Camedia D40 Zoom - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Camedia D40 Zoom OLYMPUS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Camedia D40 Zoom - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Camedia D40 Zoom de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO Camedia D40 Zoom OLYMPUS
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. Marcas registradas
- Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
- Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA). Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-40ZOOM/D-40ZOOM Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Para clientes en el Norte y Sur de América 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 134135
TOMAS AVANZADAS 164 REPRODUCCIÓN 166
AJUSTES DE IMPRESIÓN 170
ESPECIFICACIONES 176 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD- ROM. CONTENIDO 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 135136
NOMBRE DE LAS PARTES
Cámara Tapa del compartimiento la pilas Rosca trípode Lámpara del disparador automático/man do a distancia Mando de zoom (T/W) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / ) Botón del obturador Panel de control Flash Objetivo Protector de objetivo Micrófono Altavoz Receptor del mando a distancia Bloqueo del compartimiento de pilas 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 136137 Botón de modo de flash ( ) Botón de borrado ( ) Botón de macro/puntos ( ) Botón de protección ( ) Botón de rotación Visor Monitor Botón OK/Menú Botón de enfoque manual ( ) Botón del monitor ( ) Lámpara de control de la tarjeta Teclas de control ( ÑñÉí) Tapa de la tarjeta Enganche para correa (refiérase a la “Guía rápida de inicio” incluida en el paquete) Tapa del conector Multiconector (USB, A/V OUT) Jack DC-IN Receptor del mando a distancia Disco de modo ( , , , , ,
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor 1 Lámpara naranja ● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que lugeo el flash disparará cuando se tome fotografía. ● Se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo. ● Parpadea si se requiere del flash y el flash está apagado. ● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash, ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador. 2 Lámpara verde ● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará. ● Parpadea si no es posible efectuar la proxima toma, por ejemplo, cuando la cámara está procesando imágenes recién tomadas o cuando no hay espacio disponible en la tarjeta. ● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta. 3 Marca de objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 138139 Indicaciones del panel de control Control panel indications 1 Control de intensidad del flash ● Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada. 2 Modo de medición de puntos ● Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado. 3 Disparador automático ● Mostrado cuando el disparador automático está activado. 4 Toma secuencial ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en tomasecuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF). 5 Mando a distancia ● Mostrado cuando el mando a distancia está activado. 6 Balance del blanco ● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquiermodo excepto AUTO. 7 ISO ● Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. 8 Error de tarjeta ● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta. Estaindicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta. 9 Escritura en la tarjeta ● Aparece cuando las imágenes grabadas están siendo escritas en unatarjeta. 0 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2) ● Muestra el modo de grabación. Si SHQ o HQ está ajustado enENLARGE SIZE, la indicación correspondiente parpadea. ! Modo macro ● Aparece cuando el modo macro está activado. @ Enfoque manual ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función deenfoque manual.
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.) # Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático : Flash de reducción de ojos rojos : Flash de relleno SLOW: Flash de sincronización lenta : Desactivado (anulación de flash) $ Soporte automático ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo de soporte automático. % Compensación de exposición ● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier valor, a excepción de 0. ^ Verificación de las pilas ● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuació: ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado. & Sonorización ● Aparece cuando el modo de sonorización está ajustado en “ON”.
- Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo ) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo. Error de tarjeta ● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta. T Ver “Códigos de error”. Completamente cargadaCarga bajaSin cargaParpadea, luego se apaga.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 140141 Indicaciones del monitor — Información de la toma Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma. Si efectúa tomas utilizando el monitor por un tiempo prolongado, pueden aparecer ruidos en las imágenes. Después de operar los botones/ disco de modo o de cerrar los menús, la información de abajo aparece durante aprox. 3 segundos. La información de abajo aparece siempre en el modo de toma. *Las ilustraciones muestran ejemplosde indicaciones que aparecen cuandose ajusta el disco de modo en P. 1 Modo de la toma ● Muestra el modo de la toma. : Modo completamente automático, : Modo de retrato, : Modo de Paisaje-Retrato, : Modo de Paisaje-Escena, : Modo de escena nocturna, : Modo de autoretrato, P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo manual, : Mi modo, : Modo de imágenes de vídeo 2 Valor de abertura ● Muestra el valor actual de la abertura. 3 Velocidad del obturador ● Muestra la velocidad actual del obturador. 4 Compensación de exposición ● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo). Diferencial de exposición (solamente en el modo M) ● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara. 5 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto. SLOW1 2272x1704 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 141142
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.) 6 Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo ) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo. 7 Enfoque manual ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. 8 Bloque de memoria ● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación cambia como se muestra a continuación. El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías almacenables o de los segundos restantes. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 142143 9 Modo de accionamiento ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús. : Toma de un solo cuadro : Toma secuencial : Toma secuencial AF BKT : Soporte automático 0 Balance del blanco ● Aparece cuando WB es ajustado en el menú. Sin indicación: Automático : Luz del día : Nublado : Lámpara de tungsteno : Fluorescente : Balance del blanco en un toque ! ISO ● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú. Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara. @ Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 ● Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú. # Número de pixels ● Muestra el número de pixels utilizado en el ajuste de resolución seleccionado actualmente. $ Disparador automático/Mando a distancia ● Mostrado cuando la toma con disparador automático/mando a distancia está activada. : Toma con disparador automático : Toma con mando a distancia SLOW1 2272x1704 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 143144
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.) % Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático : Flash de reducción de ojos rojos : Flash de relleno SLOW1/ SLOW2/ SLOW1: Sincronización lenta del flash : Desactivado (anulación de flash) ^ Modo de medición de puntos/macro ● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de la presión del botón . Sin indicación: ESP Digital : Medición de puntos : Macro : Medición de puntos+Macro & Grabación del sonido ● Aparece cuando es ajustado en el menú. SLOW1 2272x1704 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 144145 Indicaciones del monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada. Información de la reproducción de fotografías fijas 1 Verificación de pilas ● La indicación de verificación de pilas cambia como a continuación: ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado. 2 Reserva de impresión ● Aparece cuando la reserva de impresión está ajustada. 3 Número de impresiones ● Muestra el número de impresiones. 4 Grabación del sonido ● Aparece cuando el sonido es grabado. 5 Protección ● Aparece cuando la imagen está protegida. 6 Modo de grabación 7 Número de cuadro 8 Hora 9 Fecha ● El año 2001 es mostrado como '01. 0 Número de pixels (ajuste de resolución) ! Valor de abertura @ Velocidad del obturador # Compensación de exposición $ Balance del blanco % ISO ^ Número de archivo
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción (Cont.) Información de la reproducción de imágenes de vídeo
SIZE: 320x240 ’01.12.23 FILE: 100–0020 Cuando INFO está ajustadoen OFFCuando INFO está ajustadoen ON ● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo. 1 Verificación de pilas 2 Marca de imágenes de vídeo 3 Grabación del sonido ● Aparece cuando el sonido es grabado. 4 Protección ● Aparece cuando la imagen está protegida. 5 Número de cuadro 6 Fecha ● El año 2001 es mostrado como '01. 7 Modo de grabación 8 Número de pixels 9 Número de archivo ● Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación: Tiempo total degrabación 0" / 15" Tiempo dereproducción 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 146147
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso. Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada. Significa “Presionar este botón”. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra.
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 147148 PREPARATIVOS Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles. Colocación de las pilas Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector de objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado).
Cuando utilice un bloque de pilas de litio
Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o 2 pilas de NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Importante: ● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas. ● No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Si una lámina aislante cubre los terminales, retire SOLO la de los terminales. Pulse.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 148149 Inserción/Expulsión de la tarjeta Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB. Cierre la tapa firmemente.
Inserte la tarjeta hasta el fondo con el área de contacto orientado hacia el objetivo, de manera que el borde de la etiqueta esté alineado con la guía (
) impresa en la cámara. ● Inserte la tarjeta manteniéndola recta. Asegúrese de no insertarla de un ángulo. ● Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá trabarse. ● Si la tarjeta no está insertada completamente, la tapa de la tarjeta no cerrará. Si cierra la tapa de la tarjeta forzadamente dañará la misma. Tome la tarjeta y extráigala en línea recta.
