silla de montaje. k) Mida la distancia desde la superficie más alejada del tubo hasta el extremo de salida de la válvula como se muestra en la Figura 10. Este es el recorrido máximo permitido antes de perforar el otro lado, más alejado, del tubo que se va a taladrar. (En la ilus- tración de ejemplo el recorrido es de 10
″). Anote esta dimensión en la Hoja de Apuntes al final de este manual. Si esta distancia es menor que la dis- tancia de recorrido en el paso (g), entonces la herramienta puede efectuar una carrera que la lleveModelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company 41 tancia de alejamiento de la válvula en el paso (j) al recorrido máximo en el paso (k) y divida el resultado por dos. (En el ejemplo ilustrado, esto es 10
″ igual 15″. Divida 15″ por 2 y obtiene 7
″, la dis- tancia ideal de penetración. m) Reste la distancia ideal de penetración, de la carrera total obtenida en el paso (g). (En el ejemplo ilustrado, esto es 14″ de carrera total menos 7
″ de recorrido permitido, lo que da 6
″ como distancia restante que no puede utilizarse). ¡ADVERTENCIA! Las mediciones equivocadas pueden causar la perforación del otro lado del tubo. Figura 10 – Medición del recorrido máximo Taladrado de una matriz
1. Si el conjunto de la válvula de purga no se va a
usar, asegure que la válvula de purga esté cerrada o que un tapón de 3/8″ haya sido instalado. Aplique sel- lador de tubo para sellar las roscas en la válvula de purga y en el tapón.
2. Acople la herramienta de taladrado, completamente
ensamblada y extendida, a la rosca en la salida de la válvula, atornillándola al adaptador de la válvula. (Figura 11) Se debe aplicar sellador de tubo en los adaptadores de válvula NPT y BSPT, dentro de la en- sambladura provisoria entre la válvula y el adaptador para la válvula. Luego apriete la unión firmemente para evitar fugas. La conexión entre el adaptador para válvula y la válvula cuando se usan adaptadores CTS (dimensiones de tubo de cobre -abocinado o de compresión-) no requiere sellador de tubo, pero debe tener en su lugar la empaquetadura o arandela adecuada y en buen estado.
3. Abra, cierre y vuelva a abrir la válvula o el “corpora-
tion stop” para asegurar que la barrena guía no interfiere con el funcionamiento de la válvula. En el caso de que la barrena interfiera en el cierre de la válvula, cambie la válvula e inicie todo este proceso nuevamente. Figura 11 – Conexión de la herramienta a la válvula
4. Si se va a usar la válvula de purga, puede conec-
társele una manguera para dirigir la descarga. Recuerde que debe sujetar el extremo libre de la manguera para controlar el rumbo de la descarga. Note que la descarga es la misma materia que se en- cuentra dentro del tubo.
ADVERTENCIA! Cerciórese de que nadie se encuentre en el trayecto de la descarga que pueda salir por la válvula de purga en el caso de que se abra acci- dentalmente. La presión puede ser altísima y ocasionar serias lesiones.
5. Gire la camisa en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que la cortadora se pose suavemente sobre la matriz. Luego retroceda la camisa con una vuelta. Con la llave de trinquete o una herramienta motorizada, gire el eje de accionamiento en el hexá- gono de 11/16″ mientras ejerce presión continuaModelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company42 girando la camisa. No ejerza demasiada presión sobre la cortadora y el tornillo de alimentación. Cuando se presiona suave y levemente con la ali- mentación, se logran cortes de superior calidad. (Figura 12) ¡ADVERTENCIA! La alimentación excesiva de la cortadora puede ocasionar una retroacción de alto momento tor- sional hacia el operador y podría dislocar o lesionar su brazo. Continúe taladrando a través de la matriz hasta que no sienta resistencia mientras avanza la alimentación. Deténgase inmediatamente si sólo queda por recorrer el trecho inutilizable de la carrera. Si se avanza más allá de este punto podría horadarse el otro lado del tubo.
ADVERTENCIA! No taladre por la parte inferior del tubo.
6. Se ha completado el taladrado del tubo. Ahora, la
válvula, la silla de montaje y la herramienta están llenas de la materia que fluye por la tubería. Gire la camisa en el sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que todas las roscas del tornillo de ali- mentación de bronce estén expuestas y el tornillo no pueda seguir girando. Esta acción ha retractado completamente a la cortadora y al cupón. Cierre el “corporation stop” o la válvula. Si se hace difícil cerrar la válvula (porque hay virutas, producto del tala- drado), acople una manguera al conjunto de la válvula de purga para “arrastrar” la mayor cantidad de virutas posible. Luego con un vaivén abra y cierre la válvula hasta que pueda cerrarse completamente. Es esencial que la válvula quede cerrada antes de pro- seguir. Si el conjunto de la válvula de purga está en uso, se lo puede cerrar también y quitarse la manguera. Note que la manguera contendrá restos de la misma materia que está dentro del tubo.
