RIDGID 300 Compact - Machine à fileter

300 Compact - Machine à fileter RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 300 Compact RIDGID en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID 300 Compact - page 49
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Machine à fileter en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 300 Compact - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 300 Compact de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO 300 Compact RIDGID

Antes de utiliser este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Puede occurir descargas electricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden ysvillen las instrucciones de este manual.

Roscadora compacta 300 y roscadora 1233

Apuntequiryel número de seriesde laquina. Se ubica en su plaza decharacteristicas.
No. de series

Índice de materias

Formulario de registrar para el numero de series de laquina 45

Simbologia de segundad 47

Información de seguridad general para máquinas electricas

Seguridad en la zona de trabajo 47
Seguridad eletrica 48
Seguridad personal 48
Uso y cuidado de las maquinas electricas. 48
Servizio 49

Información de seguridad españica

Informacion de seguridad para maquinas roscadoras portátiles 49

Descripción, specifications y equipo estandar

Descripción 50
Equipo estandar 51
Especificaciones 51

Montaje de laquina

Montaje sobre un soporte 52
Montaje sobre una mesada 52
Montaje sobre patas tubulares 52

Inspeccion previa a la operation
Instalación de laquina y la zona de trabajo

Instalacion y uso del cuestion de terrajas

Colocacion y extracion del cabeza de terrajas 55
Cabezales de terrajas de aperture rápida 55
Colocacion y cambio de terrajas 55
Ajustedel tamanode la rosca 55
Apertura del CZeal de terrajas al completar el roscado 56

Cabezales de terrajas de autoapertura 56

Colocacion y cambio de terrajas 56
Aiuste del dato de la roscag 57
Apertura del CZeal de terrajas al completar el roscado 57

Cabezales de terrajas de autoapertura con retroceso 57

Colocacion y cambio de terrajas 57
Ajuste del dato de la rosca 58
Ajuste de la longitud de la rosca 58
Preparación del CZejal de terrajas para hacer el roscado 58
Apertura del CZeal de terrajas al completar la rosca 58

Instruetiones de operacion

Corte 60
Escariado 60
Roscado de tubos 61
Roscado de barras y pernos. 61
Roscado a la izquierda 61
Extracción del tubo de laquina 62
Inspeccion de las roscas 62
Preparación de laquina para su transporte 63

Instrucciones de mantenimiento

Limpieza 63
Lubricación 63
Mantencion del systema de aceite 64
Cambio de la rueda de corte 64
Cambio de las piezas de insertion de la mordaza 64
Cambio de las escalillas de carbón 64

Equipos optionales.
Información sobre el aceite de corte
Almacenamento de laquina
Servicio y reparaciones
Eliminación de laquina
Resolución de problemas

Declaración de la CE

Garantía de por vida

*Traducción del manual original

Interior de la caratula posterior

Simbologia de seguridad

En este manual del operario y en el productoismo encontrará@simbolos ypalabras de advertencia que comunican importante informacion de seguridad. Para su mayor comprension, en esta seccion se describe el significado de estas palabras y@simbolos de advertencia.

RIDGID 300 Compact - Simbologia de seguridad - 1

Este es el symbolo de una alerta de segundad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podria sufrir. Obedezca todas las instrucciones de segundad que acompanan a este symbolo para evaporar posibles lesiones o muerte.

RIDGID 300 Compact - Simbologia de seguridad - 2

PELIGRO

Este sibolo de PELIGRO advierte de una situacion de risgo o peligro que, si no se evita, podria produir la muerte o lesiones graves.

RIDGID 300 Compact - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Este sibolo de ADVERTENCIA avisa de una situacion de risgo o peligro que, si no se evita, podria produir la muerte o lesiones graves.

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 1

CUIDADO

Este sibolo de CUIDADO advierte de una situacion de riesgo o peligro que, si no se evita, podria produir lesiones leves o moderadas.

AVISO

Un AVISO advierte de la existencia de informacion relacionada con la proteccion de un bien o propidad.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 1

Este sibolo significa que es necessario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene informacion importante acerca del functiOnamento apropia y seguro del equipo.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 2

Este sibolo significa que siempre debe usar anteojos con viseras laterales o gafas de seguridad cuando maneje o use este equipo, para reducir el riesgo de lesiones a los ojos.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 3

Este sibolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos, ropay yculosobjectos se enganchen o se enreden entre los engranajes uoras partes giratorias y se produzcan lesiones por aplastamento.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 4

Este sibolo indica que existe el riesgo de que los dedos, piernas, rop y others objetos se enganchen o se enrollen en los ejes giratorios, causando lesiones por aplastamente o golpes.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 5

Este"simbolo advierte del riesgo de golpes electricos.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 6

Este sibolo significa que no use guantes,maintras opera esta maquina para reducir el riesgo de enredos.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 7

Este sibolo indica que siempre debe usar un interruptor de pie cuando use unaquina roscadora o un actionamento moto-rizarado, para reducir el riesgo de lesiones.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 8

Este sibolo indica que no debe desconectar el interruptor de pie, para reducir el riesgo de lesiones.

RIDGID 300 Compact - AVISO - 9

Este sibolo indica que no debe bloquear el interruptor de pie (trarlo en posicn de ENCENDIDO), para reduir el riesgo de lesiones.

Información de seguridad general para migunas electricas*

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones, advertencias de seguidad, ilustraciones y specifications que se suministran con esta herramienta electrica. Si no se siguen y respetan todas las siguientes instrucciones, podrian producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA!

ElTERMINO "maquina eletrica" en las advertencias se refiere a una herramienta que se alimenta mediante un tomacorriere (maquina con cordon) o a una herramienta a bateria (maquina sin cordon).

Seguridad en la zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros可以更好 provocar accidentes.
  • No haga funcionaadoras electricas en ambientes explosivos, esURT, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Lasadoras electricas

puede genar chispas que podrjan encender los gases o el polvo.

  • Mientras haga funciona unaquina electrica, mantenga alejados a los niños y observadores. Cualquier restracción pourrait hacerle perdier el control del aparato.

Seguridad electrica

  • El enchufe del aparato electrico debe corresponder al tomacorriere. Jamas modifique el enchufe del aparato. No utilise un enchufe adaptador cuando haga funciona un aparato electrico provisto de conexion a tierra. Los enchufes intestos y tomacorrientes que les corresponden reducen el risgo de choques de electricidad.
  • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos o superficies connectados a tierra tales como canarias, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducccion a tierra.
  • No exponga las migunas electricas a la lluvia ni permitta que se mojen. Si le entra agua a una miguna electrica,urrenta el riesgo de choques de electricidad.
  • No maltrate el cordón electrico. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón electrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móvil. Un cordón enredado o en mal estadourrenta el riesgo de choques de electricidad.
  • Al hacer funciona unaquina electrica a la intertemperie, emplee un cordón de extensionfabricado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados para suemploi al aire libre reducen el risgo de choques de electricidad.
  • Si的结果a inevitable el emploe de unaquina electrica en un situ humedo, enchufela en un tomacorriere GFCI (dotado de un Interruption del Circuito de Perdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.

Seguridad personal

  • Manténgase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use el sentido common cuando haga func-.
    cionar unaquina electrica.No use unaquina
    electrica si usted está cansado o se encuentra bajo
    la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el functionamento
    de unaquina electrica可以使的结果在lesiones
    graves.

  • Use equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. Segun corresponda para cada situacion, coloquese equipo de proteccion como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion para los oidos, con el fin de reduir las lesiones personales.

  • Evite hacer partir laquina por error. Asegure que el interruptor está en la posicion APAGADO antes conectar laquina a un tomacorriente y/o a un bloque de baterias, antes de agarrarla o acarrearla. Acarrear unaquina electrica con el dedo en el interruptor o conectar unaquina electrica estando el interruptor ENCENDIDO arriesga un accidente.
  • Extraigarialaveque estéacopladaa maquinaeléctricaanpestedencerla. Una llave acopladaauna piezo partegiratoria del aparato peuteproducirlesionespersonales.
  • No trat de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control del equipo en situaciones inesperadas.
  • Vistase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su Cableo y ropa apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o elleo large你能 engancharse en las piezas moviles.
  • Si se proportionsionan dispositivos para conectar extractores de polvo, asegure que estén bien connectados y que se usen apropriadamente. El uso de colectores de polvo puede reducir lospeligros asociados al polvo.
  • No permitteda que su familiaridad con laquina debida a su uso frecuente lo induzca a ignorar los principios de seguridad de laquina. Un descuido peutcaesaruna lesion grave enuna fracacion de segundo.

Uso y cuidado de las migunas electricas

  • No fuerce los aparatos electricos. Use laquina electrica correcta para la aplicacion. Con laquina correcta se hara mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificacion nominal para lacular fue disenada.
  • Si el interruptor del aparato no lo ENCIENDE o no lo APAGA, no utilise el aparato. Cualquierquina electrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y deben repararse.
    Desenchufe el aparato del tomacorriente y/o del bloque de baterias, si es possible, antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de seguidad preventiva reducen el riesgo

deponer laquina electrica en marcha involuntariamente.