Inserción de la tarjeta Expulsión de la tarjeta
Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector del objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado). Abra la tapa del compartimiento de tarjetas.
Tapa de la tarjeta Guía 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 149150 PREPARATIVOS (Cont.) Encendido/apagado de la alimentación Ajuste de la fecha/hora 1 Ajuste el disco de modo en la posición deseada. 2 Abra el protector del objetivo. ●La cámara se enciende y el objetivo es expulsado. ●La imagen de inicio es mostrada en el monitor. ●Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está abierto completamente. 3 Cierre parcialmente el protector del objetivo para apagar la cámara (aproximadamente hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el objetivo se repliegue completamente. ●No presione el protector del objetivo contra el objetivo. 4 Cierre el protector del objetivo completamente. ●La alimentación se apaga. ●La imagen de cierre es mostrada en el monitor. 1 Presione el botón (monitor). ●El monitor se enciende y la imagen de inicio es mostrada. ●Si el protector de objetivo está abierto, presione dos veces rápidamente para ingresar al modo de reproducción. 2 Presione el botón de nuevo. ●La imagen de cierre es mostrada en el monitor, luego el monitor se apaga. Modo de Toma Modo de reproducción 1 Abra el protector del objetivo para encender la cámara e ingrese en el modo de toma. 2 Presione para mostrar el menú. 3 Presione í en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. 4 Presione ñ para seleccionar SETUP, luego presione í. 5 Presione Ññ para seleccionar , luego presione í. 6 Cuando esté seleccionado en verde en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ●Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: DMY (Día/Mes/Año) MDY (Mes/Día/Año) YMD (Año/Mes/Día) ●Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D. 7 Presione í para mover al ajuste de año (Y). 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 150151 8 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, presione í para mover al ajuste de mes (M). ●Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ●Para volver al ajuste anterior, presione
9 Presione . ●La cámara vuelve a la pantalla de menú. ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante 2 a 3 dias. Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos. Apropiado para tomas simples. Toma de retrato Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. Toma de Paisaje-Retrato Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un fondo hermoso, Ud. deseará tener tanto al sujeto como al fondo en foco. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. Toma de Paisaje-Escena Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas. La cámara enfoca sobre un sujeto a distancia (árbol, montaña, etc.) y la imagen aparece clara. Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este modo, el modo de Paisaje-escena es excelente para tomas de escenarios naturales. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 151152 Toma de Escena nocturna Apropiado para tomar imágenes de tarde o de noche. La cámara ajusta una velocidad del obturador más lenta que la utilizada en la toma normal. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en el modo , por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma. Toma de Autoretrato Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma. El zoom de acercamiento/alejamiento no es posible. Toma programada Le permite tomar fotografías fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de accionamiento, pueden ser ajustados manualmente. Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma Manual Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús: A (Toma con prioridad de abertura) Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. S (Toma con prioridad del obturador) Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. M (Toma manual) Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador. Mi modo Le permite tomar fotografías fijas. Sus ajustes favoritos pueden ser ajustados en MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo . El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los menús de acceso en el modo P o A/S/M. Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Aun estando el sujeto en movimiento durante la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos son mantenidos continuamente. ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 152153 Utilizaciónde los menús Menú de acceso directo El menú de acceso directo consiste en los ítems del menú principal, excepto MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P, A/S/M o . La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas.
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ).
MODE MENU (p.ej: Modo P del menúprincipal) Menú de modo MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ.
