Avent SCF393 - Extractor de leche eléctrico PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Avent SCF393 PHILIPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Sacaleche eléctrico simple/doble |
| Marca | Philips |
| Modelo | Avent SCF393 |
| Dimensiones de la unidad motorizada | 145 mm x 95 mm x 45 mm (L x A x H) |
| Peso (simple / doble) | 230 g / 310 g |
| Alimentación | Adaptador de corriente 100-240 V ~ 50/60 Hz, salida 5 V CC (1,1 A para simple, 1,8 A para doble) |
| Modos | Estimulación (8 niveles) y extracción (16 niveles) |
| Rango de succión (estimulación) | -60 a -200 mbar |
| Rango de succión (extracción) | -60 a -360 mbar |
| Velocidad de ciclo (estimulación) | 105 a 120 ciclos/min |
| Velocidad de ciclo (extracción) | 53 a 85 ciclos/min |
| Materiales | ABS, silicona (unidad motorizada); polipropileno, PBT, silicona (otras piezas) |
| Mantenimiento de las piezas en contacto con la leche | Desmontaje, limpieza a mano o en lavavajillas, desinfección con agua hirviendo 5 min |
| Mantenimiento de la unidad motorizada | Limpiar con un paño húmedo y detergente suave |
| Seguridad | Apagado automático después de 30 min de inactividad, índice de protección IP22 (unidad motorizada), IP20 (adaptador) |
| Vida útil | 500 horas |
| Garantía | 2 años |
| Compatibilidad | Biberones Naturales Philips Avent y tarros de conservación con adaptador |
| Piezas de repuesto | Disponibles en www.philips.com/support |
Preguntas frecuentes - Avent SCF393 PHILIPS
Preguntas de los usuarios sobre Avent SCF393 PHILIPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Extractor de leche eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Avent SCF393 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Avent SCF393 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO Avent SCF393 PHILIPS
Información general 34
Indicaciones de uso 35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 35
Antes del primer uso 37
Limpieza y desinfeccion 37
Uso del extractor de leche 41
Uso del extractor de leche cuando tiene sintomas de congestion mamaria 46
Después del uso 46
Alimentación del bebé con la leche materna en el biberón 48
Compatibility 51
Pedido de accesorios y piezas sueltas 51
Desecho 51
Garantía Total de Dos Años 51
SolutiOn de problemas 51
Efectos secundarios no deseados 53
Condiejonedesalmacenamento 53
Campos electromagnéticos (CEM) 54
Información技术水平 54
Explicacion de losvinculos 57
Introduccion
jFelicidades por su compray bienvenido a Philips Avent! Para beneficiarseplenamente de la asistencia que Philips Avent ofrece, registre su extractor de leche en www.philips.com/mybreastpump.
El extractor de leche eléctrico sencillo/doble Philips Avent Advanced está inspirado en los bebés y el movimiento natural de succion. El collar de silicona blanda estimula el pezon con movimientos masajeadores suaves, lo que permite que pueda extraerse leche deforma coma moday eificaz. La combinación de succion y stimulación del pezon activa un flujo rápido de la leche. El diseño de nuestro extractor no requires que se incline hacía adelante para extraerse leche, este le permite sentarse relajada, con la espalda recta durante la extracción.
Para prologar la lactancia, sugerimos extraarse leche y almacenarla para que su bebé pueda disfrutar de los Beneficios de la leche incluso si usted no está disponible para amamantarlo. Dado que el extractor de leche es compacto, silencioso y discreto de usar, puedeningerloondequiera,para poderextraarseleche cuando locee a fin demantenerla producciony tenerleche disponible para subebé.
Si la lactancia va bien, antes de empezar a extraerse leche, es conveniente esperar hasta que se haya establecido un horario de produccion de leche y lactancia (normally, al menos entre 2 y 4 semanas afterwards del nacimiento). Si tiene dudas, consulte con su pediatra o asesor de lactancia para saber cui es su mejor recomendacion.
Información general
① Nota: Los nombres que se mentionan a continuación hacen referencia a los nombres en la figura de la primera páginas desplegable de este manual del usuario.
Note: El extractor de leche sencillo SCF391/62 incluye un solo juego del kit del extractor de leche y el biberón Natural de Philips Avent, como aparece en las figuras B y C, cuando que el extractor de leche doble SCF393/52, SCF393/62 incluye dos. El extractor de leche doble SCF393/82 incluye dos juegos del kit del extractor de leche, como aparece en la figura B, una tapa de biberón, dos roscas de la linea, una tetina y un disco sellador, como aparece en la figura C.
Descripción del producto (Fig. A)
A1 Motor/unidad de extracción
A2 Kit del extractor de leche
A3 Biberón
A4 Adaptador*
A5 Extractor de lecheabile
- El adaptor incluido pueda variar según los differentes páíSES.
Kit del extractor de leche (Fig. B)
B1 Tubo de silicona y tapped
B2 Diafragma de silicona
B3 Cuerpo del extractor
B4 Cubierta
B5 Collar
B6 Válvula blanca
Biberón Philips Avent Natural (Fig. C)
C1 Tapadel biberón
C2 Aro de cierre
C3 Tetina
C4 disco sellador
C5 Biberón
Descripción de las piezas de la unidad del motor (Fig. D)
D1 Entrada del cable USB de alimentacion de corriente
D2 Botón de encendido/apagado con funciona de pausa/extracción
D3 Botón de selección de modo
D4 Botón para "bajar nivel"
D5 Botón para "subir nivel"
D6 Lucesindicadoraspara modos y niveles
D7 Puerto del tubo para el extractor de leche simple
D8 Puerto de los tubos para el extractor de lechedoble
Accesorios
Este paquete de extractor de leche se presenta en multiples versiones que incluyen una combinacion differente de los siguientes accesos de Philips Avent:
Discos absorbentes
Bolsa de viaje
Bolsitaaislante
- Cepillo de limpieza
- Vasos de almacenimiento con adaptor*
-
Bolsas de almacenimiento de la leche materna*
Biberones Natural -
Para这些 accesorios se incluye un manual del usuario Separado.
Indicaciones de uso
El extractor de leche来电lico simple/doble Philips Avent Advanced está diseñado para extraer y recollectar leche materna de una mujer en periodo de lactancia y para aliviar la congestión mamaria. El dispositivo ha sido disnado para el uso personal.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y conservo por si necessitiesara consultarlo en el futuro.
La mujer en periodo de lactancia es quien opera este producto.
Este extractor de leche se pueda usar diariamente.
CONTRAINDICACION

- Nunca utilizes el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción peut inducir el parte.
ADVERTENCIAS