  • Almacene las migunas electricas que no esten en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funciona personas que no esten familiarizadas con los aparatos o no hayan leido estas instrucciones de operacion. Las migunas electricas que esten en manos de personas no能满足as son peligrosas.
  • Haga la mantencion necesaria de laquina electrica y sus accesorios. Revise el equipo para verdicar que las piezas movibles no esten mal alineadas o agarrotadas. Verifique que noonga partes quebradas ni presente una另一边 condidion que podra afectar su functonamento. Si un aparato está daado, hagalo reparar antes deutilizarlo. Muchos accidentes se deben arozenas electricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
  • Mantenga las herramrientas cortantes afliladas y limpias. Las herramrientas paraURTAR provistas de filos aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
  • Mantenga las manijas y agarraderas secas, limpias y exentes de aceite y grasa. Las manijas y superficies resbalosas no;puen manipularse con seguridad ni permittedo controlar el aparato en situaciones inesperadas.
  • Use laquina electrica, sus accesorios, acoplamentos, etc., conforme a estas instrucciones, tomando enIELDas las condidiones de trabajo y laarea quedeberealizar.El uso de laquina electrica para operaciones que no le corresponden podría produciruna situacionpeligrosa.

Servizio

  • El servicios de las migunas electricas debe en comendarse a技术和 reparacion calificados que usen solamente repuestos ideentes a las piezas originales. Esto mantiene la calidad de laquina electrica.

Información de seguidadespecífica

ADVERTENCIA

Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para estas herramentas.

Antes de utiliser laquina roscadora compacta 300 o laquina roscadora 1233, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo deCHOque de electricidad o de other lesions graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Mantenga este manual jusqu'o con laquina, para que lo use el operario.

Información de seguridad para máquinas roscadoras portátiles

  • Mantenga el piso seco y exento de materiales resbalosos tales como el aceite. Los pisos resbaladizos provocan accidentes.
  • Limite el acceso o coloque barricadas alrededor de la zona de trabajo si la pieza trabajada se extende más alla de laquina, para estar un espacio libre de por lo menos un metro alrededor de la pieza trabajada. La limitación del acceso o las barricadas alrededor de la pieza trabajada reducen los ríesgos de enmarañamiento.
  • No use guantes. Los guantes se podrián enganchar en el tubo en rotación o en piezas giratorias de laquina y producir lesiones personales.
  • No utilise laquina paraOthers fines, como perforar agujeros o girar un malacate. Si usa estaquina paraothers fines oralodifica para otherstareas, podria augmentar el riesgo de lesiones graves.
  • Asegure laquina a un banco de trabajo o soporte. Los tubos largos y pesados deben montarse sobre soportatubos. Así se evita que el equipo se vuelque.
  • Cuando haga funciona laquina, deben pararse en elazo donde se ubican los controlles de operacion. Al hacer funciona laquina desde esteazo, no esnecessaryestirarse porencima de laquina.
  • Mantenga las manos apartadas de los tubos y acoplamente¿mueras giran.Detenga laquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamento.Permita que laquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. Estas practicas evitaran el peligro de enganches en piezas giratorias.
  • No use estaquina para instalar o quitar aco plamientos. Laquina no está diseñada para estasareas. Estas practicas podrián producir atrapimiento, enmaranimiento y perdida del control de laquina.
  • Mantenga las tapas colocadas. No haga funciona laquina si noiene las tapas puestos. Si las piezas moviles queden expuestos, AUGmente la probabilitad de enamaranarse.
  • No use estaquina si le falta el interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo

de seguidad que le permite un mejor control de laquina, como por exemple, para apagar laquina en caso de enmaranimiento.

  • Un solo operario debe controlar el proceso de trabajo, el funcionaamente de la roscadora y el interruptor de pie. Nadie mas debe estar en la zona de trabajo cuando laquina es en marcha. Esto ayud a evaporar lesiones.
  • Nunca meta la mano en el mandril alANTE de laquina ni en el cabeza del centrorado trasero. Estoreduce el riesgo de enmarañarse.
  • Lea yenta las instrucciones y advertencias para todos los equipos y materiales usados, antes de hacer funciona estaquina, para reducir el riesgo de lesiones graves.

Si Tiene algo nuna pregunta acerca de este producto RIDGID:

  • Comunique se con el distribuidor RIDGID en su localidad.
  • Visite RIDGID.com para averiguar sobre se encontrarlos centres autorizados de RIDGID más cercanos.
  • Comuniquee con el Departamento de Servicio Tecnico de Ridge Tool en ProToolsTechService@Emerson.com, o Ilame por téléphone desde EE. UU. o Canad al 844-789-8665.

Descripción, specifications y equipo estandar Descripción

La roscadora compacta Modelo 300 y la roscadora 1233 de RIDGID son máquinas de motor eletrico que pueda centrar y fjar tubos,conductos y material para pernos.El motor hace girar el material paraURTAR,escariar y roscar. Las terrajas de roscado se montan en los diversos cabezales disponibles. Se proportiona un sistema de aceitado integrado, con flujo ajustable, que bana la pieza trabajoa con aceite de corte durante el roscado.

Junto con el equipo optional apropiado, la roscadora compacta Modelo 300 y la roscadora 1233 de RIDGID se pueda usar para roscar tubos de 212 a 4" , nipples cortos o ajustados o para ranurar a rodillo.

RIDGID 300 Compact - Descripción, specifications y equipo estandar Descripción - 1
Figura 1 - Roscadora compacta 300

RIDGID 300 Compact - Descripción, specifications y equipo estandar Descripción - 2
Figura 2 - Roscadora 1233

Especillasiones

Parámetro Roscadora compacta 300 Roscadora 1233
Capacidad de roscado de tubos (diámetro nominal del tubo)1/8pulg. a 2 pulg. (3 a 50 mm)1/8pulg. a 3 pulg. (3 a 80 mm)
Capacidad de roscado de pernos (diámetro real del material para pernos)1/4pulg. a 2 pulg. (6 a 50 mm)3/8pulg. a 2 pulg. (9,5 a 50 mm)
Roscas izq.Sí (solamente unidades con marcha atrás)No
Potencia nominal del motor (HP) 1/2 HP (0,37 kW) 1/2 HP (0,37 kW)
Tipo de motor Motor universal, monofásico Motor universal, monofásico
Información de electricidad36 RPM 110-120V V, 50/60 Hz, 14 A 220-240V 50/60 Hz, 8 A 1700 W52 RPM 110-120V, 50/60 Hz, 18 A 2100 W110-120V, 50/60 Hz, 15 A 220-240V, 50/60 Hz, 8 A 1700 W
Velocidad de funcionaimiento 36 RPM (existe una version de 52 RPM) 36 RPM
ControlesCommutador tipo rotatorio de AVANCE/APAGADO/RETROCESO (1/O/2) e interruptor de pie de APAGADO/ENCENDIDOCommutador tipo rotatorio de AVANCE/APAGADO/RETROCESO (1/O/2) e interruptor de pie de APAGADO/ENCENDIDO
Mandril delantero De tipo martillo con piezas de insertión de quijada oscilante reemplazablesDe tipo martillo con piezas de insertión de quijada oscilante reemplazables
Dispositivo de centrado traseroAvanza por desplazimiento, gira con el mandrilAvanza por desplazimiento, gira con el mandril
Cabezas de terrajas En el catálogo RIDGID se presentan los cabezales disponiblesEn el catálogo RIDGID se presentan los cabezales disponibles
CortadorCortador modelo 360, de 1/8" a 2", enteramente flotante y autocentranteCortador modelo 763, de 1/4" a 3", autocentrante
Escariador Escariador modelo 344 de1/8" a 2" Escariador modelo 743 de 1/4" a 3", estriado
Sistema de aceitadoVolumen del depósito 3,2 cuartos (3 L), con bomba Gerotor integrada y flujo ajustableVolumen del depósito 3,2 cuartos (3 L), con bomba Gerotor integrada y flujo ajustable
Peso (unidad con cabezal)141 libras (64 kg)165 libras (75 kg)

Presión de sonido (LFA) ^ .<84,6 dB(A), K=3
Potencia de sonido (L_W)^
.. <89,6 dB(A), K=3
* Las determinaciones de sonido se miden según unaprobareastandar conforma a la Norma EN 62841-1.
- Las emisiones de sonido都可以 variar según sobre se ubique el operario y el uso especialo de these parasoratos.

  • La exposión diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicación y se deben tenerlas correspondentes medías de seguridad cuandosea necessitieso. La evaluación de los niveles de exposióndeber tomar en cuenta el tiempo durante elusual estáapagada la herr模板y no se estáusando. Este peut reducir el nivel de exposión significativamente durante todo el transcuro del periodo de trabajo.

