Silkexpert Pro 5 PL5054 - Depilador BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Silkexpert Pro 5 PL5054 BRAUN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Silkexpert Pro 5 PL5054 BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Depilador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Silkexpert Pro 5 PL5054 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Silkexpert Pro 5 PL5054 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO Silkexpert Pro 5 PL5054 BRAUN
Nuestros products han sido diseñados con los más altos estandares de calidad, funcionalidad y Diseño. Elistema de Braun Silk-expert Pro 5 con Luz Pulsada (IPL) usa la Tecnología de luz profesional y permite la eliminación permanente del vello visible no deseado de unaforma coma moda en casa. Antes de usar el dispositivo, lea las instrucciones detenidamente, incluidas todas las contraindicaciones, advertencias e información de seguridad, y conservelas para consultarlas en el futuro.
Este dispositivo ha sido disnado para reducir elcrementio del vello a largo plazo tras un cierto periodo de tratamento. Las areas del cuerpo ideales para el tratamento incluyen:
Mujeres: Piernas, brazos, axilas, linea del biquini y rostro ( bajo los pommulos)
PRECAUCION: No use el dispositivo cerca de los ojos ni en larente.
Hombres: Hombros y zona inferior (pecho, espalda, brazos, viento, piernas)
PRECAUCION: No use el dispositivo en el rostro, el cuello o la zona genital.
El uso del dispositivo en la barba masculina o en el vello facial podra dar lugar a resultados permanentes o irregulares no deseados que cambien las caracteristicas faciales.
La luz pulsada no es adecuada para todo el mundo. Es más efectivo en pieles de tono claro y medio, y con el vello oscuro. Consulte la tabla de tonos de/piel y color de vello en la pagea 3 para comprobar si el dispositivo es adecuado para usted.
Descripción
1 Ventana de tratamiento
2 Sensores SenoAdaptTM de detectación del tono depiel
3 Barras de LED
4 Botón de modo suave con seniales luminosas
5 Botón de tratamiento
6 Mango
7 Estación base
8 Cable de alimentación
9 Filtro de cristal (filtro UV integrado)
10 Cabezal estandar
11 Cabezal ancho
12 Cabezal de precision
*no con todos los modelos.
¿Cómo funciona?
Braun Silk-expert Pro 5 actúa bajo la superficie de la piel atacando la melanina del foliculo piloso y ayudando a romper su ciclo de crescimiento. Con su uso constante y prolongado, la energia de la luz impide que el vello no desedo alcance la superficie de la piel.



Los sensores (2) inteligentes SensoAdapt™ detectan continuamente el tono de la piel antes de cada disparo, y de manière automatica aplican la intensidad de luz adequada para que el tratimiento sea eficaz y seguro. Este permite que el tratimiento se aplique a los tonos de piel adequados y que se evite el tratimiento si el tono de piel es demasiado oscuro.
Contraindicaciones
No use el disposativo ...
- si su tono de piel es más oscuro que el tono V que muestra la tabla de la頁a 3. Puesto que la piel oscura absorbs más energia luminosa, el tratamiento en la piel muy oscura pourrait causar molestias/dolor y efectos adversos (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloración o cicatrices) y dañar la piel;
- si está embarazada, durante la lactancia o siiene menos de 18 años, ya que este dispositivo no ha sido probado en dichas conditiones;
- si tiene antecedentes de cancer depiel o lesiones precancerosas (p. ej. nevus o muchos lunares):
- si su piel se ha bronceado recentemente, tanto demania artificial como natural. La piel podra estar especialmente sensible tras la exposacion solar, y porarlo particularmente susceptible a los efectos secundarios del tratimiento con IPL (Luz Pulsada) (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloracion o cicatrices). De igual manera, evite la exposacion solar directa tras el tratimiento con Luz Pulsada (IPL).
Algunas inflmedades podrnan prohibir el uso de este dispositivo.
No use el dispositivo si se da una de las siguientes situaciones:
- Tiene una enfermedad crónica.
- Tiene una enfermedad crónica de la piel (p. ej. psoriasis o vitiligo) o la piel dañada (p. ej. quemaduras solares, cortes, heridas abiertas o infecaciones activas) en las zonas que desea tratar.
- Tiene venas varicosas en la zona que desea tratar.