Advertencias para evacitar riesgos de asfixia, estrangulación y lesiones:
-
No permitted that los niños o las mascotas juguen con la unidad del motor, el adaptador, los materiales de empaque ni los accesorios.
-
Siempre desenchufe el extractor de leche antes del uso. Guarde el extractor de leche cuando no lo use.
-
Este extractor de leche no debe ser uso por personas (adultos o niños) con su capacité física, psiquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarios. Dichas personas solo peuvent usar este extractor de leche siCNTAN con superviSION o si una persona responsable de su seguridad les ha brindado instruccion adecuada respecto del uso del dispositivo.
Advertencia paraatar la transmisión de enfermedades infecciosas:
Siusted es una madre queiene hepatitis B, hepatitis C o virus de la immunodeficiencia humana (VIH), la extrapolacion de leche materna no reduce ni elimina el riesgo de transmisio del virus a su bebae a trovés de la leche materna.
Advertencias paraatardescargaseléctricas:
- Antes de cada uso, revise el extractor de leche como el adaptor para detectar signos de daño. No use el extractor de leche si el adaptor o el enchufe está dañados, si no funciona adeuadamente o se ha caido o sumergido en agua.
- Si las cubiertas exteriores del adaptor de corriente se aflojan o se分开, contacte con el fabricante del dispositivo de inmediato. La separacion de la cubierta peut occasionar una descarga electrica.
Solo use el adaptor (S009AHz050yyyy) que se incluye con este extractor de leche.
Siempre asegúrese de que sea fácil desconectar el dispositivo de la fuente de energia electrica en caso de fallas en el funcionajo. El adaptorado es considerado el dispositivo de desconexión.
Advertencias paraatarlacontaminacionyparaasegurarlahigiene:
Por motivos de higiene, el extractor de leche se ha diseado para el uso personal y hogareño.
Limpie y desinfecte todas las piezas antes de uso por primera vez y después de cada uso.
No utilise agentes de limpieza abrasivos o antibacteriales para limpar las piezas del extractor de leche ya que thisouldcausar daños.
Lavese las manos cuidadosamente con agua y jabon antes de tocar las piezas del extractor de leche y los senos para estar la contaminacion de los mismos. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
Advertencias paraatarproblemasodoloren los senos ylos pezones:
- No use el equipo si el diafragma de silicona luce dañado o roto. Consulte "Pedido de accesorios y piezas sueltas" para Obtener información sobre como Obtener repuestos.
- Use solo los accesorios y piezas recomendados por Philips Avent.
No hay partes que necesiten serviceo bajo de la unidad del motor del extractor de leche.
No está permitido modifier el extractor de leche. Si lo hace, la garantía quedará sin efecto. - Nunca utilise el extractor de leche si se siente somnoliente o adormecida, evite la falta de atencion durante el uso.
Siempre apague el extractor de leche antes de retirarlo de su seno, para que se rompa elvacio.
Si el vacio le resulta incómodo o le Causea dolor, apague el extractor de leche y retirelo de su seno.
No siga extrayendo durante mas de cinco Minutes de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Intente extraerse leche en otro momento del día.
Si el proceso se torna muy incómodo o doloroso,cede de usar el extractor de leche y consulte con su medico.
Advertencias para registrar que el extractor de leche se dañe o funciona mal:
- No se deben usar equipos portátiles de comunaciones por radiofrecuencia (RF) (como Telefonos celuales y dispositivos periféricos como cables de antenas y antenas externas) a una distancia menor de 30~cm (12 in) de在哪�ier parte del extractor de leche, incluido el adaptor. Este podria afectar negativamente el desempo del extractor de leche.
- Se debe evitar usar el equipo jusqu o sobre othero equipo ya que this podra provocar un functiomento incorrecto.
Advertencias para registrar una mayorcantidad de emisiones electromagnéticas o una menor inmunidad electromagnética de este dispositivo que resulten en un funciona不到位 inadequado:
- No utilise ningún other adaptor o cable cargador distinctos de los provistos con el disposativo.
- El uso de accesos, transductores y cablesDistinctos a los especialcadoo proportionsados por el fabricante de este equipo puece causar una mayorcantidad de emisiones electromagnéticas o una menor inmunidad electromagnética del dispositivo y causar un malfuncionamento.
PRECAUCIONES

Precauciones para estar daños y mal funciona del extractor de leche:
Evite que el adaptorador y launidad del motor entrega en contacto con agua.
- Nunca coloque la unidad del motor ni el adaptordor bajo del agua o en el lavavajillas, ya que this causa daño permanente a estas piezas.
- Mantenga el adaptor y los tubos de silicona alejados de superficies calientes paraatar el sobrecalentamento y la deformacion de estas piezas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes del primer uso
Retire, limpie y desinfecte todas las piezas queenet en contacto con la leche materna ante deusat el extractor de leche por prima z y despues de cada uso.
Limpieza y desinfección
Vista general
Limpie y desinfecte las piezas queenet en contacto con el seno y con la leche materna segun se describe a continuacion:
| ¿Cuánto? ¿Cómo? | ||
| Limpie y desinfecte todas las piezas antes de usar por primera vez y después de cada uso.* | Retire todas las piezas y lámpielas según se describe en el capítulo "Limpieza" y desinfételas según se describe en el capítulo "Desinfección". | |
^* ① Nota: La desinfección es sumamente importante si su bebé tiene menos de 3 días, si nacio prematuro o si tiene un sistema immunológico debilitado debido a una hermedad o a un tratimiento Médico. Para asegurar la higiene, realice el paso de desinfección al menos una vez al día.
Las siguientes piezas no entran en contacto con el seno y con la leche materna; límpielas según se describe a continuación:
| ¿Cuánto? ¿Cómo? | ||
| Limpie cuando seanecessary. Limpie con | un pañolimpio y humedo con agua y detergente suave. Limpie la unidad del motor con un pañosuave y limpio humedecido con un desinfectante leve como alcohol etúlico o isopropílico (70-90%). No desinfecte el tubo. |
Precaución: Inspeccion el tubo. Si el tubo de aire presenta condensacion, limpio y sequelo de inmediato, o bien reemplacelo. Si observa leche materna bajo del tubo o del conector del tubo, no intente lavar, limpiar ni desinfectar el tubo o el conector del tubo. En su lugar, contactese con el fabricante.
Paso 1: Desarmado del dispositivo