Equipo estandar

Consulte el catalogo RIDGID para ver los detailles sobre los equipos suministrados con máquinas de cada número de catalogo.

La plac de caracteristicas con el numero de series de la roscadora se ubica en el extremo de la base o en la parte de atras de la base. Los ultimos quatre digitos indican el mes y el ano de su fabricacion (MMYY).

AVISO La selección de los materiales y de los métodos de montaje, unión o conformado apropriados es responsable del Diseñador y/o instalador del sistema. Una mala selección de materiales o métodos Podrá Causear una falla del Sistema.

El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la corrosión se pueda contaminar durante el montaje, unión o conformado.Esta contaminación podra Causear corrosión y fallas prematas. Antes de comenzar una instalación se requirey efectuar una cuidadasa evaluación de los materiales y métodos para el ambiente de servicios imperante, que incluye las conditiones químicas y las temperatas de funcionaimiento.

Montaje de laquina

RIDGID 300 Compact - Montaje de laquina - 1
ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves durante el uso, haga el montaje de laquina de acuerdo con这些东西 procedimientos.

Si la roscadora no se monta sobre un soporte o mesada estable, podria volcarse y producir lesiones graves.

Antes de montar laquina, el conmutador A VANCE/APA GADO/RETROCESO deben estar apagado y laquina deben estar desenchufada.

Levante laquina usingo技术和 apropiadas. La roscadora compacta 300 pesa 141 libras (64 kg) y la roscadora 1233 pesa 165 libras (75 kg).

Montaje sobre un soporte

Las roscadoras se pueda montar en diversos soportes RIDGID. Consulte el catalogo RIDGID para información sobre soportes y las instruciones en sus respectivas hojas de instruciones, para determinar como montar laquina.

Montaje sobre una mesada

Las roscadoras se pueda montar en una mesada estable y nivelada. Para hacerlo, use quatre pernos UNC 20 de 14^ y colquelos en los agujeros provistos en cada esquina de la base de la roscadora. El espaciado de los agujeros en la base es 12,25^ × 18^ (311 mm × 457 mm). Apriete bien los pernos.

Montaje sobre patas tubulas

Para ambas roscadoras, se pueda usar como soporte quatre segmentos iguales de tubo de 1" (25 mm). Si corta los segmentos para que tengan una longitud de 33^ (84 cm), los rieles de la roscadora quedarán a aproximadamente 36^ (91 cm) del suejo. Encaje a fondo los tubos bajo de los orificios ubicados bajo de las esquinas de la base. Fije las patas con los quatre pernos

hexagonales de 10 mm que se proporcionan, a trovés de la base. Vea la Figura 4.

RIDGID 300 Compact - Montaje sobre patas tubulas - 1
Figura 4 - Roscadora montada sobre patas tubulares

Inspeccion previa a la operacion

RIDGID 300 Compact - Inspeccion previa a la operacion - 1

Antes de cada uso, inspeccione la roscadora y corrijarialquier problema para reducir el riesgo de lesiones graves porCHOque de electricidad, aplastamente y otheras causas, y para proteger laquina contra daños.

  1. Asegure que la roscadora a engranajes este desenchufada y que el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO este colocado en posicion APAGADO.
  2. Limpie el aceite, grasa y sucidad presentes en la

roscadora, incluyendo las manijas y 控les. Esto 1233facilita su inspeccion y ayud a evaporar que laquina o los controles se resbalen de sus manos. Limpie laquina y hagale mantencion de acuerdo con las instrucciones de mantencion.

  1. Inspeccion las roscadoras para vericar lo paciente:

  2. Los cordones y enchufe no está dañados ni modificados.

  3. Están bien ensambladas y completas, y se les ha hecho la mantencion.
  4. No hay piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o enredadas, ni ningún除外.
  5. El interruptor de pie está presente y funciona.
    Confirma que el interruptor de pie está conectado, en buena conditiones, que funciona suavamente y sin trabarse.
    Las etiquetas de advertencia está adheridas y legibles (vea las Figuras 1 y 2).
  6. Los filos de las terrajas, disco de corte y escariador están en buena conditiones. Las herramrientas de corte embotadas o dañadas exigen mayor fuerza, producen malos resultados y aumento el riesgo de lesiones.
  7. No existe ninguna condidión que impida el funcionaarto seguro y normal.

Si se encuesta algo n problema, no utilise la roscadora hasta que se haya reparado la falla.

  1. Revise cualquier(other equipo que se use y hagale mantenimiento conforme a sus instrucciones para asegurar su buena funciona�能imiento.

Instalación de la这笔a y la zona de trabajo

ADVERTENCIA

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 1

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 2

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 3

Haga la instalacion de la roscadora y de la zona de trabajo segun这些东西 procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones porCHOque de electricidad, volcanimiento de la maquina, enmaranamento, aplastamente y otheras causas, y para prevenir que la roscadora se dae.

Fije la roscadora a un soporte o mesada estables. Apoye el tubo en forma apropriada. Esto reduce el riesgo de que el tubo se caiga, que la roscadora que vuelque y se produzcan lesiones graves.

No use la roscadora si no Tiene un interruptor de

pie en buena conditiones. Un interruptor de pie permite un mejor control ya que el operario pueda apagar laquina con tan solo retiring el pie.

  1. Revise la zona de trabajo para verficar lo significiente:
    Hay suficiente luz.
  2. No hay liquidos, gases ni polvo que PODAN incendiarse. Si estas estan presentes, no trabajo en ese lugar hasta que identifique y corrija这些东西 problemas. La roscadora no es a prueba de explosiones y pueda tener chispas.
  3. El lugar para el operario y todos los equipos está despejado, nivelado y seco, y es estable.
  4. Hay buena ventilación. No use el aparato durante periodos prolongados en Lugares encerrados≦pequeños.
  5. Hay un tomacorriente del voltaje apropiado y con buenaNECTION a tierra. Revise la placar de caracteristicas para determinar el voltaje apropiado. Un tomacorriente para tres patas o GFCI podra no tener buenaNECTION a tierra. Si tiene alguna duda, pida a un electricista accredited que inspeccione el tomacorriente.
  6. Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamientos correspondentes, para confirmar que ha seleccionado laquina apropiada para laarea.Vea las specifications.No use laquina para roscar material que no sea lineal y recto.No rosque tubos que tengan acoplamente u otheras conexiones,ya que this augmenta el riesgo de enmaranimentos.
  7. Transporte laquina al lugar de trabajo. Consulte Preparación de laquina para su transporte para Obtener información.
  8. Asegure que se hayan inspeccionado y montado correctamente los aparatos que usará.
  9. Confirme que el conmutador de AVANCE/APAGADO/ RETROCESO esté en la posión APAGADO.
  10. Verifique que el cabezalonga las terrajas correctas y que esten bien colocadas. Si fuera necessario, instale o ajuste las terrajas en el cabezal de terrajas. Vea la seccion Colocacion y extracion del cabezal de terrajas para mas detalles.
  11. Haga girar hacía arriba el cortador, escariador y cabezal de terrajas, para alejarlos del operario. Asegure que estén estables y que no pudan caarse sobre la zona de trabajo.
    8 Si el tubo se extienda más allá de la bandeja de virutas al frente de laquina, o se extienda en más de 2 pies (60 cm) detrás de laquina, use soportatubos para apoyar el tubo y para irvitar que el

tubo y la roscadora se vuelquen o se caigan. Coloque los soportatubos en linea con los mandriles de la roscadora, a aproximadamente un mercio de la distancia desde el extremo del tubo y laquina. Los tubos mas largos podrián exigir más de un soportatubos. Use solamente soportatubos diseñados para este fin. Si usa soportatubos inapropiados oTRAte de apoyar el tubo a mano,oulda volcarse laquina o causar lesiones por enmarañimiento.

  1. Limite el acces o colque barandas o barricadas para create un espacio libre alrededor de la roscadora y el tubo queonga un diametro de por lo menos 3 pies (1 m). Este ayuda evaporar que las personas ajenas a laarea se topon con laquina o el tubo y reduce el riesgo de volcimiento o enmarañimiento.
  2. Coloque el interruptor de pie en la posicion que se muestra en la Figura 21 para permitir una correcta direccion de operacion.
  3. Revise el nivel de aceite de corte RIDGID. Extraiga la bandeja de virutas y el revestimiento de la bandeja colectora de aceite. Verifique que el Conjunto de filtro de malla está Completely sumergido en aceite. Vea Mantencion del sistemas de aceite. Si laquina tiene una bandeja colectora de aceite, verifique que está bien colocada para que el aceite que gotea del brazal de terrajas caiga en la bandeja colectora de aceite (vea la Figura 5).
  4. Estando el conmutador AVANCE/APAGADO/RE-TROCESO en la posicion APAGADO, colocque el cable a lo large de una senda despejada. Con las manos secas, enchufe el cable en un tomacorriente con conexion a tierra. Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suejo. Si el cable no Tiene el长大o suficiente, utilise un cable de extension que tengas las siguientes caracteristicas:

  5. Está en buena conditiones.

  6. Tiene un enchufe de tres patas igual al enchufe de la roscadora.
  7. Tiene la clasificacion nominal para uso al aire libre yiene en su designacion una W o W-A (por exemple, SOW).
  8. Tiene alambre del diametro sufiente. Para cables de extension de hasta 50 pies (15,2 m), use alambre de 14 AWG (2,5 mm²) o más grueso. Para cables de extension de 50 a 100 pies (15,2 a 30,5 m), use alambre de 12 AWG (2,5 mm²) o más grueso.