- Tiene una sensibilitad Reconocida a la luz del sol (fotosensibilidad) o está tomando una medicación que hace que la piel está más sensible (p. ej. Retin A, Accutane y/uthersidos retinoides tópicos).
- Si se ha realizado algoún tratamiento exfoliante en la zona que desea tratar.
- Si se encuesta usted en una de las situaciones anteriores, este dispositivo podra darar la piel o empeorar su estado actual. Podria sufir efectos secundarios como quemaduras, ampollas, Cambios en el color de la piel (hiper o hipopigmentation) o cicatrices.
Si no está seguro de si el uso del dispositivo es seguro para usted, consulte con su medico o dermatologo.
Siiglia tomando durante un长大o periodo de tiempo algo ntho tipo de medicacion de forma habitual, consulte con su medico para informarse si ello podria tener un impacto en la sensibilitad de la piel a la luz.
Advertencias
No use el dispositivo en ...
- el cuero cabelludo, las cejas o cerca de los ojos. El uso en estas zonas podra做不到 permanentarmente los ojos;
- tatuajes o maquillaje permanente en la zona a tratar;
-
pezones, genitales o zona perianal. Estas zonas podrjan tener una piel algo mas oscura o una mayor densidad de vello, por lo que usar el dispositivo enellas podría occasionar molestias/dolor o dañar la piel:
-
manchas de color marrón oscuro o negro en la zona aatar, como pecas, manchas de nacimiento, lunares o verrugas;
- barba/vello facial de los hombres
Se recomienda no usar este dispositivo en zonas donde haya rellenos estéticos inyectables.
No usarla más de una vez a la hora en la misma zona. La piel podra dañarse afterwards de un tratimiento prolongado o repetido en un本身就是 situ.
Seguridad ocular

No mire directamente al filtro de cristal (9) niinta Activate el dispositivo en dirección a los ojos. Para proteger la seguridad de sus ojos y de los ojos de whom esté cerca durante el tratamiento, el dispositivo se activará solamente cuando también senseores de detectación del tono de/piel estén en contacto con la piel. Si enequalquier momento el dispositivo se activase cuando también senseores NO estén en contacto con la piel, DEJE de usar lo inmediamente ycontacte al vendedor.
Possible lesión ocular (que pueda provocar potencialmente la perdida de visión) o lesiones en la piel si no se siguen las instrucciones. Proteger los ojos de la exposión. No utiliser el aparato sobre los párpados o cerca del ojo.
Precauciones
- El dispositivo está pensado para ser Usedo por una sola persona.
- No está indicado usarlo en menosores deEDIA.
- Puede hacer uso del dispositivo aquellas personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son supervisados o se les ha instruido con disrespect al uso seguro del dispositivo y comprenden los peligros existentes.
- Se debe vigilar que los niños no juguen con el dispositivo. Mantengalo siempre fuera del alcance de los niños.
Seguridad electrica y antiincendios
Compruebe regularmente si el dispositivo y los cables tienen signos visibles de daños. En caso de daños o gritas,cede de usar el dispositivo. El uso de un dispositivo dañado podrá provocar una descarga electrica. En caso de que el dispositivo estuviese defectuoso, dirijase a un centro de asistencia autorizzato para su reparación. La reparación por parte de una persona no@cualificada podra entrañar importantes riesgos para el usuario. Desenchufe siempre el dispositivo afterwards de usarlo.
PELIGRO
No intente nunca abrir ni reparar el dispositivo, ya quearlo lo expondrá a componentes electricos peligrosos y a la energia de la luz pulsada, que podrián causar daños corporales importantes y/o lesiones oculares permanentes.
No use el dispositivo en el agua o cerca de superficies humedes, como banñeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si el dispositivo se moja, noDebe usarse. El uso de un dispositivo要去earía occasionar una descarga electrica.
No use el dispositivo si está dañado (p. ej. carcasa con gritas, cable dañado, etc.). Las piezas internas contienen cargas electricas que son peligrosas.
Comprobar periodically que la ventana de tratamiento (1) no está dañada: No usar si el filtro de vidrio (9) está roto o falta. No usar si falta el reflector incorporado o no está en el lugar correcto.
No toque el filtro de cristal durante el uso o justo después de su uso, ya que está caliente.
No use limpiadores a base de petróleo o sustancias inflamables (alcohol, acetonas) sobre el dispositivo, ya que supondrián riesgo de incendio.