Desensamble por completo el extractor de leche, el biberón y los vasos de almacenimiento. Quite también la valvula blanca del extractor.
Paso 2: Limpieza
Las piezas que entran en contacto con la leche能把 limpiarsemanualmente o en el lavavajillas.
Advertencia: No utilise agentes de limpieza abrasivos o antibacteriales para limpiar las piezas del extractor de leche ya que thisouldacause daños.
Precaución: Nunca coloque la unidad del motor ni el adaptordor bajo del agua o en el lavavajillas, ya que this cause daño permanente a estas piezas.
Precaución: Tenga cuidado al retiring y limpiar la valvula blanca. Si esta se daña, el extractor de leche no funciona bien. Para extraer la valvula blanca, tire suavamente de la pestaña estriada que está en el lateral de la valvula. Para limpiar la valvula blanca, frótea suavamente entre los dedos con agua tibia y un poco de jabón liquido. No inserte objetos en la valvula blanca, ya que thiso podra provocar daños.
Paso 2A: Limpieza manual
Productos necessities:
Detergente suave
- Agua potable
- Use el cepillo suave de limpieza únicamente para elementos de alimentación infantil

1. Enjuague todas las piezas bajo del agua tibia de la llave. No colocque las piezas en el lavabo para enjuagarlas.

2. Remoje todas las piezas durante 5 Minutes con agua tibia y un poco de detergente suave.
- Paño de cocina limpio o rejilla de secado
- Use el recipiente de limpieza unicamente para elementos de alimentacion infantil

3. Limpie todas las piezas con un cepillo de limpieza utilizado exclusivamente para la limpieza de los accesos de lactancia y el(bebe.Limpie la tetina con un cepillo con el mayor cuidado possible para evaporar daños.

4. Enjuague
cuidadosamente todas
las piezas debajo del
agua fria y limpia de la
llave, sujetándolas.
Limpie el recipiente y el cepillo. Enjuaguelos bien y déjelos secar bien con el aire antes de cada uso. Lávelos a mano o en el lavavajillas al menos cada algunos días.

5. Deje que todas las piezas se sequen con el aire sobre una toalla de cucina o una revilla de secado limpias y sin uso en un area protegida de la tierra y la suciedad. No seque los elementos frotando ni pasando suavamente un paño de cucina.
Paso 2B: Limpieza en el lavavajillas
Productos necessities:
Liquido o pastilla de detergente suave para lavavajillas
- Agua potable
Nota: Los colorantes de la comida peuvent decolorar las piezas.

1. Coloque todas las piezas en el estante superior del lavavajillas.

2. Coloque detergente, liquido o una pastilla para lavavajillas en laquina. Inicia un programa estandar con agua caliente y un ciclo de secado con calor (o una funciona sanitizante).

3. Extraiga todos los componentes del lavavajillas con las manos limpias. Si los elementos no se secaron por completeo, colóquelos sobre un paño de cocina limpio y sin uso o sobre una toalla de papel y déjelos que se sequen por completeness con el aire antes de guardarlos. No seque los elementos frotando ni pasando suavamente un paño de cocina.
Paso 3: Desinfección
Productos necessities:
- Con agua hirviendo en una olla
- Agua potable
Precaución: Durante la desinfección con agua hiriendo, nocede que el piezas toquen el costo de la olla. Esto pueda causar una deformación producto o daño de lorial Philips no pueda ser responsable.

1. Llene una olla con suficiente agua para cubrir todas las piezas, colocuelas bajo de la olla. Deje hervir el agua durante 5 horas. Asegúrese de que las piezas no toquen los lados de la olla.

2. Deje que el agua se enfrie.

3. Retire
cuidadosamente las piezas del agua. Coloque las piezas sobre una superficie o una toalla de cucina limpia, ocede que se sequen con el aire en una rejilla de secado.

4. Guarde los elementos secs en un lugar seguro hasta que vuelva aunarizarlos. Asegúrese de que los componentedes del extractor estén limpios y que los cepillos del biberón y los recipiententes de limpieza se hayan secado porcomplete con el aire antes de guardarlos. Loselementos deben estarcompletamente secs para evaporar laaccumulación degérmenes y moho. Almacene los elementossecs en un area limpia y protegida.
Uso del extractor de leche
Tamaño del collar
El extractor de leche electrico sencillo/doble Philips Avent Advancediene un collar blando. Solo hay un tameno de collar. Este estimula suavamente el pezon para activar el flujo de leche. El collar es de silicona flexible y se adapta a pezones de hasta 30~mm (1.18 pulg).
Montaje del extractor de leche
Asegürese de limpiar y desinfectar las piezas del extractor de leche que entrada en contacto con la leche.
Advertencia: Tenga cuidado cuando desinfecte las piezas del extractor de lehirviendolas ya que podrian estar muy calientes. Para evaporar quemaduras, espepiezas se enfrén antes de comenzar a armar el extractor de leche.
Advertencia: Lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes de piezas del extractor de leche y los senos paraatar la contaminación de lo tocar el interior de los recipientes o las tapas.
Precaución: Antes de cada uso, inspeccione visualmente cada componente para detectar presencia de rajaduras, rasgunos, gritas, decoloracion o deterioro. En caso de observar dispositivo está dañado, discontinue el uso hasta que haya reemplazado los componente
Precaución: Inspeccion el tubo. Si el tubo de aire presenta condensacion, limpielo y inmediato, o bien reemplacelo. Si observa leche materna bajo del tubo o del connect intente lavar, limpar ni desinfectar el tubo o el conector del tubo. En su lugar, con fabricante.
Nota: Para que el extractor de leche haga vacio adecuadamente, es muy importante que el collar, el diafragma y el tubo de silicona estén bien ubicados.

1. Lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón.

2. Presione la valvula blanca en el cuerpo del extractor tanto como sea possible.

3. Enrosque el cuerpo del extractor al conteditor/biberón.

4. Coloque y ajuste el collar en el cuerpo del extractor.

5. Coloque el diafragma de silicona en el cuerpo del extractor.

6. Asegürese de que el diafragma de silicona se ajuste bien alrededor del borde al presionarlo con sus pulgares.

7. Conecte el tubo de silicona y la tapa en el diafragma. Presione la tapa hasta que este segura en su lugar.

8. Conecte los tubos a la unidad del motor.

- Inserte el adaptor en el enchufe de pared y colque la clavija en el除外 extremo bajo de la unidad del motor.

- El extractor de leche ya está lista para usarse.