  9. Revise el buena funcionaamente de la roscadora. Con las manos aparedas de laquina:

  10. Mueva el commutador AVANCE/APAGADO/RE-TROCESO a la posicion AVANCE. Oprima y suele el interruptor de pie. El mandril debe girar a la

izquierda cuando se observa desde el extremo del carro. Vea la Figura 23. Repita el proceso con el interruptor en posicion RETROCESO; el mandril debe girar a la derecha. Si la roscadora no gira en el sentido co rrecto, o si el interruptor de pie no controla el functonamento de laquina, no utilise la roscadora hasta que se haya reparado.

  • Pise el interruptor de pie y manténgalo oprimido. Inspeccione las partes moviles para vericar que estén bien alineadas, no estén trabadas, no emitan ruidos raros ni exista网通una condidón anomal. Quite el pie del interruptor. Si encontrartra una situación anomal, no utilise la roscadora hasta que se haya reparado.
  • Coloque el CZezeal de terrajas en la posicion de uso. Pise el interruptor de pie y mantengalo oprimido. Verifique que fluya aceite por el czaeal de terrajas. Quite el pie del interruptor. Puede ajustar el flujo de aceite con la valvula de control en el carro (Figura 5). Si gira la valvula a la derecha disminuye el flujo y si la gira a la izquierdaurrenta el flujo.No ajuste la valvula si laquina esta andando.

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 4
Figura 5 - Ajuste del flujo de aceite

  1. Mueva el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO a la posicion APAGADO. Con las manos secas, desenchufe laquina.

Instalación y uso del cabezal de terrajas

La roscadora compacta 300 y la roscadora 1233 seSEO.
puede usar con diversos cabezas de terrajas RIDGID
para roscar tubos y permos. Aqui se incluye informacion acerca de los cabezas de terrajas de aperture rapa,
de autoapertura y de autoapertura con retroceso (solamente la roscadora 1233). Vea others cabezas de terrajas disponibles en el catalogo RIDGID.

Los cabezas de terrajas que usan terrajas universales para tubos exigen un juego de terrajas para cada uno de los siguientes diametros de tubo: (1/8)^n , (1/4)^n y^3/8^n , (1/2)^n y^3/4^n y (1^n a 2^n) . Esnecessaryusar terrajas NPT/NPSM en los cabezas NPT. Esnecessaryusar terrajas BSPT/BSPP en los cabezas BSPT. La barredimensional está marcada para cada tipo de cbebazal.

Los cabezas de terrajas que realizen terrajas Mono o para pernos exigen un juego de terrajas especialico para cada時間 de rosca. Se recomienda usar terrajas de elevada velocidad en las mecinas de 52 rpm.

Vea en el catalogo RIDGID las terrajas disponibles para su cabeza de terrajas.

Colocación y extracción del cuestion del terrajas

Introduzca o extraiga el poste del=cabezal de terrajas en el agujero correspondiente del carro. Cuando el poste está encajado a fondo, el cabezal de terrajas queda fijo en su posicion. Cuando el cabezal de terrajas esta instalado, se peute pivotear alrededor del poste para alinearlo con el tubo o se pueda girar hacía arriba para alejarlo y permitir el uso del cortador o escariador.

Cabezas de terrajas de aperture rápida

Los cabezas de terrajas de aperture rápida incluyen el Modelo 811A y el Modelo 531/532 para permos. Los cabezas de terrajas de aperture rápida se abren y se cierranmanualmente paraconseguiruna longituded roscaespecialificada porelinnacle.

RIDGID 300 Compact - Cabezas de terrajas de aperture rápida - 1
Figura 6 - Cabezal de terrajas de aperture rápida

Colocacion y cambio de terrajas

  1. Coloque el CZe巳zal de terrajas con los numeros o-rientados hacia arriba.
  2. Coloque la palanca de desenganche en la posicion OPEN (ABIERTA) (Figura 7).

RIDGID 300 Compact - Colocacion y cambio de terrajas - 1
Posión abierta

RIDGID 300 Compact - Colocacion y cambio de terrajas - 2
Posión cerrada
Figura 7 - Posicion abierta y cerrada de la palanca

  1. Afloje la palanca de agarre (en los ca be zales de terrajas mono, afloje la tuer ca hexagonal), dandole apro xi ma damente tres vueltas.
  2. Levante la lenguetá de la arandela para extraerla de la ranura en la barra dimen sional. Des pi la ranura (Figura 8).

RIDGID 300 Compact - Colocacion y cambio de terrajas - 3
Figura 8 - Inserción de terrajas

  1. Extraiga las terrajas del cabezal.
  2. Introduzca las terrajas apropiadas en el CZe巳al de terrajas, con el borde que leva el numero orientado.Hacia arriba, hasta que la linea indica este al ras con el borde del czabal (vea la Figura 8).LosNumeros en las terrajas deben coincidir con losNumeros en las ranuras del czabal.Siempre cambie el jeu completo de terrajas.No mezcle terrajas de distinctos juegos.
  3. Mueva lamarca indices del enlace para que esté alineada con lamarca del tameno deseado en la barra dimensional. Ajuste la insertiOn de las terrajas segun sea necessario para permitir el movimiento. La lengueta de la arandela debe estar en la ranura a la izquierda.
  4. Apriete la palanca de agarre (en los cabezales de terrajas mono, apriete la tuerca hexagonal).

Ajuste del tameno de la rosca

  1. Instale el cabezal según las Instrucciones de la

máquina roscadora y coloque el cabeiz al la posición de roscado.

  1. Afloje la palanca de agarre (en los cabezales mono, afloje la tuerca hexagonal).
  2. Empiece con lamarca indices de la conexión alineada con la marcadel的时间里 deseado en la barra dimensional. Si se tratate de

cabezales mono o para pernos, fije lamarca del en lace para alinearla con la linea en la barra dimensional. Para roscarpernos con un cebazal de terrajas universales, co loque todas las terrajas para pernos alineadas con la linea BOLT (perno) en la barra dimensional (Figura 9).

  1. Si的结果a necessitiesajustar el tamano de la rosca, fije lamarca indices del enlace para que no coincida exactamente conla marca en la barra dimensional:mueva la marca en la direccion OVER (MAs) si desea una rosca de mayor diametro (con menos vueltas en el acoplamento). Mueva la marca en la direccion UNDER (MENOS) para lograruna rosca de menor diametro (con mas vueltas en el acoplamento).
  2. Apriete la palanca de agarre.

Apertura del CZezeal de terrajas al completar el roscado

Al final de la rosca:

  • Roscas de tubos: El extremo del tubo está al ras con el extremo de la terraja número 1.
  • Roscas de pernos y rectas: Labre la rosca de la longitudud deseada. Observe atentamente para que no se produzca interferencia entre las partes.

Coloque la palanca de desenganche en la posicion OPEN (abierta), para retraer las terrajas.

Cabezas de terrajas de autoapertura

Los cazales de terrajas Modelo 815A son de autoapertura. Para tubos de diametro entre 12 y 2 , se pueda usar un gatillo para abrir el CZal de terrajas una vez que se complete la roscá. Para tubos de 18 a 38 , para pernos y roscas rectas, y para otros tamanos deseados, el CZal de terrajas se abre manually cuando se completes la roscá.

RIDGID 300 Compact - Cabezas de terrajas de autoapertura - 1
Figura 9 - Ajuste del tamanode la rosca

RIDGID 300 Compact - Cabezas de terrajas de autoapertura - 2
Figura 10 - Cabezal de terrajas de autoapertura universal

Colocación y cambio de terrajas

  1. Coloque el CZezeal de terrajas con losnumeros orientados hacia arriba.
  2. Asegure que el Conjunto de gatillo este desenganchado y que el cabezal de terrajas este en la posicion OPEN (ABIERTA); para hacerlo jale la corredera del gatillo, alejandola del cabezal de terrajas. Mantengase apartado de la palanca de desenganche, que funciona a resorte, cuando desenganche el conjunto de gatillo.