No use limpiadores abrasivos. Podrián dañar el dispositivo o rayar el filtro de cristal.
No intente usar este dispositivo para otra coisa que no sea la eliminacion del vello no deseado.
No utilise el dispositivo sobre una superficie que no sea la piel. No pulses el botón de tratimiento si la ventsa de tratamiento (1) no está totalmente en contacto con la piel.
No obtruya las ranuras de ventilacion. El dispositivo podra sobrecalentarse y dar lugar a riesgo de descarga electrica o incendio.
Instrucciones de uso
Preparación de la zona a registrar
Elimine el vello visible antes de usar el dispositivo. Puede usar su método de depilación preferido. Para mantener la ventsa de tratamiento limpia e intacta, asegúrese de que queden restos de vello sobre la piel. Limpie y seque la zona a tratar.
Para encender el dispositivo:
Utilice el cable de alimentacion (8) para conectar la estacion base a una toma de corriente electrica. Presionar该如何 boton (4 o 5) para activar el dispositivo. Las barras de LED (3) se encenderan una vez y el ventilador se activara. Esto indica que el dispositivo está en modo ACTIVO para usarse. Durante el funciona, el dispositivo se calculará ligeramente.
Adaptación luminica automática
Cuando también Senseores identificadores del tono de piel (2) entran en contacto con la piel, el dispositivo detecta su tono de piel y selección la intensidad de luz apropriada, que se indica mediante las barras blancas de LED (3). Este confirmma que el dispositivo está lista para disparar.
| tono de/piel claro→intensidad de luz alta | |
| tono de piel oscuro→(intensidad lumínica bajo con velocidad de disparo alta) | |
| sin luz | ausencia de contacto con la piel→El dispositivo no disparará. |
| luz roja | tono de piel no valido→El dispositivo no disparará. |
Modo suave
Pulse el botón de modo suave (4) para reducir la intensidad de la luz. Puede elegir entre tresodos:
Estándar: 3 senales luminosas
Suave: 2 senales luminosas
Extrasuave: 1 seminal luminosa (intensidad luminica menor con velocidad de disparo alta)
Los modelos suave y extrasuave está pensados para zonas delicadas y para sistemas que lo utilizes por primera vez. Con intensidad de luz reducida es probable que Sean necessarios más tratimientos para lograr el efecto deseado.
Las barras luminosas parpadean para confirmar el cambio de modo de intensidad lumínica. Si se mantiene pulsado el botón de modo suave (4) durante más de 3segundos, el dispositivo se desactiva. Después de 10mnitos sin uso, el dispositivo se desactiva automatistically. Presionar el botón para reactivarlo.
Test de prueba
Antes del primer tratamiento, le recomendamos que realice una prueba para verficar la reacion al dispositivo Braun Silk-expert en una petiteza zona de la piel de la parte del cuerpo que deseetrar (deunos 2cm× 3 cm de tameno, equivalentes al tameno de dos disparos, uno al lado de除外).
Realice el test de prueba tal y como se describe a continuacion en el apartado «Métodos de tratamiento», en la seccion «DISPARO CORTO».
Espere 48 horas para examinar la zona en la que se realice la prueba. Si la piel tiene un aspecto normal, comience su primer tratamiento. Si tiene lugar una reccion cutanea, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su medico. No trate la zona en la que se realizó la prueba durante al menos unamana antes.
Métodos de tratamiento
La zona de tratimiento deverá estar limpia, seca y libre de vello. Antes de pulsar el botón de tratimiento, aparea la vista del dispositivo paraatar la luz brillante. En ramos caseos, un usuario podra encontrar el disparo demasiado luminoso. Sin embargo, no hay riesgo de seguidad relacionado con thiso. Para un mayor bienestar, le recomendamos que haga el tratamento en un lugar bien iluminado para poder a reduir la luminosidad percibida.