Nota: Puede colocar la tapa sobre el collar para mantener limpio el extractor de leche cuando lo lleve consigo y@mientras se estepreparando para la extracción.
Descripción de las piezas de la unidad del motor

1 Entrada USB
2 Botón de encendidó/apagado con función de pausa/extracción
3 Botón de selección de modo
4 Botón para "bajar nivel"
5 Botón para "subir nivel"
6 Lucesindicadoras para发展模式 y niveles
7 Puerto para el tubo en el extractor de leche simple
8 Puertoos para los tubos en el extractor de leche doble
Lucesindicadorasde modo
El extractor de leche tiene dos发展模式. A continuación, encontrará una explicación de这些东西发展模式.
| Lucesindicadas | Modo Explicación | Número de niveles de succión | |
| Modo deestimulación% | Modo para estimular el seno para darinicio al flujo de leche. | 8 niveles de succión | |
| Modo deextracción% | Modo para la extracción eficaz de lecheuna vez que la leche ha comenzado aflir. Después de 90segundos deestimulación, el dispositivo cambiaautomática al modo de extracción. | 16 niveles de succión |
Nota: Cuando cambia el nivel de succion, la pantalla muestra el nivel de succion selectionado durante uno segundos y, posteriormente, vuelte a:noar el modo selectionado.
Lucesindicadoras del nivel de succion
| Nivel de succion 1: Parpadea la luz inferior | Nivel de succion 2: Luz inferior encendida, sin parpadear | Nivel de succion 3: Luz inferior encendida, sin parpadear y parpadea la?sigaute luz | Nivel de succion 4: 2 luces encendidas, sin parpadear | Nivel de succion 5: 2 luces encendidas, sin parpadear y parpadea la?sigaute luz | Nivel de succion 16: Todas las luces estanencendidas |
Nota: Cada vez que augmente el nivel, lasumae luz comienza a parpadear o la luz que parpadeaba.
anteriormente se queda encendida sin parpadear.
Instrucciones para la extracción
Advertencia: Antes de retiring el extractor de leche de su seno, siempre apague el dispositivo para liberar el vacio.
Advertencia: No siga extrayendo durante mas de cinco Minutes de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Intente extraerse leche en otro momento del día.
Advertencia: Si el proceso se torna muy incómodo o doloroso,cede de usar el extractor de leche materna y consulte con su medico.
Precaución: Si siente molestias, pueda interruprir el proceso de succion si inserta un dedo entre el pecho y el collar.
Nota: Si habitualmente extrae mas de 125 ml/4 oz fl por sesion,可以更好 comprar y usar un biberon de Philips Avent Natural de 260 ml/9 oz fl para evaporar que se llene en excesso y que se derrame la leche.

1. Lávese bien las manos con agua y jabón, y asegúrese de que sus senos estén limpios. No es necesario limpiar los senos con ningún producto, simplemente con agua es suficiente.

2. Coloque el kit del extractor de leche sobre su seno. Asegürese de centrar el peñón.

3. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado hasta que el dispositivo se encienda. Las lucesindicadoras se encienden para indicar que el dispositivo está en modo de estimulación.

4. El extractor de leche comienza en el modo de estimulación y aumento lentamente el nivel de vacío hasta alcancar el nivel de estimulación de la succión usado porULTima vez (o hasta el nivel 5 si es el primer uso).

5. Use lo botones para subir o bajo la los niveles para Cambiar el nivel de succion al de su preferencia.

6. Después de
90segundos,elextractor de leche pasará
suavamente al modo de
extracción y aumento a elvacío poco a poco
hasta alcanzar el nivel de
suciónde extracción
uso por ultima vez (o
hasta el nivel 11 si es el
primer uso).

7. Si la leche comienza a fluir anticipadamente o si desea pagar del modo de estimulacion al de extracion, podra embarar los modos por medio del boton de seleccion deinos.

8. Presione breve
el botón de
encendido/apagado si
desea hacer una pausa.
Para continuar, vuelva a
presionar breve
botón de
encendido/apagado.

9. Para apagar el dispositivo, pulse y mantenga presionado el boton de encendido/apagado.

10. Retire el adaptor del enchufe de parey quite la clavijaquiresa del dispositivo de la unidad del motor.
Sugerencia: Para una extracción optima, elija el ajuste de intensidad mas alto que le的结果 como. Este ajuste pueda serdifferente en lasdistinctas sesiones.
Sugerencia: Puede usar el extractor de leche doble como un extractor simple al conectar unicamente el tubo de un kit a launidad del motor.
Uso del extractor de leche cuando tiene síde congestión mamaria
La congestión mamaria significía que sus pechos están llenos de leche. Este es un padecimiento doloroso y desagradable. La extracción freciente de leche y el vaciado completo de los pechosSEOducir la congestión. Cuandoonga sintomas de congestión mamaria, asegúrese de utiliser un nivel de succion más bajo para minimizar el estiramiento del tejido mamario.
Nota: Cuandoonga sintomas de congestion mamaria, aseguese de vaciar sus pechos Completely durante cada sesión de extracción.
Después del uso

1. Desenrosque el biberón.

2A. Para almacenar la leche materna: Coloque el disco sellador en el aro blanco (en lugar de la retina) y colque este en el biberón; asegúrese que quede bien cerrado para evaporar derrames.

2B. Para preparar el biberón para alimentar al bebé: Coloque una tetina en el aro y montelo en el biberón. Selle la tetina con la tapa del biberón (ver 'Armado del biberón').

3. Retire el tubo de silicona y la tapa del kit del extractor de leche.

- Desarme y limpie todas las piezas que han estado en contacto con la leche materna lo antes possible después de la extracción (ver 'Limpieza y desinfeccion').

- Limpie launidad del motor con paños desinfectantes. Para fácilar el almacenimiento, envuelva el tubo de silicona alrededor de lachaftadelmotor y ajuste la tapasobre el tubo.
Advertencia: Refrigerere o congele la leche materna extraída inmediamente, con la Fecha y la hora o manténgala a una temperatura ambiente de hasta por un máximo de 4 horas antes de alimentar al bebé con ella.
Nota: Para Obtener más información sobre el extractor de leche y para ver consejos sobre la extracción de leche, visita www.philips.com/avent.
Instrucciones para el almacenamento de la leche materna
- Escribe la Fecha en el vaso de almacenimiento. Incluya el nombre de su hijo si le dará la leche a un encargado del cuidado del niño.
- Mueva delicadamente el vaso para mezclar con el resto de la leche la parte cremosa de la leche materna que pueda acumularse en la parte superior. No agite la leche. Este puede hacer que的一些 propiedades valiosas de la leche se estropeen.
- En lo possible, refrigere o'enrfe la leche inmediatamente despues de extraerla. Puede colocarla en el refrigerador, en un bolso ternoico enfiado o congelarla en porciones微量元素 (de 2 a 4 onzas) para uso posterior. La leche extraida a temperatura ambiente peute mantenerse sin refrigerar durante hasta 4 horas posteriores a la extracion.
A continuación, encontrará的一些 pautas para el almacenimiento de la leche materna:
Ubicación y temperatas de almacenamento Tipo de leche materna
| Encimera a 77 °F (25 °C) o menos (temperatura ambiente) | Refrigerador a 40 °F (4 °C) | Congelador a 0 °F (-18 °C) o menos | |
| Reción extraída Hasta 4 horas Hasta 4 días Dento de los 6 meses es | |||
| mejor | |||
| Hasta 12 meses es acceptable | |||
| Descongelada, previamente congelada | 1 a 2 horas Hasta 1 día (24 horas) NUNCA vuelva a | congelar leche materna ya descongelada | |
| Restos de leche (cuando el bebé no se terminó el biberón) | Consumir bajo de las 2 horas antes de que el bebé haya terminado de alimentarse | ||
Advertencia: Nunca congele leche materna que ya se haya descongelado para evaporar que se reduzca la calidad de la leche.
Advertencia: Nunca agregue leche materna fresca a la leche materna congelada para evaporar que se reduzca la calidad o que se descongele la leche materna.
Alimentación del bebé con la leche materna en el biberón
Advertencia: Para la seguridad y el bienestar de su bebé