7. Extraiga el trinquete o herramienta a motor del hexá-
gono en el eje de accionamiento. Coloque una llave en la válvula para evitar que se desconecte mientras se desatornilla con otra llave el adaptador para válvula de la válvula misma. Esté preparado por si la herramienta se desprende repentinamente y de- rrama cualquier materia que contenga. Si el tubo taladrado estaba seco, sepa que la cortadora puede estar caliente.
8. Ahora pueden acoplarse nuevas cañerías al extremo
de salida de la válvula. Después, lo único que se re- quiere es abrir la válvula para activar la nueva red.
9. Para extraer el cupón de la cortadora, gire la camisa
en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la cortadora quede expuesta. Las cortadoras de corteza tienen un agujero o ranura para empujar el cupón hacia afuera. Si es necesario, extraiga la cortadora para poder sacar el cupón con mayor facilidad. Si se ha usado una barrena guía para la retención del cupón, comprima el resorte de retención para que el cupón resbale hacia afuera. Después de efectuar todos los taladrados de esta configuración, siga con el paso 10. Si se necesita taladrar más veces, reponga la cortadora en su lugar y comience nuevamente desde el paso 1.
10. Extraiga el adaptador para válvula, taladro o corta-
dora, barrena guía (si se usó), adaptador para sierra (si se usó) y la extensión, fuera de la herramienta. Gire la camisa en el sentido de las manecillas del reloj hasta que todas las roscas del tornillo de retención de bronce queden ocultas y la herramienta esté comple- tamente abatida. Limpie todos los componentes, séquelos y guárdelos en la caja de herramientas. Figura 12 – Giro de una mano en el trinquete y la otra en la herramientaModo de limpiar las piezas
1. Lave las partes en un tanque desgrasador y limpie
cada pieza por separado. Séquelas.
2. Las selladuras no pueden lavarse y usarse nueva-
3. Tenga cuidado de no lavar las piezas con materiales
que, de alguna manera, las corroan o desgasten. Procedimiento para ensamblar la herramienta
1. Revise el tornillo de retención de bronce y la camisa
para detectar cualquier daño. Recámbielos si es necesario. Lubrique las roscas de 29 en el tornillo de retención de bronce con grasa. Gire la camisa en el sentido de las manecillas del reloj sobre el tornillo de retención de bronce hasta que todas las roscas que- den ocultas y la herramienta esté completamente abatida. Ponga la herramienta horizontalmente sobre una mesa para que sus partes no se caigan.
2. Revise el husillo para detectar cualquier daño y cám-
bielo si es necesario. Inserte el husillo, con su parte hexagonal primero, en el extremo del tornillo de re- tención de bronce donde se encuentra el adaptador. Deslícelo hacia adentro hasta que tope.
3. Use las selladuras originales si no están dañadas,
gastadas o contaminadas. Si lo están, recámbielas. Inserte dos selladuras de grafito en el nicho ubicado en el casquete del tornillo de retención de bronce para que las selladuras rodeen al husillo del eje. Colóquelas en el nicho con las juntas de tope escalonadas en 180° para prevenir puntos débiles en la selladura.
4. Revise el anillo de sellado por si está dañado y cám-
bielo si es necesario. Coloque el anillo de sellado sobre las selladuras con la cara angulada en contacto con las selladuras y el diámetro reducido del anillo en- frentando el extremo hexagonal del husillo.
5. Inspeccione el casquete de sellado por si está
dañado y cámbielo si es necesario. Atornille el cas- quete de sellado parcialmente en el tornillo de retención de bronce. Atornille, sin apretar, los dos tornillos de seguridad en el casquete de sellado.
6. Regule la presión de la selladura apretando el cas-
quete progresivamente con una llave mientras trata de girar el husillo con una segunda llave. Cuando sienta resistencia para girar el husillo, afloje la tuerca de sellado sólo lo suficiente como para eliminar gran parte de la resistencia. Fije la tuerca de sellado en su lugar con los dos tornillos de seguridad. Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company 43 Mantenimiento Limpieza y mantenimiento de la RT 3422 Esta tarea sólo debe realizarla un técnico de repara- ciones calificado. Forma de desmontar la herramienta
1. Gire la camisa en el sentido de las manecillas del reloj
hasta que todas las roscas del tornillo de retención de bronce queden ocultas y la herramienta esté comple- tamente abatida. Ponga la herramienta hori- zontalmente sobre una mesa para que sus partes no se caigan.
2. Ubique y extraiga el tornillo de retención ubicado
en el costado del casquete rojo.