RIDGID 300 Compact - Colocación y cambio de terrajas - 1
Posión abierta

RIDGID 300 Compact - Colocación y cambio de terrajas - 2
Posión cerrada
Figura 11 - Posicion abierta y cerrada

  1. Afloje la palance de agarre, dandole aproximamente theirs vueltas completas.
  2. Extraiga el tornillo de bloqueo de la barra dimensional, para que el pasador cilindrico no entree en la ranura. Desplace la barra dimensional para que la linea indices en el tornillo de bloqueo este alineada con la marca REMOVE DIES (EXTRAER TERRAJAS).
  3. Extraiga las terrajas del cabezal.
  4. Introduzca las terrajas apropriadas en el cuestion de terrajas, con el borde que leva el numero orientado hacia arriba, hasta que la linea indica para es al ras con el borde del cuestion (vea la Figura 12). Los nombres en las terrajas deben coincidir con los nombres en las ranuras del cuestion. Siempre cambie el juego completo de terrajas. No mezcle terrajas de distinctos juegos.

  5. Mueva la barra dimensional hasta que la linea indices en el tornillo de bloqueo este alineada con lamarca de tamanodeado. Ajuste la insertiOn de las terrajas segun sea necessario para permitir el movimiento.

  6. Asegure que el pasador cilindrico apunte hacía la红茶 marca REMOVE DIES.

RIDGID 300 Compact - Colocación y cambio de terrajas - 3
Figura 12 - Inserción de terrajas

  1. Apriete la palanca de agarre.

Ajuste del dato de la rosca

1 Instale el CZezeal segun las Instrucciones de la maquina roscadora y colque el czeazal en la posicjion de roscado.
2. Afloje la palanca de agarre.
3. Desplace la barra dimensional de manera que la linea indices en el tornillo de bloqueo este alineada con la marca de tameno de seado en la barra dimensional. Linea index del tornillo "Over" (sc bredimen sionada
4. Si的结果a necessitiesajustarel tamanode la rosca, fije la linea indices del tornillo debloqueo para que no coincida exactamente conla mar ca en la barradimensional:mueva la

marca en la direccion OVER (MÁS) si desea una rosca de mayor diametro (con me nos vueltas en el acoplimiento). Mueva la linea indices en la direccion UNDER (ME NOS) para lograr una rosca de menor dia metro (con más vueltas en el acoplimiento).

  1. Apriete la palanca de agarre.

Ajuste de la corredera del gatillo

Coloque la corredera del gatillo en la posicion que co rresponda segun el diametro del tubo que deseaa roscar (vea la Figura 14).

  • 12 " y 34 : El extremo del tubo deboctoparlaloton de la corredera del gatillo.
  • 1" a 2": El extremo del tubo debe topar la espiga de la corredera del gatillo.

RIDGID 300 Compact - Ajuste de la corredera del gatillo - 1
Figura 14 - Posicion del gatillo

  • Para tubos de 1/8 , 1/4 , y^3/8 , para roscas más largas o más cortas y para pernos:
  • Empuje la corredera del gatillo hacía arriba para alejarla.

Es necessario abrir el cuestion de terrajasmanualmente.

Apertura del cabeza de terrajas al completar el roscado

Cuando use el gatillo, entrada en contacto con el extremodel tubo y automaticallyse abrirae l cabezal de terrajas.Mantengase alejado de la palanca de desenganche,que se abre a resorte.

Para abrir el cabeza de terrajas manually (con la corredera del gatillo levantada) cuando haya labrado la rosca:

  • Tubos con roscas cónicas: El extremo del tubo está al ras con el extremo de la terraja número 1.
  • Pemos y roscas rectas: Haga el roscado de la longitud希望大家 can see the details of this product.

Coloque la palanca de desenganche en la posicion OPEN (abierta), para retraer las terrajas.

Cabezas de terrajas de autoapertura con retroceso

Los cabezas de terrajas de autoapertura con retroceso Modelo 728 y Modelo 928 se usan en la roscadora 1233 para tubos de diametro de 212 y de 3 . Se usa un gatillo para abrir el cabezal de terrajas cuando se complete la rosca; se可以选择 ajustar paraCambiar la longitud de la rosca.

RIDGID 300 Compact - Cabezas de terrajas de autoapertura con retroceso - 1
Parte frontal
Partetrasera
Figura 15 - Cabezal de terrajas de autoapertura con retroceso

Colocacion y cambio de terrajas

  1. Coloque el CZezeal de terrajas con losnumeros orientados hacia arriba.
  2. Jale hacía atrás la perilla de ajuste en el cabezal; para abrir el cabezal de terrajas Completely, deslice la placá de levas hacía la flecha CHANGE DIES (Cam biar terrajas) en la placá de levas.

RIDGID 300 Compact - Colocacion y cambio de terrajas - 1
Figura 16 - Inserción de terrajas

  1. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.

Introduzca las terrajas apropiadas en el CZezeal, con el borde que lva el numero orientado hacia arriba. LosNumeros en las terrajas deben coincidir con losNumeros en las ranuras del czeal (vea la Figura 16). Las ranuras de las terrajas tienen un reten de bola que encaja con la ranura cuando las terrajas estan bien colocadas. Siempre cambie el jeu completeo de terrajas. No mezcle terrajas de distinctos juegos.
4. Jale hacía atrás la perilla de ajuste y haga rotar la placá de levas hasta lograr el ajuste de時間 deseado.
5. Encaje la perilla de ajuste en la ranura.

Ajuste del tamano de la rosca

  1. Afloje la tuerca de ajuste para lograr el diametro de tubo deseado.
  2. Cuando haga el ajuste con terrajasuales, empiece

con la linea indices de la corredera alineada con lamarca de tamanode la barra dimensional.

  1. Si的结果a necessities a justar el tameno de la rosca, fije la linea indices para que no coincida exactamente con lamarca en la barra dimensional: mue va la linea en la direc tion ^+ si desea una rosca de mayor diametro (con menos vueltas en el acoplamento). Mueva la

RIDGID 300 Compact - Ajuste del tamano de la rosca - 1

linea en la direction - para lograr una rosca de menor diametro (con más vueltas en el acoplimiento), como se muestra en la barra dimensional.

  1. Apriete bien la tuerca de ajuste.

Ajuste de la longitud de la rosca

  1. Afloje el tornillo del gatillo inferior.
  2. Para roscas cortas, desplace el gatillo inferior hacel husillo de laquina. Para roscas largas,desplace el gatillo inferior para alejarlo del husillo (vea la Figura 18, que muestra los ajustes de fabrica).Las roscas largas típically se preferen en el Lejano Oriente y las roscas cortas se preferen en Europa. Haga el ajuste que usted dese.

  3. Vuelva acretar el tornillo.

RIDGID 300 Compact - Ajuste de la longitud de la rosca - 1

RIDGID 300 Compact - Ajuste de la longitud de la rosca - 2
Figura 18 - Ajuste de la longitud de la rosca

Preparación del CZal de terrajas para hacer el roscado

Baje el CZezeal de terrajas para que este en la posicio de roscado. Empuje bien el mecanismo de ajuste para fjar y cerrar el czezeal de terrajas (Figura 19).

RIDGID 300 Compact - Preparación del CZal de terrajas para hacer el roscado - 1
Figura 19 - Cierre del cabezal de terrajas con retroceso

Apertura del cabeza de terrajas al completar la rosc

El gatillo del CZe巳 de terrajas hace contacto con el extremo del tubo con lo cui el czabal se abre automatistically.

Instruetiones de operación

ADVERTENCIA

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 1

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 2

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 3

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 4

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 5

No use guantes ni ropa suela. Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas. La ropa suelsa se pueda enredar en las piezas giratorias y Causear lesiones por aplastamente o golpes.

Mantenga las manosApartadas del tubo en movimiento y piezas que giran. Detenga laquina antes de limpiar roscas o atomillar acoplamente.No estire el brazo por encima de laquina o del tubo.Permita que laquina se detenga por completo antes de tocar los mandriles de laquina o el tubo,para evitar enganches y lesiones por aplastamente o golpes.

No use estaquina para apltar o aflojar acoplamente. Este puede causar lesiones por golpes o aplastamente.

No use una roscadora sin un interruptor de pie que esté en buena estado de funcionaimiento. Jamás trabe un interruptor de pie en la posición ENCENDIDO. Un interruptor de pie proporción un mejor control de laquina al permitirle detener el motor con tan solo soltar el pedal. Si usted se统计数据 a enganchar en laquina y laquina sueque funcionalo con el motor, la roscadora lo jalará hacía ella.Estaquina tiene un elevado par de torsión, por lo cual pueda hacer que su ropa se le enrolle alrededor del brazo o de另一边 parte de su cuero, con fuerza suficiente para causar lesiones por aplastamente y fractura de huesos, o Causear lesiones por golpes o de othero tipo.

Una sola persona debe controlar el interruptor de pie y efectuar el trabajo. No debe operarse con mas de una sola persona. Si se produce un enganche, el operario debe ser capaz de controlar el interruptor de pie.

Siga las instrucciones de operation para reducir el riesgo de lesiones produidas por enganches, golpes, aplastamento y除外as causas.