- Utilice sempre este biberón bajo la supervisión de unadulto.
- Nunca utilize las tetinas como chupones, para prevenir el peligro de asfixia.
- Beber láquidos de forma continua y prolongada produce caries.
- Comprése siempre la temperatura de la leche antes de alimentar al bebé.
-
Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños.
-
Mantenga el biberón alejado de los niños paraatar riesgos de asfixia.
No permita que los niños juguen con las piezas pequeñas o que caminen o corran cuando estén usingo un biberón.
Revise todas las piezas antes del uso y jale de la tetina en todas las direcciones. Deseche cualquier pieza a la primera señal de dano o debilidad. - Deseche sempre la leche domesterna que sobre afterwards de alimentar al bebé.
Precaución: Para打架 al biberón

- No lo meta en unorno caliente, ya que el plastico pueda derretirse.
- La desinfección y las temperatas altas puede afectar las propietades de los materiales de plástico. Este pueda afectar el ajuste de la tapa del biberón.
- No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o al calor, ni la deje en contacto con un desinfectante por más tiempo del recommendado, ya que thiso podra darar el producto.
Antes de usar el biberón
- Antes de cada uso, revise el biberón y la tetina, tire de ella en todas direcciones para evaporar riesgos de asfixia. Tire a la primera señal de dano o debilidad.
- Limpie y desinfecte el biberón antes de uso por primera vez y después de cada uso (ver 'Limpieza y desinfección').
Armado del biberón

- Es mas fácil montar la tetina si la mueve de un lado a otro@m间隙as tira de ella hacía arriba en lugar de jalarla en linea recta.

- Asegürese de jalar la tetina hasta que la parte inferior está alineada con el aro.

- Asegürese de colocar la tapa de manos vertical en el biberón para que la tetina quede hacía arriba.

- Cierre el aro con la tetina y la tapa en el biberón.

- Para qitar la tapa, coloque su mano sobre laquia con el pulgar en la hendidura de la tapa.
Instrucciones para descongelar y calendar la leche materna en forma segura
Siutiliza leche materna congelada,deje que se descongele por completeness ales calentarla.
Siempre descongele primero la leche de mayor antiguedad. Recuerde, la prima que guarda es la prima que debe usar. Con el tiempo, la calidad de la leche materna peut disminuir.
Hay varias maneras de descongelar la leche materna:
- En el refrigerador de un día al除外.
Colocandola en un vaso con agua tibia o Templada. -
Deboa de agua corriente tibia.
-
Nunca descongele ni caliente la leche materna en el microondas. El microondas pueda destruir los nutrientes de la leche materna y create punto calientes que pueda quemar la Boca del bebe.
- Use la leche materna dentro de las 24 horas posteriores al descongelamento en el refrigerador (esto quere decide desde elmomento en que no está mas congelada o desde que está Completely descongelada, no desde elmomento en que la sacó del congelador).
- Una vez que la leche materna llega a la temperatura ambiente o se caliente afterwards de guardarla en el refrigerador o en el congelador, deben usarse bajo de las 2 horas.
- Nunca yuelva a congelar leche materna va descongelada.
- Caliente el biberón con leche materna descongelada o refrigerada en un recipientte con agua caliente o en un calienta biberones. Retire el aro y el disco de sellado del biberón.
Siempre revuelva bien la leche materna para asegurar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de servir.
Escoger la mejor tetina para su bebé