3. Ubique y extraiga el anillo de retención y la arandela
del extremo del casquete rojo.
4. Desatornille y extraiga el casquete terminal rojo.
Note que cualquier materia que haya eludido a la selladura se almacenará bajo el casquete y podrá derramarse en este momento. No extraiga el co- jinete sellado (que no necesita mantenimiento) del casquete salvo que se lo vaya a recambiar. Si debe extraer el cojinete, emplee dos clavijas de 7/64″ de diámetro e igual longitud para empujar suavemente el cojinete hacia afuera. Si se emplea un martillo para hacer esto, se dañará el nicho de precisión donde se aloja el cojinete en el casquete.
5. Ubique el casquete de sellado y extraiga los dos
tornillos de seguridad y luego desatornille y extraiga el casquete de sellado mismo. Extraiga el anillo de sellado del interior del extremo del tornillo de ali- mentación de bronce que recién quedó expuesto. Extraiga las dos selladuras de grafito desde el mismo lugar. Si las selladuras de grafito están dañadas o gastadas, elimínelas y repóngalas con dos nuevas. Las selladuras deben cambiarse, generalmente, cada 20 taladrados o cada seis meses, según cuál acontezca primero.
6. Empuje el husillo desde el extremo hexagonal y
sáquelo por el otro extremo de la herramienta. Gire la camisa en el sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que todas las roscas del tornillo de re- tención de bronce queden expuestas y la camisa se separe del tornillo de retención de bronce. Con ello se termina el desmontaje de la herramienta.Modelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company44
7. Revise el conjunto del casquete/cojinete por si tiene
daños y cámbielo si es necesario. Coloque el con- junto del casquete/cojinete en el husillo del eje, que se encuentra saliente; luego, la arandela y fíjela en su lugar con el anillo de retención. Empuje el conjunto del husillo/casquete hacia el interior de la camisa y atorníllelo. Para evitar que el casquete se desatornille accidentalmente, reténgalo en su lugar con el tornillo de seguridad que entra por el costado del casquete.
8. Limpie la herramienta para quitarle el exceso de lu-
bricante y retorne la herramienta a su caja para que esté lista para usarla nuevamente. Servicio y reparaciones La sección “Limpieza y mantenimiento de la RT3422” in- cluye todas las recomendaciones necesarias para efectuarle servicio a esta herramienta, con excepción del recambio de su cojinete o rodamiento principal. Cualquier problema que no esté incluido en la sección “Limpieza y mantenimiento de la RT3422” de este ma- nual y el recambio de dicho cojinete, debe ser resuelto por un técnico en reparaciones autorizado de RIDGID. Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la he- rramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los es- tablecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obra. Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com Para cualquier reparación o mantenimiento del aparato, contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio http://www.ridgid.comModelo RT3422 Herramienta para taladrar tuberías a presión Ridge Tool Company 45 Hoja de Apuntes Rótulo con el Código de Identificación de la tubería Material dentro de la tubería Presión Tipo y Dimensiones de la tubería Persona que anota los datos Fabricante de la silla de montaje o del “Thread-O-Let™” Número de la pieza Tipo y dimensiones de la tubería de la silla de montaje (Debe tener iguales características a la tubería anotada anteriormente) Límite de presión de la silla de montaje o del “Thread-O-Let™” Dimensión del orificio de salida Fecha de la instalación/soldadura Instalación/soldadura hecha por Fecha de la inspección Instalación de la silla de montaje o del “Thread-O-Let™” certificada por Fabricante de la válvula Número de la pieza Tipo y dimensión de la válvula Presión límite de la válvula (debe exceder la presión dentro de la matriz) Válvula certificada por Datos sobre la separación (vea la Figura 6) Datos sobre la carrera o recorrido total (vea la Figura 7) Reste los datos de la “separación” de los datos de la “carrera o recorrido total” para obtener la “distancia total de recorrido” Distancia de alejamiento de la válvula (vea las Figuras 8 y 9) (Note si la”distancia total de recorrido” menos una pulgada es igual a la “distancia de alejamiento de la válvula” , entonces, ¡NO TAL- ADRE! ) Carrera máxima (foto 10) (Se advierte que si la “carrera máxima” es menor a la “distancia total de recorrido” es probable que se penetre el otro lado del tubo. Calcule bien cual es la “distancia restante que no puede utilizarse” (Figura 12) para taladrar sin peli- gro. Sume la “distancia de alejamiento de la válvula” a la “carrera má- xima”, divida este resultado por dos para obtener la “distancia ideal de penetración” Reste la “distancia ideal de penetración” de la “distancia total de recorrido” para obtener la “distancia restante que no puede utizarse” (Figura 12).Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY What is covered RIDGID
products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro- ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci- dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre- cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGE
ManualFácil