| DESLIZAMIENTO para el tratamiento rápido y eficaz de zonas amplias (p. ej., piernas) | DISPARO CORTO para tratar las zonas pequeñas y de fácil acceso (p. ej., rostro de mujeres, linea del biquini, axillas, rodillas, espinillas y tobillos) | ||
| 1. Coloque la ventana de tratamiento (1) sobre la piel firmamente, asegurándose de que también sensores de piel (2) está en contacto con la piel. Las barras luminosas (3) muestranindicadores LED blancos. | |||
| 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de tratumiento (5). El dispositivo comenza a disparar. | 2. Pulse y suele al instante el botón de tratumiento (5). El dispositivo emitirá un disparo. | ||
| 3. Desplace el dispositivo de forma lenta y continua desde abajo hacía arriba por la zona de tratamiento. Asegúrese de Maintener el dispositivo en contacto total con la piel para que se produzan disparos de forma continua. | 3. Levante el dispositivo y colóquelo en el siguiente punto adyacente de tratamiento. Espere a que las barras luminosas muestren los LED blancos. Luego pulse y suelete el botón de tratumiento. | ||
| Una vez que haya completado la primera secuencia de deslizamente, levante el dispositivo de la zona de tratamiento. Repita los pasos de 1 a 3 para tratar la?slegantezona adjacente en paralelo. | Continué el tratamiento zona por zona hasta que haya completado toda el área de tratamiento. | ||
Asegürese de noalar zonas sin tratar colocando la ventana de tratamente directamente junto a la anterior zona tratada, sinalarngun espacio entre las zonas tratadas.
Evitar la superposicion de tratimientos o el tratimiento de laquia zona dos veces, ya que this coulde augmentar la posibidad de produir reacaciones adversas.
Si sintiera un dolor intenso, interruppa el tratamiento inmediamente y consulte a sumedicalo antes de volver a usar el dispositivo.
Cabezal(es) de tratamiento
El cabezal estandar (10) se pueda utiliser en todas las zonas.
El cabezal ancho (11) * es eficaz en areas corporales grandes.
El CZeRzal de preciSion (12) * ha sido diseñado específicamente para las zonas你能as, con curvas o dificiles de alcantar. En caso de que la Silk-expert venga con dos cabezas de precision, uno de ellos está con marcado ^+ .Esto ayud a distinguir el czabal que se usa en la cara del que se usa en otheras zonas del cuerpo.

como tratar el rostro (solo mujeres)
- Antes deistrar el rostro, asegürese de haber realizado una prueba cutánea. Elimine el vello visible y cualquier resto de cosméticos, lociones o cremas de la zona a registrar.
- Antes de pulsar el botón de tratimiento, ciderre los ojos o bien除去 la mirada del dispositivo para evitar la luz brillante. Evite tratar la mesma zona dos vezes, ya que elo augmentaria la posibiliad de reacaciones adversas.
- Cuando trate la zona del labio superior, evite el contacto con los labios y las fosas nasales. La zona central bajo las fosas nasales pueda ser sensible.
- No aplique el dispositivo sobre un delineador permanente o semipermanente en la comisura de los labios.
- CONSEJO: Es possible apretar los labios para asegurar de que la luz no se active sobre el labio superior.
- El vello que crece bajo la barbilla pueda ser más denso y grueso. Por este motivo, después del tratimiento la zonaouldra enrojecerse ligeramente. Este enrojecimiento es temporal y deben desaparecer completeness en 24 horas.
NOTA:
- Si experimenta una sensacion de enrojecimiento o quemazon que dura varios minutes, aplicue un pano o compresa frisos para calmar la zona.
- Si se observa algo nnc cambio en la pigmentacion de la piel, p. ej. decoloracion u oscurecimiento, interrupma el uso del dispositivo. Consulte a su medico para determinar la causa del carrbo en la pigmentacion, que podria deberse a un problema medico subyacente.
Plan de tratamiento
| Fase inicial 1 tratamiento a la SEMANA (4-12 semanas) |
| Tratumiento de mantenimiento Continué el tratamiento según sus NEEDidades, p. ej., cada 1-2配送es |
El ciclo normal de crescimiento del vello varía de una persona a另一边, y pueda tardar 16 días, según la zona del cuerpo (axila, parte baja de las piernas, zona del biquini). Unicamente el vello en fase de crescimiento sera sensible al tratamiento con luz, por lo que es importante aplicar various tratimientos paraunarcongruer tener una piel lisa deformacontinua.Por este motivo,recomendamos una fase inicial que consista en un tratamento a la hora, durante un periodo de 4 - 12 semanas.
En caso de que no se observe vello encrementio, no esnecessary complementar las 12 semanas de tratamiento. Es possiblechangiar al tratamento demantimiento.