Las tetinas Philips Avent Natural Response está disponible condietes niveles de flujo. El extractor de leche incluye una tetina número 2.Esta es una tetina de 0m+ , ideal para recién nacios y bebés lactantes de todas las edades.
Use un nivel de flujo más bajo si el bebé se atraganta con Frequencia, si la leche gotea de su Boca durante la alimentación o si Tiene problemas para ajustarse a la velocidad del consumo. Use un nivel de flujo más alto si el bebé se queda dormido, se frustra o cuando alimentacionledgevasdemasiado tiempo.
Las tetinas Philips Avent Natural Response está claramente enumeradas en el costo para indicar el nivel de flujo. Para Obtener más información, consulte www.philips.com/avent.
Almacenamento de los biberones
- Almacene todas las piezas en un contentedor seco, limpio y con tapped.
- No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o al calor, ni la deje en contacto con un desinfectante por más tiempo del recommendado, ya que thiso podra dañar el producto.
- Por motivos de higiene, recomendamos que reemplace las tetinas cada 3 meSES.
Compatibilidad
El extractor de leche eléctrico simple/doble Philips Avent Advanced es compatible con todos los biberones de la linea Philips Avent Natural y los vasos de almacenimiento con adaptorador Philips Avent. No recomendamos el uso de los biberones de vidrio Philips Avent Natural con el extractor de leche.
Pedido de accesorios y piezas sueltas
Para comprar accesos o piezas de repuestos, visite www.philips.com/support oakra a su distribuidor de Philips. Internacionalmente, como el Centro de atencion al consumidor de Philips en su País, MEXICO: 01-800-504-6200.
Cuando compre tetinas adiconiales, asegu'rese de elegir aquellas que tengan el flujo correcto para su bebé (ver 'Escoger la mejor tetina para su bebé'). No mezcle las piezas y las tetinas de los biberones Philips Avent Anti-Colic con piezas de los biberones Philips Avent. Estas tetinas no coinciden y podr'an provocar fugas yculos problemas.
Desecho
Su producto está Diseño y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reusados. Para Obtener información sobre reciclado, comunquese con las ofecinas locales de manejo de desechos o visite www/recycle.philips.com.
Garantía Total de Dos Años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd. (Canada) garantizan este producto contra defectos en los materiales o en la mano deoba por un periodo de dos años desde la fecha de compray y acepta reparar o replazarrialquier producto defectuoso sin cargo.
Important:Esta garantía no cubre ningún daño que surja como resultado de un accidente, por su uso indefinido o abuso, de la falta de cuidado razonable, del uso de cualquier accesorio no provisto con el producto ni la perdida de piezas, asi como tampoco ningún daño derivado del uso del producto con una tensión o con baterías que no sean las existables.
No se asume nunca tipo de responsabilidad por cualquier dano especial, incidental o resultante. Para obtener el serviceo de garantia, simplemente llame gratis al 01-800-504-6200.
Este dispositivo se ha disnado y fabricado con la mayor atencion possible y tiene una vida util esperada de 500 horas.
Solución de problemas
Este capitulo resume los problemas mas comunes que peute encontrar con el extractor de leche. Si no es capaz de resolver el problema con la informacion que se proporciona a continuacion, visite www.philips.com/support para acceder a una lista de preguntas frecentes o contacte al Centro de atencion al cliente en su pais.
| Problema Soluciones | |
| Siento dolor al utiliser el extractor de leche. | - Elija un nivel de succión que le resulte cómodo. - Revise si el diafragma de silicona está intacto (si no presente fisuras pequeñas, orificios, etc.). - Asegúrese de colocar su pezmón en el centro del collar. - Si el dolor persiste,cede de usar el extractor de leche y consulte con su profesional de la salute. |
| El extractor de leche no enciende (las lucesindicadoras no seencienden). | - Revise si está usingo el adaptorador que se incluyó con el dispositivo y que el adaptorador está connectado correctamente a la unidad del motor y al enchufe de pared. - Conecte el adaptorador a otro enchufe de pared. Luego,mantenga pulsadoel botón de encendido/apagado para verficar que el extractor de lechepelluede encenderse. - Si el problema persististe,comuníquese con el Centro de atencion alconsumer, al www.philips.com/support. |
| Todas las lucesindicadoras de la unidaddel motor estáparpadeando y eldispositivo se apagaautomáticamente. | - Intente encenderla unidad del motor;nuevamente. - Revise si está utilizingo el adaptorador que se suministro con el dispositivo. - Si el problema persististe,comuníquese con el Centro de atencion alconsumer, al www.philips.com/support. |
| No siento nada de succion/elenivel de succion está muy bajo. | - De ser posible,provebe un nivel de succion más alto. - Verifique que el diafragma de silicona se haya ensamblado correctamente(ver 'Montaje del extractor de leche'). - Verifique que la válvula blanca no está dañada y que se haya ensambladocorrectamente(ver 'Montaje del extractor de leche'). - Verifique que las cuales piezas del extractor de leche estén intactas y quese hayan ensamblado correctamente(ver 'Montaje del extractor deleche'). - Asegúrese de que el extractor de leche materna está bien ubicado sobreleseno para permitir que se forme un sello entre el dispositivo y la piel. - Si sigue sin saberir ningún tipo de succion,comuníquese con el Centro deatencion alconsumer agravés de www.philips.com/support. |
| La succion del extractorde leche esdemasiadointensa. | - De ser posible,provebe un nivel de succion más bajo.C时候 se extraigaleche por primera vez,comience con el nivel de succion predeterminado(nivel 5 en el modo de estimulación, nivel 11 en el mode de extracción)yayunte o reduzca el nivel según seaecessary. Durante lasdistinctasesiones de extracción de leche, nivelesdietentesuen��denysaltarlemáscomoodos. - Asegúrese de solo usar las piezas del extractor de leche que se incluyencon este dispositivo. - Revise si el diafragma de silicona está intacto (si no presente fisuraspareñas,orificios,etc.). - Si el problema persiste,comuníquese con el Centro de atencion alconsumer, alwww.philips.com/support. |
| Puedo extraer muyiosa leche o no sale leche cuando uso el extractor de leche. | -Si no siente suficiente succion, revise el punto "No siento nada de succion/el nivel de succion está muy bajo" de la Resolución de problemas.-Si está usingo el extractor de leche Philips Avent por primera vez, es posible que tengue que adquirir un poco de pratica antes de poder extraerse leche. Puede encontrar más consejos para la extracción de leche materna en el situ web de Philips www.philips.com/mybreastpump. |
| Cuando enciendo el extractor de leche afterwards del almacenimiento, no comienza a functionar inmediamente. | - Quizás almacénó el extractor de leche a una temperatura inferior a la temperatura minima de almacenimiento o por encima de esta. Deje que el dispositivo se acclimate en una habitación a 20 °C/68 °F durante 30 Minutes para que ajuste su temperatura al rango de=functioncimiento (5 °C/41 °F a 40 °C/104 °F). |
Efectos secundarios no deseados
Cuando use el extractor de leche, es posible que se produzcan lo efectos secundarios no deseables que se describen a continuacion. Si tiene algo nuno de these sintomas, comuniquese con un profesonal de la salute o un especialista en lactancia.
| Efecto secundario no deseado | Descripción |
| Sensación de dolor Dolor en el seno o en el pezón, o que se siente en respuesta a una succión que es más intensa del nivel que le的结果)cócomo. | |
| Pezones doloridos Dolor persistente en los pezones al起初 de la sesión de extracción o que se extiende durante toda la sesión, o dolor entre las sesiones. | |