  1. Asegure que laística y la zona de trabajo estén bien instaladas; asegure que en la zona de trabajo no haya Ninguna persona ajena a laística ni除外as distracciónes. El operario debe ser la una persona en la zona cuando laística está funciona.

El cortador, escariador y cabeza de terrajas deben estar desplazados hacía arriba y alejados del operario. No los colque en posicion de trabajo. Asegure que estén estables y que no se caerán. Abra porcomplete los mandriles de la roscadora.

  1. Si se tratate de un tubo de longitud inferior a 2 pies (60 cm), introduzcalo en el frente de laquina. Si se tratate de un tubo mas largo, se pueda introducir

desdeequalquierextremoparaque la seccionmas largasextiendedetrasedela roscadora.Confirme que los soportatubos esten bien colocados.

  1. Si fuera Neededo, marque el tubo. Coloque el tubo de manera que la parte que se debe cortar o el extremo que se debe escarar o roscar este a aproximadamente 4^ (10 cm) del fronte del mandril. Si está mas cerca, el carro podra golpear y dañar laquina durante el roscado.
  2. Gire el dispositivo de centroidro trasero a la izquierda (mirando desdela parte de atrasde laquina)para acercarlo al tubo.Asegure que el tubo este centroidro en las piezas de insertion. Asiel tubo se apoya mejor y los resultados son importantes.

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 6
Figura 20 - Colocacion del tubo en el mandril

  1. Gire el volante del mandril delantero hacía la izquierda (mirando desde el frente de laquina),para acercarse al tubo.Asegure que el tubo esté centroiden las piezas de insercion.Gire el volante energeticamente varias vezes para fjjar el tubo en el mandril delantero.
  2. Adopte la posicón de trabajo correcta para poder a controlar laquina y el tubo (vea la Figura 21).

  3. Párese en el mesmo lugar donde está el conmutador AVANCE/APAGADO/RETROCESO de laquina, con fácil acceso a las herramrientas y al conmutador.

  4. Asegure que pueda controlar el interruptor de pie. Todavía no pise el pedal.
  5. Asegure queonga buena equilibrio y que noonga que extender el cuerpo.

RIDGID 300 Compact - ADVERTENCIA - 7
Figura 21 - Posicion de operacion

Corte

  1. ParaAbrir el cortador, gire el tornillo de alimentacion a la izquierda.Baje el cortador hasta la posicion de corte, sobre el tubo.Use el volante del carro para acercar el cortador a la zona de corte.La rueda de corte y lamarca en el tubo deben estar alineadas.Sicorta tubos roscados o partes dañadas de un tubo, se pueda darar la rueda de corte.
  2. Apriete la manilla del tornillo de alimentacion del cortador, hasta que la rueda de corte este bien adosada al tubo,mantiendo el alineamento entre la rueda de corte y lamarca en el tubo.
  3. Coloque el commutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en la posicion AVANCE (FWD).
  4. Con las dos manos,agarre la manilla del tornillo de alimentacion.
  5. Oprima el interruptor de pie.
  6. Haga girar la manilla del tornillo de alimentación una media vuelta por rotación del tubo, hastaURTel tubo. Si aprieta demasiado la manilla, se reduce la vidautilde la ruedade corte y aumento la formacion

de rebabas en el tubo. No sostenga el tubo a mano. Permita que la parte cortada quede apoyada en el carro de la roscadora y en el soportatubos.

RIDGID 300 Compact - Corte - 1
Figura 22 - Corte de un tubo con el cortador

  1. Quite el pie del pedal.
  2. Colique el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en posicion APAGADO.
  3. Levante el cortador para alejarlo del operario.

Escariado

  1. Coloque el escariador en posicion para escariar. Asegure que este bien fjo para que no se mueva durante su uso.
  2. Colque el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en la posicion AVANCE (FWD).
  3. Con las dos manos,agarre el volante del carro.
  4. Oprima el interruptor de pie.
  5. Gire el volante del carro para acercar el escariador al extremo del tubo. Aplique una leve presión al volante para introducir el escariador bajo del tubo y eliminar las rebabas en forma deseada.

RIDGID 300 Compact - Escariado - 1
Figura 23 - Escariado de un tubo con el escariador, rota- ción de laquina

  1. Quite el pie del pedal.
  2. Colque el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en posicion APAGADO.
  3. Levante el escariador para alejarlo del operario.

Roscado de tubos

Como los tubos tienen distinguas caracteristicas, siempre debe cortar una roscá de prueba al起初 el trabajo del día o cuando cambie a un tubo de diferente diametro, espesor o material.

  1. Baje el CZezeal de terrajas hasta que este en posicjion de roscado. Confirme que las terrajas Sean las que corresponden al tubo que se va roscar y que las terrajas esten bien encajadas. Vea la section Instalacion y uso del czeazal de terrajas para Obtener informacion sobre como cambiar y ajustar las terrajas.

RIDGID 300 Compact - Roscado de tubos - 1
Figura 24 - Roscado de un tubo (se muestra un cabezal de terrajas de aperture rápida, Modelo 811-A)

  1. Cierre el cabeza de terrajas.
  2. Coloque el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en la posicion AVANCE.
  3. Con las dos manos, agarre el volante del carro.
  4. Oprima el interruptor de pie.
  5. Verifique el flujo de aceite de corte a工程技术 del cuestion de terrajas.
  6. Gire el volante del carro para desplazar el cabezal de terrajas hasta el extremo del tubo (Figura 24). Presione levamente el volante para iniciar laccion del cabezal de terrajas sobre el tubo. Una vez que el cabezal de terrajas empiece a roscar el tubo, no esnecessary seguir aplicando fuerza al volante del carro.
  7. Mantenga las manos apartadas del tubo en rotación. Asegure que el carro noicho contra laquina. Cuando se complete la rosca, abra el cerrazal de terrajas. No haga funciona laquina en marcha

atrás (RETROCESO) si las terrajas están en contacto con el tubo.

  1. Quite el pie del pedal.

  2. Colque el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en posicion APAGADO.

  3. Gire el volante del carro para desplazar el cerrazal de terrajas más alla del extremo del tubo. Levante el cerrazal de terrajas para alejarlo del operario.
  4. Extraiga el tubo de laquina y haga la inspeccion de la rosca. No use laquina para apltar o aflojar acoplamente a la rosca.

Roscado de barras y pernos

El proceso de roscar una barra es parecido al de roscar un tubo. El diametro del material jamás debe exceder el diametro principal de la rosca.

Cuando se labra una rosca en un perno, es besoino usar terrajas y cabeza de terrajas correctos. La roscade un perno puede tenerrialquierlongitudnecasario pero hay que asegurar que el carro no什麽 contra laquina. Si se exige labrar una rosca larga,debe hacer lo significiente:

  1. Al final de la carrera del carro, deja el cebazal de terrajas cerrado, quite el pie del pedal y colque el conmutador AVANCE/APAGADO/RETROCESO en la posicion APAGADO.
  2. Abra el mandril y desplace el carro y la pieza labrada hacía el extremo de laquina.
  3. Vuelva a colocar la varilla en el mandril y siga con el roscado.

Roscado a la izquierda

El labrado de roscas a la izquierda es parecido al procedimiento para roscas a la derecha. Se pueda roscar a la izquierda solamente con la roscadora compacta 300 que tiene conmutador AVANCE/APAGADO/RETROCESO ParaURTAR roscas a la izquierda se necesitan cabezales de terrajas a la izquierda y terrajas a la izquierda.

  1. Cambie las conexiones de la bomba de aceite para permitir el flujo de aceite cuando laquina funciona en marchatones (RETROCESO). Vea la Figura 25. No olvide volver a colocar las conexiones en su configuracion original cuando se prepare para roscar a la derecha. Siempre vuelva a colocar la tapa antes de usar laquina.

RIDGID 300 Compact - Roscado a la izquierda - 1

RIDGID 300 Compact - Roscado a la izquierda - 2
Figura 25A - Conexiones a la bomba de aceite para roscado a la izquierda (el commutador está en posicion RETROCESO)

RIDGID 300 Compact - Roscado a la izquierda - 3
Figura 25B - Conexiones a la bomba de aceite para roscado a la derecha (el conmutador está en posicion AVANCE)
Figura 25C - Tapa colocada sobre las conexiones

  1. Para Maintener la posicion, Coloque un pasador de 5 / 16 y de 2 de长大o a工程技术 de los agujeros en la base del carro y del cebazal de terrajas a mano izquierda (vea la Figura 26).

RIDGID 300 Compact - Roscado a la izquierda - 4

RIDGID 300 Compact - Roscado a la izquierda - 5
Figura 26 - Retencion del cabeza de terrajas a la izquierda en su lugar

Extracción del tubo de laquina

  1. Estando el commutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO en la posicion APAGADO y el tubo estacionario, haga girar el volante con fuerza repetidamente y hacer la derecha, para aflojar el tubo bajo del mandril. Abra el mandril delantero y el dispositivo de centroidrado trasero. No introduzca la mano en el mandril o en el dispositivo de centroidro.
  2. Agarre bien el tubo y extraigalo de laquina. Agarre el tubo con cuidado ya que la rosca podra aun estar caliente y pueda tener rebabas o cordes filosos.