Después del tratamiento
Una vez completado el tratamiento, desconnecte el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
Tras el tratamiento, recomendamos usar factor de proteccion solar 15 en caso de exponer las zonas tratadas al sol. Recomendamos evaporar la exposacion a fuentes de luz artificial, como cabins de bronceado o solarium.
Durante las 24 horas posteriores al tratamiento se recomienda evaporar cualquier activités o uso de produits que pueda irritar la piel. Esto incluye el uso de baneras de hidromasaje o saunas, ropa ajustada, cremas aclaradoras, produits perfumados o produits exfoliantes. Lo anteriorsmente mentionado pourrait causar irritacion, picor y enrojecimiento en las zonas tratadas.
Limpieza y conservacion
Despues de cada tratamento, comprobar que la ventana de tratamento (1), los sensores del tono de piel (2), el filtro de vidrio (9) y el reflector incorporado no esten dañados.
No tocar ni limpiar el bajo de vidrio inmediamente antes de haberlo uso, para permitir que se enfrie. Limpiar la ventana de tratamiento con un paño seco que no suele pelusa si se ven marcas o+puntos negros.
No aclare nisumerja el dispositivo en agua o enequalquier otherl liquido.
Para garantizar el máximo rendimiento, Maintain los cabezales (10, 11, 12) con sus reflectores integrados libres de sociedad, vello oequalier otro residuo. No los limpie con agua; limpielos cuidadosamente con un paño seco. Asegürese de que la ventana de tratamiento y los sensores de identificacion del tono de la piel queden protegidos frete a posibles daños.
Posibles efectos secundarios
Algunas personas podrnan experimentar ligeras molestias (p. ej. calor o enrojecimiento de la piel) al usable el dispositivo. Este es algo normal. Es possible que senta calor o cosquilleo tras los disparos, seguidos de un enrojecimiento de la piel. Este tipo de reacion normalmente desaparece en 24 horas. Las reaciones adversas normalmente son inmediatas o aparecen en un plazo de 24 horas. En raras occasions, podrrian aparecer en 72 horas. Si nota una reacion anomal de la piel, contacte con su medico.
| Efecto secundario Cómo evaluarlo y actuar | |
| Sensación de calor o cosquillo durante el tratamiento que normalmente desaparece tras poco segundos o un minuto, y que disminuya con el uso continuado del dispositivo. | Se trata de una reacción normal a todos los tratimientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede seguir usingo el dispositivo según lo indicado. |
| Molestias o dolor intenso durante el tratamiento, o que persististe afterwards del tratamiento. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| Enrojecimiento de la piel durante o después del tratamiento que desaparece en uno horas u horas. | Se trata de una reccion normal a todos los tratimientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede continuar usingo el dispositivo según lo indicado una vez que haya desaparecido el enrojecimiento. |
| Enrojecimiento de la piel que no desaparece en las 24 - 48 horas posteriores al tratamiento. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| En muy raras occasions: | |
| Hinchazón y enrojecimiento alrededor del folículo piloso que desaparece en dos o tres días. | Puedecontinuar usingo el dispositivo según lo indicado una vez que haya desaparecido el enrojecimiento alrededor del folículo. |
| Hinchazón y enrojecimiento alrededor del folículo piloso que no desaparece en dos o tres días. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| Cambios temporales en el color de la piel (decoloración u oscurecimiento). | Si el color de su piel cambia, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su Médico. |
| Aumento del crecimiento del vello en las zonas de tratamiento (más probable en susertos con ascendencia mediterránea). | Si este aumento persististe tras various tratimientos, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su Médico. |
En caso de producirse efectos adversos, contacte con la autoridad nacional competente y con el fabricante del dispositivo.
Resolución de problemas
La?sigeinte guia de resolucion de problemas puee ayudarle a solutionar aquellos problema iniciales que se pueen dar con el uso del dispositivo.