| Eritema (enrojecimiento) Enrojecimiento de la piel del seno. | |
| Hematoma, trombo Decoloración rojiza o purpura que no se desvancece cuando se ejercce presión sobre esta. Cuando el hematoma comienza a desaparecer, adquiere un tono verdoso-amarronado. | |
| Tejido lastimado en el pezmón (traumatismo del pezmón) | - Pezones agrietados o con fisuras. - Tejido despellejado en el pezmón. Generalmente se presenta junto con grientas y/o ampollas en los pezones. - Desgarro del pezmón. - Ampolla. Luce como了一些as burujas en la superficie de la piel. - Sangrado. Los pezones agrietados o desgarrados peuvent causar sangrados en las areas afectadas. |
Condicaciones de almacenimiento
Mantenga el extractor de leche lejos de la luz del sol directa ya que la exposacion prolongada pueda causar decoloracion. Guarde el extractor de leche y sus accesorios en un lugar seguro, limpio y seguro.
Si el dispositivo se ha almacenado en un entorno frío o caliente, colóquelo en un entorno con una temperatura de 20^ (68°F) durante 30 Minutes ocede que alcance una temperatura que está bajo del rango de las conditiones de uso (5 °C a 40 °C/41 °F a 104 °F) antes de usarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este dispositivo de Philips cumple los estandares y las normativas aplicables sobre exposión a Campos electromagnéticos.
Información技术水平
| Extractor de leche electrico sencillo | Extractor de leche electrico doble | |
| Nivel de vacío | Estimulación: -60 a -200 mbar (-45 a -150 mmHg) Extracción: -60 a -360 mbar (-45 a -270 mmHg) Ajustable en intervalos de 20 mbar Vacio intermitente | |
| Velocidad de los ciclos | Estimulación: 105-120 ciclos/min, de(acuerdo con el nivel de vacío Extracción: 53-85 ciclos/min, de(acuerdo con el nivel de vacío | |
| Voltaje de entrada de la unidad del motor | 5 V corriente continua / 1.1 A 5 V corriente continua / 1.8 A | |
| Voltaje de entrada del adaptador | 100 a 240 V ~ 50/60 Hz 400 mA | |
| Voltaje de salida del adaptador | 5 V corriente continua / 1.1 A 5 V corriente continua / 1.8 A | |
| Número de tipo de adaptador | S009AHz050yyyy Las letras "yyyy"representan la corriente de salida de 0100 (1000 mA) a 0180 (1800 mA), en incrementos de 100 mA. La LETRA "z"indica el tipo de enchufe. Este pueda ser: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F. | |
| Puerto de energia | Micro USB | |
| Condiciones de funcioncimiento | Temperatura: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F) Humedad relativa: 15 a 90 % (sin condensación) | |
| Condiciones de almacenacimiento y transporte | Temperatura: -25 °C a 70 °C (-13 °F a 158 °F) Humedad relativa: hasta 90 % (sin condensación) | |
| Presión de operación y almacenacimiento | 700-1060 hPa (<3000 m/9842 pies de alto) | |
| Peso neto 230 g 310 g | ||
| Dimensiones externas | Unidad del motor: 145 mm x 95 mm x 45 mm (Largo x Ancho x Alto) | |
| Clasificacion del dispositalo | Clasificaciones aplicables: Grado de proteccion contra descargas electricas: - Equipo medico de Clase II - Pieza aplicada tipo BF El extractor de leche y el adaptorstador estánspecificados como systema electrico medico conforme a la norma IEC 60601-1. | |
| Materiales | ABS, silicona (unidad del motor) Polipropileno, PBT, silicona (otras piezas) | |
| Vidautil500horas | ||
| Mododefuncionamento Funcionamento continuo | ||
| Apagado automatico Despuésde 30minutos (despuésde la ultima interacción con el usuario) | ||
| Proteccion de ingreso IP22 (unidad delmotor), IP20 (adaptador) | ||
Compatibiliad electromagnética: Informacion sobre el complimiento
Este dispositivos ha sido probado y cumple con la norma IEC 60601-1-2:2014 Ed 4.0 de compatibiliad electromagnética (EMC) de Clase B, de acuerdo con CISPR 11:2009. Los niveles de prueba aparecen en la lista de las tablas que lo accompaniesan. Solo use este extractor de leche eletrico simple/doble Philips Avent Advanced junto con el adaptoratorio provisto.
Emissiones Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético
| Emissiones de radiofrecuencia CISPR 11 | Grupo 1 El dispositivo no usa energia de radiofrecuencia para funciona. Por lo tanto, sus emissiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que cause interferencias con los equipos electrónicos cercanos. | |
| Emissiones de radiofrecuencia CISPR 11 | Clase B | El dispositivo pueda usarse enubicaciones在内的entornos residuales y establishimientos connectados directamente a una red de energiaelectrica de bajo voltaje que alimente alos edificios de uso doméstico. |
| Emissiones armónicas IEC 61000-3-2 | Cumplimiento Categoría Clase A | |
| Fluctuations de voltaje/emisiones intermitentes IEC 61000-3-3 | Cumplimiento | |
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El extractor de leche来电lico simple/doble Philips Avent Advanced está diseado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica más abajo. El usuario o el comprador del extractor de leche deben asegurar de que se use en un ambiente como en el que se describe. Las functions esencias de rendimiento son la precision de la presión de vacío y la protección de reflujo para estar que la leche se
derrame en la unidad del motor. El extractor de leche eletrico simple/doble Philips Avent Advanced se testeo para detectar inmunidad a alteraciones electromagnéticas y seaprofo de acuerdo con el criterio de ningún cambio en modelos,precision de vacio (± 20%) ,proteccion de refluo y operation del extractor de leche.
| Prueva de在哪吒idad Nivel de prueba de在哪吒idad | Guía sobre el ambiente electromagnético | |
| Descarga electrostárica (ESD) IEC 61000-4-2 | ±8 kV por contacto ±15 kV por aire | Los pisos能把 ser una fuente de electricidad estática. Cuando el aire está muy seco (<20 % de humedad relativa), se recomienda al usuario que use el dispositivo en una habitación con piso de concreto o de madera (en vez de usarlo en un lugar con piso sintético). |
| Campos de RF EM radiada IEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz - 2.7 GHz80 % AM a 1 kHz | |
| Campos de proximidad de radiofrecuencia inalábrica de los equipos de comunaciones IEC 61000-4-3 | 385 (27), 450 (28), 710 (9), 745 (9), 780 (9), 810 (28), 870 (28), 930 (28), 1720 (28), 1845 (28), 1970 (28), 2450 (28), 5240 (9), 5500 (9), 5785 (9) MHz (V/m) | El dispositivo es immune a cualquier dispositivo de comunicación inalábrica por radiofrecuencia, tales como los Telefonos inteligentes o dispositivos con Wi-Fi o Bluetooth a una distancia de 30 cm (11.8 pulg.) o mayor. Evite que haya dispositivos de este tipo a una distancia menor, ya que this could be affected by configuracion. |
| Frecuencia electrifica estimada Campos magnéticos IEC 61000-4-8 | 30 A/m50 Hz o 60 Hz | |
| Transitorios electricos rápidos en ráfagas IEC 61000-4-4 | ±2 kVFrecuencia de repetition de 100 kHz | Calidad de energia esperada en un típico entorno comercial o residencial. |
| Sobrecargas IEC 61000-4-5 | ±1 kV de ligne a ligne ±2 kV de ligne a tierra | Calidad de energia esperada en un típico entorno comercial o residencial. |
| Alteraciones de conducccion induidas por Campos de radiofrecuencia IEC 61000-4-6 | 3 Vrms, antes de aplicar la modulación0.15 MHz - 80 MHz6 Vrms, antes de aplicar la modulación, en ISM y en bandas de radioaficionados de entre 0.15 MHz y 80 MHz80 % AM a 1 kHz | |
Prueva de inmunidad Nivel de prueba de inmunidad
| Caía de voltaje, interruptions cortas y variaciones de voltaje en las Lines de energia electrica IEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0.5 ciclo a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 ciclos de monofásica al 0° 0 % UT; 250/300 ciclos | Calidad de energia esperada en un típico entorno comercial o residencial. El extractor de leche se apagará cuando haya interruptions de energia. |