Inspeccion de las roscas

  1. Después de extraer el tubo de laquina, limpie la roscá.
  2. Inspeccione la rosca visualmente. Las roscas deben verse lisas, completas y bien formadas. Si se observan problemas como roscas rotas, onduladas o delgadas, o si el tubo está ovalado, es possible que la rosca no forme un sello hermético. Consulte la tabla de Resoluzione de problemas para diagnosticar estas fallas.

  3. Inspeccione el tameno de la rosca.

  4. El método preferido para revisar el tamanó de la rosca es mediante un calibrador anular. Hay calibradores anuales de diversos estilos; su uso pueda ser diferente a lo que se muestra ahora.

  5. Enrosque el calibrador anular en la roscayapriete la conexión con la mano.
  6. Observe el extremo del tubo y vea cuando se asoma más alla del calibrador anular. El extremo del tubo debe quedar al ras con el borde del calibrador, más/mmenos una vuelta. Si la rosca no mide lo que corresponde, corte el tubo para eliminar la rosca, ajuste el casingzal de terrajas y corte另一边 roscra. El uso de una rosca que no cumple con la medicación correcta pueda causar fugas.

RIDGID 300 Compact - Inspeccion de las roscas - 1
Figura 27 - Revisión del tiempo de la roscá

  • Si no dispone de un calibrador anular para verficar el時間 de la roscá, se pueda usar en su lugar un acoplimiento limpio, nuevo y representativo de los acoplimientos usados en la obra. Para roscas NPT de 2^ o menos, el tubo debe labrarse para poder apltar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con el acoplimiento. Para roscas BSPT de 2^ o menos, la conexión se logra apltar con 3 vueltas a mano. Para roscas NPT de 2^1/2 a 3^ , la conexión debe involucrar 5,5 a 6 roscas; para roscas BSPT, la conexión debe involucrar 4 roscas.

  • Paraaabstalar tamanode la rosca,vea Ajuste del tamanode la rosca en la seccion Instalacion y uso del cabezal de terrajas.

  • Someta el sistema de tuberías a prueba conforme a loscottigos locales y las practicas normales.

Preparación de laquina para su transporte

  1. Asegure que el conmutador AVANCE/APAGADO/ RETROCESO está en posicion APAGADO y que el cordón está desenchufado.
  2. Limpie la bandeja de virutas para eliminar virutas yotiros residuos. Quite o fije todos los equipos y materiales connectados a laquina y al soporte antes de moverlos, para que no se vuelquen y se caigan. Limpie el piso para quitarle el aceite y residuos.
  3. Coloque el cortador, escariador y cabeza de terrajas en la posicion de operacion.
  4. Enrolle el cable de electricidad y el cable del interruptor de pie.

RIDGID 300 Compact - Preparación de laquina para su transporte - 1
Figura 28 - Laquina preparada para su transporte

  1. Si fuera necessario, saque laquina del soporte. Use痫icas apropiadas para levantar laquina. Cuidado con el peso de laquina. Laquina tiene quatre agarraderas, una en cada esquina. Levante y mueva laquina con cuidado.

Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de hacerships travafo de mantenimiento o ajustes, asegure que el commutador AVANCE/APAGADO/RETROCESO este en la posicion APAGADO y laquina este desenchufada.

Siempre use proteccion para los ojos.

Haga la mantencion de laquina de acuerdo con这些 procedimientos para reducir el riesgo de lesiones porCHOque de electricidad, enmaranimiento y otheras causas.

Limpieza

Después de cada uso, vacie la bandeja de virutas; que las virutas y con un paño limpie los residuos de aceite. Con un paño, limpie todas las superficies expuestos, especially las zonas que tienen cierto Movemento, como los rieles del carro.

Si las piezas de la mordaza no agarran bien y esnecessary limpiarlas, use una escobilla de alambre para eliminar residuos de incrustaciones, etc.

Lubricación

Una vez al mes (o más seguido, si esnecessary),lubrique con un aceite de lubricacion liviano todas las partes moviles expuestos, tales como los rieles del carro, ruedas de corte y rodillos, tornillo de alimentacion del cortador, piezas de la mordaza y+puntos de pivote. Con un paño,quite el excesso de aceite de las partes expuestos.

Limpie los+puntos de lubricacion para quitar la sociedad y para prevenir la contaminacion del aceite o la grasa. Haga la lubricacion cada mes.

Máquina compacta 300: Use una pistola de engrase para colocar grasa de litio EP (presión extrema) a工程技术 de los acoplamente de engrase en los+puntos de lubricación.

Máquina 1233: Llene los+puntos de lubricación con aceite lubricante. Presione la esfera en el punto de lubricación para permitir que el lubricante隐身 a los co jinetes.

RIDGID 300 Compact - Lubricación - 1
Figura 29 - Puntos de lubricación

Mantencion del sistema de aceite

El filtro de malla debe mantenerse limpio para que el aceite fluya correctamente. El filtro de malla está ubicado al fondo del deposito de aceite. Afloje el tornillo que une el filtro a la base, separe el filtro de la manguera de aceite y limpie el filtro. No haga funciona laquina si no tiene colocado el filtro de malla.

RIDGID 300 Compact - Mantencion del sistema de aceite - 1
Figura 30 - Montaje del filtro de malla

Cambie el aceite de corte cuando está sucio o contaminado. Para drenar el aceite, colque un recipiente debajo del tapón del drenaje en el extremo del deposito y quite el tapón. Cumpla con todas las leyes y reglamentos locales para eliminar el aceite. Quite el material acumulado al fondo del deposito. Use aceite de corte RIDGID para Obtener rocas de calidad y para prolongar la vida uyil de las terrajas. Vea la sección Especificaciones para determinar el volumen del deposito de aceite.

La bomba de aceite es autocebante si el sistema está limpio. Si no pueda cebarse, indica que la bomba está desgastada y deben someterse a servicios. No intente cebar la bomba.

Cambio de la rueda de corte

Si la rueda de corte está rota o embotada, empuje el pasador de la rueda de corte fuera del marco y determine si la rueda de corte está desgastada. Reemplace el pasador si hay desgaste e instale una nuevo rueda de corte (vea el catalogo). Lubrique el pasador con un aceite lubricante liviano.

Cambio de las piezas de insertion de la mordaza

Si las piezas de insertion de la mordaza está desgastadas y no agarran el tubo, deben reemplazarlas.

  1. Coloque un destornillador en la ranura de la pieza y gire 90 grados a izquierda o a derecha. Quite la pieza de insertion (Figura 31).

  2. Coloque la pieza de insertion de lado sobre el pasador de bloqueo y presione hacer abajo a fondo (Figura 31).

RIDGID 300 Compact - Cambio de las piezas de insertion de la mordaza - 1

RIDGID 300 Compact - Cambio de las piezas de insertion de la mordaza - 2
Figura 31 - Cambio de las piezas de insertion de la mordaza

  1. Presione la pieza de insertion firmamente hacer abajo. Con el destornillador, gire la pieza para que los dientes estén orientados hacía arriba.

Cambio de las escalillas de carbón

Revise las escalillas de carbón cada 6 heures. Cambielas cuando estén desgastadas y tengan una.altura de menos de 1 / 2 (12 mm).

  1. Desenchufe laquina del tomacorriere.
  2. Afloje los dos tornillos de la tapa del motor y quite la tapa del motor en la parte trasera de laquina.

RIDGID 300 Compact - Cambio de las escalillas de carbón - 1

RIDGID 300 Compact - Cambio de las escalillas de carbón - 2
Figura 32 - Extracción de la taps del motor y cambio de las escalillas

  1. Desenrosque las tapas de escobilla. Extraiga las escobillas y reviselas. Si está desgastadas, con una.altura de menos de 1 / 2" ,cambiolas.Inspeccione el conmutador para ver si está desgastado. Si está muydesgastado,envie laquina a serviceo先进技术.
  2. Vuelva a montar las escalillas o instale escalillas新动能as. Vuelva a montar la unidad. Instale todas las tapas antes de hacer funciona laquina.

Equipos.optionales

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente equipos espécíficamente disénados y recomendados para las roscadoras RIDGID.