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU 1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU. 2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP) empleando Ññ. Presione í. 3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í. 4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione . 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 153154 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Funciones del menú (Tomas) Para mayores detalles de las funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta que se encuentra incluido en las instrucciones del software CD- ROM en el CD-ROM. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo. CAMERA Indicación DRIVE ISO P/A/S/M SLOW NOISE REDUCTION DIGITAL ZOOM FULLTIME AF (fotografías fijas) Función Ajusta la toma con el disparador automático o la toma con el mando a distancia. Cambia los modos de accionamiento, o ajusta la toma con soporte automático. Ajusta la sensibilidad del ISO. Cuando se ajusta el disco de modo en A/S/M: El modo de exposición puede ser seleccionado desde A (prioridad automática de abertura), S (prioridad automática del obturador) o M (modo manual). Cuando se ajusta el disco de modo en : El modo de exposición puede ser seleccionado desde P, A, S o M. Controla la intensidad del flash. Le permite tomar fotografías de escenas nocturnas. Reduce el ruido eléctrico en imágenes durante exposiciones prolongadas. Es posible el alejamiento/acercamiento de zoom hasta un máximo de 7x aprox. empleando el procesamiento de imagen digital. Enfoca continuamente sin presionar el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Graba el sonido después de la toma. Ajuste
, , , BKT (±0.5, ±1.0, x3, x5) AUTO, 100, 200, 400 P, A, S, M –2EV to +2EV SLOW1, SLOW, SLOW2 OFF, ON OFF, ON OFF, ON OFF, ON 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 154155 Indicación PANORAMA FUNCTION Función Hace una imagen panorámica. Cambia el color de la fotografía. Ajuste
SHARPNESS CONTRAST SATURATION Función Ajusta la resolución del modo de grabación. Ajusta el balance del blanco de acuerdo a la fuente de luz. Hace los colores más azulados/rojizos. Ajusta el nivel de nitidez de la imagen. Ajusta el contraste de la fotografía. Ajusta el nivel de intensidad del color sin cambiar el matiz. Ajuste TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 AUTO, PRESET
PICTURE (No disponible en el modos , , , , o ) Indicación CARD SETUP Función Formatea la tarjeta. Ajuste
- Para mejorar impresiones de tamaños grandes, la ampliación de tamaño se encuentra disponible en estos modos. SETUP Indicación ALL RESET Función Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. Ajuste OFF, ON
SLEEP FILE NAME PIXEL MAPPING m/ft SHORT CUT Función Ajusta el tipo de efecto de sonido del obturador y el volumen. Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es encendida. Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es apagada. Ajusta si la fotografía grabada será mostrada inmediatamente después de la toma. Personaliza los ajustes, que están activados en el modo . Ajusta el temporizador de reposo. Especifica cómo grabar los nombres del archivo en la tarjeta. Verifica el CCD y el circuito de procesamiento de imágenes por errores. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha/hora. Ajusta las unidades de medida durante el enfoque manual. Reemplaza cualquiera de las 3 selecciones del menú, excepto MODE MENU del menú principal con otras funciones. Ajuste OFF, 1/2, (LOW, HIGH) SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) OFF, ON PRESENT, RESET, CUSTOM 30SEC, 1MIN, 3MIN, 5MIN, 10MIN RESET, AUTO
m, ft Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 156157 Funciones del menú (Reproducción) Indicación
CARD CARD SETUP SETUP Función Muestra todas las fotografías almacenadas automáticamente (Muestra de diapositivas). Cambia la cantidad de información de fotografía indicada. Almacena información de impresión requerida para impresoras DPOF. Reproduce, edita o guarda imágenes de vídeo como fotografías fijas indexadas. Agrega sonido a las fotografías grabadas. Borra todas las fotografías y formatea la tarjeta. Ajuste
ALL ERASE, FORMAT Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma. Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP MODE MENU *1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija. *2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
- Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo. Función DIGITAL ZOOM
(para imágenes de vídeo) Las siguientes funciones no están en el MODE MENU. Están localizadas en el menú de acceso directo. Las funciones disponibles dependen del modo de toma. Modo de toma 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 157158 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Indicación ALL RESET VOLUME
SCREEN SETUP Función Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. Ajusta el volumen del sonido de reproducción, así como también el volumen del sonido seleccionado en PW ON SETUP y PW OFF SETUP. Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es encendida. Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es apagada. Registra la imagen que será mostrada cuando la alimentación sea encendida/apagada. Para emplear la imagen ya registrada, seleccione “2” en “PW ON SETUP” y/o “PW OFF SETUP”. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha/hora. Ajusta el número de fotografías mostradas de una vez durante la reproducción. Ajuste ON, OFF
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T A.
Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ñ. Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador Para aumentar la velocidad del obturador, presione
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T Sélectionner un mode. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 159160 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Para enfocar sobre el sujeto, presione el botón del obturador ligera y lentamente hasta la mitad del recorrido. ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende. Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo lentamente. ● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta. Toma de fotografías fijas Lámpara verde ● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente. Ajuste el disco de modo en cualquiera de las siguientes posiciones y abra el protector del objetivo. Modo de toma: , , , , , , P, A/S/M,
Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor.