Note: UT es el voltaje principal de corriente alterna antes de la aplicacion del nivel de prueba. En el improbable caso de que el extractor de leche simple/doble Philips Avent Advanced quede bloqueado en una funcion por破损iones de other dispositivos que se exceedan de los niveles que se indican en la tabla anterior, el dispositivo se apagará por completeness y se reinciarda. Si this occurre, asegurese de Maintener el dispositivo a mayor distancia del aparato que causó la interruptionsión.
Información sobre裱ings con la FCC
Este dispositivo ha sido probado y se encontró que cumple con los limites de un dispositivo digital de Clase B según la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos limites están diseñados para brindar una protecciónreasonable en contra de la interferencia perjudicial en una instalación domestica. Este dispositivo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia, y si no se instala y se utilizes de acuerdo con las instrucciones, pueda causar interferencia perjudicial a las comunaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no occursra interferencia en una instalacion en particular. Si este dispositivo Causea interferencia perjudicial a la recepcion de radio o television, loQUALcould determinarse encendiando y apagando el dispositivo,se le recomienda al usuario tratar de corrigir la interferencia tomando una or más de las siguientes medidas:
- Reorientar o cambiar de lugar la antenna receptora.
- Augmentar la distancia entre el dispositivo y el aparato receptor.
- Conectar el dispositivo en un enchufe en un circuito diferente al que está connectado el recibidor.
- Consultar a un distribuidor o a un的技术o de radio/televisión con experiencia para recibir ayuda.
Explicación de los@simbolos
Los signos y SYMBOLOS de advertencia son esencias para asegurar que use este dispositivo en forma correcta y segura, y para protegerle a usted y a另一as personas de posibles lesiones. A continuacion se encuesta el significado de los signos y SYMBOLOS de advertencia que pueda aparecer en la etiqueta y en el manual del usuario.
| Símbolo Explication | |
| Indica que se deben seguir las instruciones de uso.1 | |
| Indica información más importante como advertencias y precauciones.2 | |
| Indica recomendaciones de uso, información adicional o una observación.3 | |
| Indica el número global de articulo comercial y el número del lote del extractor de leche.4 | |
| Símbolo | Explicación |
| Indica el fabricante.5 | |
| Indica la Fecha de fabricación.6 | |
| Indica que la parte del dispositivo que entra en contacto físico con el usuario (tanbién conocida como la parte aplicada) es del tipo BF (cuero flotante) de acuerdo con la norma IEC 60601-1. La parte aplicada es el kit del extractor de leche.7 | |
| Indica que es un "Equipo de类产品 II". El adaptorotor tiene aislamiento doble (Clase II).8 | |
| Indica el número de catálogo del fabricante asignado al extractor de leche.9 | |
| Indica "corriente continua".10 | |
| Indica "corriente alterna".11 | |
| Indica la protección contra el ingresso de objetivos solidos mayores de 12.5 mm y contra los efectos dañinos debido al ingresso de agua goteante cuando se inclina 15 grados.12 | |
| Indica la protección contra el ingresso de objetivos solidos mayores de 12.5 mm y sin protección contra el ingresso de agua.13 | |
| Indica el número de lote del dispositivo Médico.14 | |
| Indica que el producto está certificado por UL.15 | |
| Indica un puerto USB.16 | |
| Indica los limites de humedad relativa máimos a los que se pueda exponer el dispositivo en forma segura: hasta 90%.17 | |
| Indica los limites de temperatura durante el almacenimiento y el transporte a los que se pueda exponer el dispositivo Médico en forma segura: -25 °C a 70 °C (-13 °F a 158 °F).18 | |
| Indica el Forest Stewardship Council FSC (Consejo de Administración Forestal).19 | |
| Indica que el extractor de leche debe mantenerse alejado de la luz solar directa.20 | |
| Indica que el extractor de leche debe mantenerse seco.21 | |
| Indica el rango de presión de funcionaimiento: 700 a 1060 hPa.22 | |
| Indica que el adaptor está certificado por Intertek.23 | |
| Identifica el portador del identificador unico del producto, lo que incluye la identificacion y la captura de datos automaticas e informacion legible por el ser humano.24 | |
1 IEC 60601-1, Equipo medico eletrico, parte 1: Requisitos generales para la seguidad basia y el rendimiento esencial, tabla D.2, symbolo 10. Consulte el manual/folleto de instrucciones
2 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.4.4 Precaución
3 Este simbolo no aparece en alguna norma reconocida por la FDA
4 ISO/IEC 16022, Tecnología de la información. Identficación automática y Tecnologías de captura de datos. Especficación de symbología de número de barras de la matriz de datos
5 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.1 Fabricante
6 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.3 Datos de fabricación
7 IEC 60601-1, Equipo medico eletrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad baja y el rendimiento esencial, tabla D.1, sibbolo 20. Piezas aplicadas tipo BF
8 IEC 60601-1, Equipo medico eletrico, parte 1: Requisitos generales para la seguidad basia y el rendimiento esencial, tabla D.1, symbolo 9. Equipo de类产品 II
9 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.6 Número de catalogo
10 IEC 60601-1, Equipo medico eletrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad-basica y el rendimiento esencial, tabla D.1, symbolism 1. Corriente continua
11 IEC 60601-1, Equipo medico eletrico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad-basica y el rendimiento esencial, tabla D.1, symbolism 4. Corriente alterna
12 IEC 60601-1, Equipo medico electrico, parte 1: Requisitos generales para la seguidad basia y el rendimiento esencial, tabla D.3, symbolo 2. Cdoigo IP IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013.Grados de proteccion proportionados por recintos (Cdoigo IP)
13 IEC 60601-1, Equipo medico eletrico, parte 1: Requisitos generales para la seguidad basia y el rendimiento esencial, tabla D.3, symbolo 2. Cdoigo IP IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013.Grados de proteccion proportionados por recintos (Cdoigo IP)
14 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministra, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.5 Código de lote
15 Lamarca 'Certificacion de UL' indica que el producto está certificado por UL para cumplir con los estandares de seguridad aplicables para Estados Unidos Y Canadá.
16 Este*simbolo no aparece en una forma reconocida por la FDA
17 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.8 Limitación de humedad
18 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.7 Limite de temperatura
19 Las MARs del FSC permiten que los clients elijan productos que respaldan la conservacion de los bosques, ofrecen beneficios sociales y permiten al mercado brindar un incentivo para un mejor manejo de los bosques
20 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministra, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.2 Mantener alejado de la luz solar
21 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministrar, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.4 Mantener seco
22 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministra, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.3.9 Limitación de presión atmosférica
23 Lamarca 'ETL verificado' indica que el adaptorador está certificado por Intertek para cumplir con los estandares de seguridad aplicables para Estados Unidos Y Canadá.
24 ISO 15223-1, Dispositivos médicos, símbolos que deben usarse con las etiquetas de dispositivos Médicos, etiquetas e información que se suministra, parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.7.10 Identificador único del producto
Table des matières
Introduction 61