No. de No. de catálogomodeloDescripción
97075 815A Cabezas de autoapertura, de mano derecha, para tubos NFT de 1/8" a 2"
97065 811A Cabezas de aperture rápida, de mano derecha, para tubos NFT de 1/8" a 2"
97080 815A Cabezas de autoapertura, de mano derecha, para tubos BSPT de 1/8" a 2"
45322 815A Cabezas de autoapertura, de mano derecha EUR, RT, para tubos BSPT de 1/8" a 2"
97070 811A Cabezas de aperture rápida, de mano derecha, para tubos BSPT de 1/8" a 2"
97045 531IzquierdaCabezas de aperture rápida, de mano derecha o para permos de 1/4" a 1"
97050 532IzquierdaCabezas de aperture rápida, de mano derecha o para permos de 1/4" a 2"
67657 250Soporte plegable con ruertas
58077 250Soporte plegable con ruertas
92457 100ASoporte universal con patas y bandeja
92462 150ASoporte universal con ruertas y armario
92467 200AUniversal Wheel & Cabinet Stand
51005 819Mandril nipero, NPT de 1/2" a 2"
68160 819Mandril nipero, BSPT de 1/2" a 2"
Solamente para la手机版 compacta 300
84537 816Cabezas de terrajas semiautomática de 1/8" - 3/4"
84532 817Cabezas de terrajas semiautomática de 1" a 2"
67662 —Brazo adaptor dor para el ranurador 916
Solamente para la手机版 1233
54437derecha, NPT de 2Cabezas de autoapertura con retroceso, de mano 1/2" a 3"
93562 928derecha,Cabezas de autoapertura con retroceso, de mano BSPT de 21/2" a 3"
419 Mandril nipero

Para ver una lista completa de los equipos RIDGID disponibles para la roscadora compacta 300 o la roscadora 1233, consulte el catalogo RIDGID en linea en RIDGID.com, o llame por téléphone al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al 844-789-8665.

Información sobre el aceite de corte

Lea y respete todas las instrucciones en la etiqueta del aceite de corte y en la Hoja de Datos de Seguridad (SDS). Sobre el recipient e y en la hoja SDS aparece informacion especialica acerca de los aceites de corte de RIDGID, que incluye informacion sobre peligos,primeros auxilios, combate de incendios, medidas para limiar derrames del material, manipulacion y almacenamento, equipo de proteccion personal, eliminacion y transporte. La hoja SDS esta disponible en RIDGID.com o peutesolicitarla a travers del Departamento de Servicio Tecnico de Ridge Tool desde EE.UU.y Canadal 844-789-8665, o en ProToolsTechService@Emerson.com.

Almacenamento de laquina

ADVERTENCIA Las roscadoras deben guardarse bajo techo o bien cubiertas si está a la intemperie para protegerlas de la lluvia. Almacene las roscadoras en un lugar bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no estan familiarizadas con las cuales roscadoras.Estaquina可以选择causar graves lesiones en manos de usuario no capacitados.

Servicio y reparaciones

ADVERTENCIA

Laquina se torna insegura cuando el service o la reparacion se hace en forma indefida.

Las Instruetiones de mantenimiento abarcan la mayoría de los servicios que nécessita estaquina. Cualquier problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un技术服务 autorizado de RIDGID.

La herramipta debeIlevaraseunCentrodeServicio
Independiente Autorizo RIDGID o devolverse a la fabrica.
Utiliceunicamentepiezasde serviceoRIDGID.

Para Obtener información sobre su Centro de Servicio Independiente Autorizado RIDGID más cercano o cualquieragna sobre servicios o reparación:

  • Comunifique con el distribuidor RIDGID en su localidad.
  • Visite RIDGID.com para averiguar sobre se encontrarlos centres autorizados de RIDGID más cercanos.
  • Comuniquee con el Departamento de Servicio Tecnico de Ridge Tool en ProToolsTechService@ Emerson.com, o Ilame por téléphone desde EE. UU. o Canad al 844-789-8665.

Eliminación de laquina

Las piezas de las roscadoras contienen materiales valiosos y se pueda reciclar. Hay compañero locales que se especializaran en el reciclaje.Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondentes Para mas informacion sobre la eliminacion de desechos, comuniquese con laagency local de eliminacion de residuos.

RIDGID 300 Compact - Eliminación de laquina - 1

Para los páíses de la Comunidad Europea:
No deseches aparatos electricos en la basura común!

De acuerdo con el Lineamento Europeo 2012/19/EC para Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos y su implementa

ción en la legislación nacional, los aparatos electricos inservibles deben desecharse porSeparated en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente.

Resolución de problemas

PROBLEMA POSIBLE RAZON SOLUTION
Roscas rotas.Terrajas dañadas, desportilladas o desgastadas..Reemplace las terrajas.
Aceite de corte Incorrecto. Use solamente aceitede corte RIDGID
Aceite de corte insufiente. Revise la velocidad de flujo del aceite y ajuste segúnsea Necessary.
Aceite sucio o contaminado. Reemplace el aceitede corte RIDGID
El cerraz de terrajas no está bien alineado conel tubo.Quite las virutas, sueidad ythers materiales extranjodesel espacio entre el cerraz de terrajas y el carro.
Tubo incorrecto. Se recomienda el empleo de tubosos de acero negro ogalvanizado.Pared del tubo muy delgada; emplee tubos de Serie40 o más gruesos.
El cerraz de terrajas está mal configurado. Ajusede el cerraz de terrajas para que labre el tamanode rosca correcto.
El carro no se desplaza fácilmente sobre los rieles.Limpie y lubrique los rieles del carro.
Rocas ovaladas oaplastadas.Cerezal de terrajas subdimensionado. Ajuste elcerezal de terrajas para que labre el tamanode rosca correcto.
Pared del tubo demasiado delgada. Emplee tubosdes Series 40 o más gruesos.
Rocas delgadas.Terrajas colocadas en el cerraz enordenequivocado.Coloque las terrajas en la posición correcta en el ca-bezal.
La manilla de alimentación del carro se ha for-zado durante el roscado.Una vez que las terrajas inciden el roscado, no fuerce lamanilla de alimentación del carro. Permitte que el carroufuncirione automatistically.
Los tornillos de la placà que tapa el cerraz de terrajas estáflojos.Apriete los tornillos.
No fluye el aceite de corte.El aceite de corte es insufidente o se ha acabado.Llene el depósito de aceite.
Laevinía está montada para roscar a la iz-quierda.Cambie la posición de las mangueras de la bomba deaceite (vea la section sobre Roscado a la izquierda).
El filtro de malla está tapado.Limpie el filtro de malla.
El flujo de aceite no está bien calibrado.Ajuste el flujo de aceite.
El cerraz de terrajas no está en la posición de roscado (DOWN).Mueva el cerraz de terrajas a la posición de roscado.
El motor noanda.Las escobillas del motor estángastadas.Cambie las escobillas.
El tubo se resbala enla mordaza.Las piezas de insertión de la mordaza estáncargadas de residuos.Limpie las piezas de insertión de la mordaza con unaescobilla de alambre.
Las piezas de insertión de la mordaza estándesgastadas.Cambie las piezas de insertión de la mordaza.
El tubo no está centraldo en la mordaza.Centre el tubo en la mordaza y use el dispositivo decentrado trasero.
El mandril no aprieta el tubo.Gire el volante repetidamente con fuerza hacer la iz-quierda, para aplter el tubo en el mandril delantero.

RIDGID® 300 Compact/1233 Threading Machines

MANUFACTURER AUTHORIZED REPRESENTATIVE

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos que las migunas listadas más arrivaba, cuando se usan conforme al manual del operario,充滿 con los requisitos pertinentes de las directrices y normas listadas a continuación.

PROHLÁSENI O SHODE ES

Prohlasujeme, zeVyse uvedene nastroje a zaifeni splnui pri pouzit v souladu s jeich navodem k oblsze prisluene pozadaky nihe uvedenych smernic a naizeni.

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLIERING

Las herramientos RIDGID* está garantizadas contra defectos de la mano de obr y de los materiales empleados en su fabricacion.

Duración de la cobertura

Esta garantía cubre a la herr模板ia RIDGIDE durante toda su vidautil. La cobertura de la garantía conducva cuando el producto se torna inservible por razones distinas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.

como Obtener增值服务

Para Obtener los Beneficios de esta garantía, envie mediante portegayado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o arialquier Servicentro Independiente Autorizzato de RIDGIDO. Las llaves para tubos y demas herramrientas de mano deben devolverse a la tienda de where se acquireirion.

Lo que hacemos para corregir el problema

El producto bajo garantía sera reparado o reemplazado por(other, a disreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aun resulta defectuoso après haber sido reparado o sustituido tres vezes durante el periodo de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.

Lo que no está cubierto

Estagarantia no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsible de dano incidental o consiguiente algouno.

Relación entre la garantía y las leyes locales

Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusion o restricciónreferente a daños incidentales o consec思想es. Por lo tanto,uede que la limitacion o restricciónmentionada anteriorsmente no rija para Ud.Esta garantia le otorga derechos especialicos,yuede que,adermis,Udongathersdecheros,los cuales varian de estado a estado,provencia o provinceo Pais a Pais.

Esta GARANTIA VITALICIA es la unica y exclusiva garantia para los products RIDGID. Ningun empleado,agentedistribuidor u other persona esta autorizo para modifier this garantia u ofrecer qualier otra garantia en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Printed 2/23

ECN001717 REV.C

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : 300 Compact

Categoría : Machine à fileter