Lámpara de control de la tarjeta 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 160161 Grabación de imágenes de vídeo Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. ● La lámpara verde del visor se enciende. Presione el botón del obturador a fondo para empezar la grabación. ● La lámpara naranja se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo. ● Durante la grabación de imágenes de vídeo, el enfoque correcto se mantiene. ● Cuando el modo de sonorización está ajustado en ON, el sonido puede ser grabado con las imágenes. Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener la grabación. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. ● Si utiliza todos los segundos restantes mostrados, la toma finaliza automáticamente y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
Seconds remaining Ajuste el disco de modo en y abra el protector del objetivo. ● El monitor se enciende.
Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras visualiza a través del monitor.
Lámpara verde Visor Marca de objeto de enfoque automático Lámpara de control de la tarjeta 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 161162 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía más amplia, presione el mando de zoom hacia W. Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 2,8x de ampliación (límite del zoom óptico). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 2.8x, es posible la ampliación de zoom hasta 7x (equivalente a 35 mm–245 mm de una cámara de 35 mm). Cómo tomar utilizando el monitor T Pulse el botón (monitor) y luego siga los pasos 3 y 4 en “Toma de fotografías fijas”. Mando de zoom Bloqueo de enfoque Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente:
Posicione la marca de objeto de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque.
Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del recorrido. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 162163 Enfoque manual Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Mantenga presionado durante más de 1 segundo. Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el monitor, presione í para seleccionar MF.
Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.
Mantenga presionado durante más de 1 segundo para guardar el ajuste.
Para cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado nuevamente durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de la distancia focal.
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para selecccionar AF, luego presione . Uso del flash Flash automático (Sin indicación (ajuste inicial)): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos : Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación. Flash desactivado : Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. Sincronización lenta SLOW1 SLOW2 SLOW: Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 o SLOW. Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la indicación del modo de flash deseado aparezca. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 163164 TOMAS AVANZADAS Modo de accionamiento Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET selecciona un modo. Medición de puntos Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos. Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea. Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro). Presione el botón reiteradas veces hasta que (medición de puntos) o (medición de puntos+modo macro) aparezca en el control de panel. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 164165 Toma en el modo macro Normalmente el enfoque es lento cuando se encuentra tan cerca como a 0,1 m - 0,8 m del sujeto. Sin embargo, en el modo el enfoque se ejecuta rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar de cerca al sujeto (dentro de 0,1 m - 0,8 m). Con el mando de zoom presionado en la posición máxima W, es posible llenar el marco completamente con el sujeto. Si está cerca a un sujeto, el área de la fotografía en el visor será diferente de la fotografía grabada actualmente por la cámara. Para la toma en el modo macro se recomienda emplear el monitor. Presione el botón reiteradas veces hasta que (Modo Macro) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control. Compensación de exposición Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/2. Ajusta hacia + (las imágenes se aclaran) Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen)
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 165166 REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas Muestre las fotografías deseadas utilizando las teclas de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo.
Salta hacia la fotografía 10 cuadrosmás atrás.Muestra la siguientefotografía.Muestra la fotografía anterior.Salta hacia la fotografía 10 cuadrosmás adelante. Presione (botón del monitor) con el protector de objetivo cerrado.
Presione (botón del monitor) dos veces rápidamente durante el modo de toma. (Visualización rápida) ● El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece.
Para retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. ● El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor.
Mando de zoom Girando el mando de zoom hacia:
Amplía la fotografía.
Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 166167 Reproducción de imágenes de vídeo Para retornar al modo de tomafotográfica (disponible sólocuando la cámara hayaingresado en el modo dereproducción utilizando laVisualización Rápida), presioneel botón del obturador hasta lamitad del recorrido. Presione Ñ en las teclas decontrol para seleccionarMOVIE PLAY.● La lámpara de control de latarjeta parpadea mientras losdatos de las imágenes devídeo son ingresados.Presione Ññ para seleccionar MOVIEPLAYBACK en la pantallaMOVIE PLAY. Para salir deesta pantalla, presione
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que deseareproducir. T Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”.