| Problema | Solutución |
| Las barras luminosas no se encienden cuando la ventsa de tratamiento se coloca sobre la piel. | Asegúrese de que el dispositivo está conectado a una toma de corriente electrónica. Presionarrialquier botón (4 o 5) para activar el dispositivo Asegúrese de que ambos Senseores están en contacto con la piel Completelymente. Si es necesario, mueva el dispositivo deforma que ambos senseoresthernen contacto con la piel. |
| El dispositivo no funciona en las zonas pequeñas. Utilice el CZabal de precisioni (si se incluye) en las zonasklepecillas y de dificil acceso. Asegúrese deque ambos senseoresestén en contacto con la piel. | |
| La secuencia de disparos disminuya de velocidad. Eldispositivo está en modo de protección contra recalentimiento. Para volver a la velocidad normal,deje que el dispositivo se enfrie. | |
| En la barra luminosa, solamente se ilumina elprimer LED rojo. | Detección de tono de piel no valido. La piel esdemasiado clara o demasiado oscura. Eldispositivo no disparará. |
| La luz central del modo suave parpadea. Eldispositivo está desactivado. Presionar el botonpara reactivarlo. | |
| El primer LED de la barra luminosa parpadea en rojo. | Se ha quitado el CZabal (10, 11, 12). Vuela acoplarlo. |
| Las barras luminosas muestran un patrón no familiar, con un LED rojo que parpadea con LED blancos individuales. | Error de dispositivo. El dispositivo no funciona;r. Desenchúfelo y vuelva a connectarlo. Si el errorcontinúa,contacte con un centro de asistencia deBraun para la reparación. |
| Todas las luces LED blancas parpadean. Fin de la vidautil del producto. Se ha alcanzado el número máximo de disparos (400.000). | |
| El dispositivo está roto,dañado o defectuoso. | No/utilizar si el mango,la estación base o el cable de alimentación estuvieran dañados. Si tienealguna duda sobre la seguridad del dispositivo o sospecha que está dañado de algón modo, no lo use. |
Eliminación
Este产品经理 contiene piezas electricas reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo desecha+junto con los residuos domesticos, sino en los+puntos locales de recogida.

Etiquetas yvincbolos
La estación base está marcada con los siguientes SYMBOLOS:
| Pieza aplicada al tipo BF | Marca de eliminacion de residuos WEEE de la Unión Europea | ||
| Equipo de classe II | Marca de conformidad de la Unión Europea con número de organismo notifydo | ||
| Radiación optica Fabricante | |||
| Seguir las instrucciones de uso. Mantener se | |||
| No apto para uso en bañera o ducha. | UDI | Identificador de dispositivo únicos | |
| Número de série | LOT | Lote / Número de lote | |
| Representante europeo del fabricante Disposé MDmédico | |||
Especificaciones技术水平
Frecuencia de repetition: cada 0,5-0,9 segundos (según la configuración) en operación continua
Maximo valor de salute optica: 6 J/cm²
Longitud de pulsacion: 2,6 msec FWHM
Longitud de onda: 510-2000 nm
Entrada de corriente: 100-240V~, 50-60Hz, 1,7-0,91A
Temperatura de operacion: 5^ - 40^
Temperatura de operación optima: 15^ - 30^
Humedad de operacion: hasta 93% de humedad relativa, sin condensacion
Presiones de operacion: 700 hPa-1060 hPa
Área de tratamiento (extension):
Cabezal estandar: 3cm^2
Cabezal grande: 4cm^2
Cabezal de precision: 1,5 cm²
Condiciones de transporte
Rango de temperatura: -25°C a 70°C
Humedad: hasta 93% de humedad relativ, sin condensacion
Presiones: 500 hPa-1060 hPa
El dispositivo incluye 400 000 destellos, y está disnado para ser uso por un solo usuario durante un lapso de hasta 6 años.
Este dispositivo cumple con las normativas IEC 60601-1:2005/A2:2012, CAN/CSA-C22.2
No. 60601-1:2014, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / A1:2012, IEC 60601-1-11:2015, IEC 60601-2-57:2011,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la Fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo algoño,在哪quier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o fácilando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indefinido, funciona a Distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadequado, rotura, uso o desgaste normal, como como defectos que supongan un impacto insignificant en el valor o funciona del producto.
La garantía perdá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilisé recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la Fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los paisesdonde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamacion bajo this garantia, dirijase al Servicio de Asistencia Tcnica de Braun mas cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de queonga Vd.alguna dudareferente al functionamento de este producto,le rogamos contacte con el Telefono de atencion al cliente: 900 814 208.
Portugues
Quando también os senseores do tom de pele (2) entram em contacto com a pele, o aparecido le o seu tom de pele e selección a intensidade de luz adequada指示a luzes LED nas barras indicadoras (3). Estas indicam que o aparecido está pronto a ser realizado.