Presione para iniciar lareproducción.● Cuando termina lareproducción, la pantallavuelve al comienzo de lasimágenes de vídeo.● Si es presionadonuevamente cuando lareproducción de imágenesde vídeo haya finalizado,aparecerá la pantalla MOVIEPLAYBACK. Para salir delmodo de reproducción deimágenes de vídeo, presioneÑñ para seleccionar EXIT,luego presione . Presione para mostrar elmenú.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 167168 REPRODUCCIÓN (Cont.) Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales)
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de control.
Presione . La fotografía ahora está protegida. ● Para cancelar la protección, presione nuevamente. Borrado un solo cuadro
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de control. ● Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
Presione el botón (borrado). La pantalla ERASE es mostrada.
Presione Ñ para seleccionar YES.
Presione para borrar la fotografía. ● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione , o presione el botón nuevamente. Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta, excepto las protegidas.
Presione Ñ para seleccionar YES.
Presione para iniciar el borrado. ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione . ● No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura. ● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 168169 Reproducción en un TV
Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.
Presione el botón (monitor) para encender la cámara y encender el TV. Conmute el TV en entrada de vídeo. ● Para detalles acerca de la conmutación para la entrada de vídeo, refiérase al manual de instrucción de su TV.
Seleccione una imagen empleando las teclas de control. ● La imagen seleccionada será mostrada en el TV. ● La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del estándar de vídeo del área de distribución deseado. Conecte el cable AV a los conectores de entrada de video (amarillo) y entrada de audio (blanco) del televisor. Cable AV Conecte en el multiconector (A/V OUT). Las fotografías pueden ser giradas sólo cuando son reproducidas en un TV. Con la rotación de fotografías, podrá girarlas horizontalmente, 90 grados hacia la derecha o hacia la izquierda. Pulse. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 169170 Reserva de impresión de un sólo cuadro
Reproduzca una imagen fija. Presione para mostrar el menú principal.
Presione ñ para seleccionar PRINT ORDER en el menú principal. La pantalla PRINT ORDER aparece. Presione Ññ en el teclado de control para seleccionar , luego presione .
Seleccione un cuadro que desea imprimir utilizando la indicación de reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Presione . El menú aparece.
Seleccione un ajuste de reserva de impresión apropiado (ver abajo) utilizando la tecla de control. MORE: Ajusta el número de impresiones, fecha/hora y tamaño de corte. T Vaya al paso 5. SINGLE PRINT: Ajusta la impresión de un solo cuadro y la fecha. El ajuste de corte no está disponible. T Vaya al paso 6. CANCEL: Cancels the Print reserve. T Vaya al paso 6. END: Completa la reserva de impresión. T Vaya al paso 7.
En la pantalla , ajuste x (número de impresiones), (fecha/hora) y (corte). Cuando complete el ajuste, presione . Una imagen es reproducida.
Presione para mostrar el menú principal nuevamente (como en el paso 4). Presione É para seleccionar END. La pantalla PRINT ORDER aparece. Para efectuar la reserva de impresión de más imágenes, repita los pasos de 3 a 6.
Presione É reiteradamente hasta que la pantalla PRINT ORDER desaparezca. El menú principal aparece.
Presione para salir del menú principal. Asegúrese que la marca de reserva de impresión, el número de impresiones y la fecha/hora sean indicados en las imágenes seleccionadas.
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital). ● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con . 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 170171 Reserva de impresión de todos los cuadros Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea. Reserva de impresión de recortes Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada. Cancelación de la reserva de impresión Le permite reajustar todos los ajustes de reserva de impresión en las imágenes almacenadas en una tarjeta.
Reproduzca una imagen fija. Presione para mostrar el menú principal.
Seleccione PRINT ORDER en el menú principal para mostrar la pantalla PRINT ORDER SETTING presionando ñ. Si los datos de reserva de impresión NO están almacenados en la tarjeta, la pantalla PRINT ORDER no aparecerá.
Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione .
Presione É para volver al menú principal. Presione para salir del menú principal. ● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0. ● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta. ● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras. ● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 171172 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.). ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98 de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC de fabricación casera. ● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Disco extraíble”, no en “Mi cámara”. Bajo el OS de Mac, la unidad de disco será designada como “Untitled”. ● Para utilizar el software CAMEDIA Master, lea estas instrucciones. Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master 2.5 Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Identificación del OS Windows 98/98 SE Windows 2000 Profesional/Me Mac OS 9.0 – 9.1
Conexión de la cámara a un ordenador utilizando el cable USB
SOFTWARE” suministrada. Refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 172173 Almacenamiento directo de la tarjeta Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador. Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro de soporte del usuario. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Ambiente operativo del ordenador Dispositivos requeridos Ordenador personal equipado con Adaptador de disco flexible drive de disco flexible de 3,5" Ordenador personal equipado con una ranura de Adaptador de tarjeta para PC tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta para PC externa Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. ACCESORIOS OPCIONALES Estuche para cámara Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus Adaptador de CA Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. Pila NiMH Cargador de pilas NiMH Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/ A partir de agosto de 2001 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 173174
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá parpadeando. Posibles causas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. La tarjeta está llena. No se puede realizar más tomas con ésta tarjeta. Protección contra escritura. Error de tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Monitor Panel de control Pantalla vacía Acciones correctivas Inserte una tarjeta. O inserte una tarjeta distinta. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Si está tomando fotografías, quite el sello adhesivo de protección contra escritura. Si la tarjeta está sucia, limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar esta tarjeta. Descargue la imagen en un ordenador personal y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está parcialmente dañado. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 174175 Posibles causas La tarjeta no está formateada. No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión y sonido. La tapa de la tarjeta está abierta. La temperatura interna de la cámara está muy alta. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Cierre la tapa de la tarjeta. Retire las pilas y aguarde hasta que la cámara se enfríe. Monitor Panel de control CARD-COVER OPEN Otras indicaciones Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro de atención al cliente (ver la contratapa). Pantalla vacía 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 175176 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Sistema de grabación Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Sonido con imágenes fijas Formato de onda Película Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) No. de fotografías Grabación sin sonido almacenables 1 cuadro (TIFF: 2272 x 1704) (cuando se utiliza una 5 cuadros aprox. (SHQ:2288 x 1712) tarjeta de 16 MB) 16 cuadros aprox. (HQ:2272 x 1704) 49 cuadros aprox. (SQ1: 1280 x 960 NORMAL) 165 cuadros aprox. (SQ2: 640 x 480 NORMAL) Nº de pixels efectivos 3.950.000 pixels Dispositivo de captación CCD de 1/1.8" con captación de imágenes en de imágenespixels estado sólido, 4.130.000 (bruto) Resolución de la 2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ) imagen de grabación 2088 x 1712 pixels (SHQ) 2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1) 1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1) 1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1) 1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2) 640 x 480 pixels (TIFF/SQ2) 3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ) 2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ) 2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ) Objetivo Objetivo Olympus de 7,25 mm a 20,3 mm, f2,8 a f4,8, 7 elementos en 5 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm – 98 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición de punto Abertura W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0 T : f4,8, f5,6, f8,0 Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico Imagen fija 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 16 hasta 1/1000 seg.; cuando se utiliza la sincronización lenta: 4 hasta 1/1000 seg.) Vídeo 1/30 – 1/10000 seg. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 176177 Visor Visor de imagen real óptica Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox. Tiempo de carga 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas de las pilas del flash nuevas) Enfoque automático Enfoque automático del sistema TTL, detección de contraste, gama de enfoque: 0,1 m a ∞ Conectores externos Jack DC-IN, Multiconector (Compatible con USB 1.0, AV OUT) Sistema de calendario Hasta el 2031 automático Ambiente de funcionamiento Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60°C (almacenamiento) Humedad 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice una pila de litio CR-V3, o 2 pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Adaptador de CA (opcional) Las pilas de zinc-carbón (manganeso) no pueden ser utilizadas. Dimensiones 87mm x 68,5mm x 43,5mm (An.) X (Alt.) X (P) Peso 190 gr. (sin pilas ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 177178 MEMO 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 178179 MEMO 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 179VT316802 Printed in Japan http://www.olympus.com/ © 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/ Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital
ManualFácil