968620 - Polipasto MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 968620 MILWAUKEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 968620 MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Polipasto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 968620 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 968620 de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO 968620 MILWAUKEE
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F. Ph. 01 800 832 1949 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp:No use el polipasto para levantar, sostener o de otra manera transportar gente. Catálogo Capacidad Nos. 9682-20 3/4 Toneladas 9683-20 (750 Kg) 9684-20 9685-20 1½ Toneladas 9686-20 (1 500 Kg) 9687-20 9688-20 9689-20 3 Toneladas 9690-20 (3 000 Kg) 9691-20 POLIPASTO MANUAL DE PALANCA Para reducir el riesgo de lesiones, no altere o modifique el polipasto y utilice solamente refacciones MILWAUKEE. La alteración o modificación del polipasto, así como el uso de otro tipo de refacciones puede resultar en un manejo peligroso y lesiones. 07/12 MANUAL del OPERADOR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.1
. NO ponga en funcionamiento un polipasto que funcione mal o sea defectuoso y cuyo funcionamiento no sea el habitual.
2. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que no haya
leído con detenimiento y comprendido el presente manual.
3. NO ponga en funcionamiento un polipasto modificado sin la
aprobación del fabricante o certificación de que cumple con la normativa OSHA aplicable..
4. NO eleve o arrastre más carga que la especificada para el
5. NO utilice un polipasto dañado o que no funcione
6. NO utilice el polipasto si la cadena de carga está
desgastada, dañada, torcida o doblada.
7. NO use el polipasto con ningún alargador de la palanca.
8. NO intente liberar la cadena del polipasto mientras esté
9. NO utilice el polipasto para elevar o transportar personas.
10. NO eleve carga por encima de personas y asegúrese que
todas ellas permanezcan retiradas de la carga.
11. NO intente alargar la cadena de carga ni repararla en caso
12. Proteja la cadena de salpicaduras de soldadura o de otros
contaminantes que puedan dañarla.
13. NO ponga en funcionamiento el polipasto cuando no dea
posible establecer una linea recta entre ganchos en la dirección de la carga.
14. NO utilice la cadena de carga como si fuera una eslinga de
carga ni rodee con la misma la mercancía para transportarla.
15. NO coloque todo el peso de la carga en la punta del gancho
ni en el dispositivo de fijación del mismo.
16. NO coloque ningún tipo de carga hasta que la cadena de
carga esté correctamente asentada sobre la polea.
17. NO coloque ningún tipo de carga si los rodamientos no
permiten que el peso de la carga se distribuya por igual en todas las cadenas de soporte.
18. NO haga funcionar el polipasto más allá del límite de la
trayectoria de la cadena de carga.
19. NO deje mercancía cargada en el polipasto sin haber omado
las precauciones de seguridad necesarias.
20. NO utilice la cadena de carga o los ganchos como toma de
tierra cuando vaya a realizar trabajos de soldadura..
21. NO debe permitir que la cadena de carga o los ganchos
entren en contacto con electrodos de soldadura electrificados.
22. NO retire ni oculte los símbolos y recomendaciones de
advertencia del polipasto.
23. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que no esté
correctamente asegurado a un soporte.
24. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que las
eslingas de carga u otros dispositivos de carga autorizados no estén correctamente ajustados y asentados en el asiento del gancho.
25. NO levante cargas que no estén equilibradas o cuyo
sostenimiento no sea seguro, sobre todo si cadena está destensada.
26. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que todas
las personas estén lejos de la carga.
27. Informe del polipasto que presente un funcionamiento
defectuoso o irregular y no lo utilice hasta que haya sido reparado.
28. NO ponga en funcionamiento un polipasto sin pegatinas ni
placas de advertencia o bien, si las mismas son ilegibles.
29. Familiarícese con los controles de funcionamiento,
procedimientos y advertencias.
1. Debe mantenerse de pie con firmeza o bien, asegurarse
cuando vaya a poner en funcionamiento un polipasto.
2. Para comprobar el funcionamiento del freno, deberá tensar
el polipasto antes de proceder con la carga de la mercancía.
3. Utilize dispositivo de fijación de ganchos. Estos se utilizan
para asegurar eslingas, cadenas, etc., en casos en los que la cadena esté algo destensada.
4. Asegúrarse de que los dispositivos de fijación de ganchos
están cerrados y no soportan de ninguna manera el peso de la carga.
5. Asegúrarse de que la carga puede moverse libremente y
retirar cualquier obstáculo que pueda interferir en la trayectoria de la misma.
6. Evitar el balanceo de la carga o los ganchos.
7. Para evitar que la palanca se desplace hacia detrás
repentinamente, coloque un dispositivo que sujete la palanca con firmeza hasta que concuya el desplazamiento y la palanca se detenga.
8. Inspeccion el polipasto con regularidad, cambie cualquier
pieza dañada o desgastada y lleve a cabo los registros de mantenimiento adecuados.
9. Utilize piezas de repuesto recomendadas por MILWAUKEE
en caso de realizar cualquier tipo de reparaciones en la unidad.
10. Lubrique la cadena tal y como se indica en el presente
11. Únicamente debe ponerlo en funcionamiento de forma
12. NO permita que más de un operario utilice la palanca al
mismo tiempo. El uso por parte de más de un operario puede ocasionar problemas de sobrecarga en el polipasto.
13. NO se distraga mientras utiliza el polipasto.
14. NO deje que el polipasto roce ningún tipo de estructuras,
objetos u otros polipastos cuando esté en funcionamiento.
15. NO realice ningún tipo de ajuste o reparaciones en el
polipasto a menos que dichos ajustes o reparaciones las realice personal cualificado. Los polipastos están proyectados para uso general industrial para el movimiento de cargas dentro de su rango de capacidad de carga. Previamente a su instalación y puesta en funcionamiento, el usuario debería revisar todas las normas aplicables en caso de que las condiciones del lugar de trabajo o de los materiales a manejar sean expcepcionales. El uso incorrecto de un polipasto puede crear situa- ciones de peligro potenciales que, en caso de no evi- tarse, podrían causar graves daños personales e incluso la muerte. Para evitar dichas situaciones, el operario debe atenerse a las recomendaciones siguientes El uso incorrecto de un polipasto puede crear situaciones de peligro potenciales que, en caso de no evitarse, podrían causar graves daños personales e incluso la muerte. Para evitar dichas situaciones, el operario debe atenerse a las recomendaciones siguientes
Número de Tonelaje Elevación Catálogo (Kg) Pies (M) 9682-20 3/4 (750) 5 (1,5) 9691-20 3 (3 000) 20 (6,1) 9689-20 3 (3 000) 5 (1,5) 9686-20 1½ (1 500) 10 (3,0) 9687-20 1½ (1 500) 20 (6,1) 9688-20 1½ (1 500) 25 (7,6) 9685-20 1½ (1 500) 5 (1,5) 9684-20 3/4 (750) 20 (6,1) 9683-20 3/4 (750) 10 (3,0) 9690-20 3 (3 000) 10 (3,0) Cada polipasto manual de palanca MILWAUKEE está construido de acuerdo con las especificaciones aquí descritas y en el momento de su manufactura cumple con nuestra interpretación de las secciones aplicables de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME) Código B30.21 “Polipastos Manuales de Palanca” y con el Acta de Salud y Seguridad en el
rabajo (OSHA). Se pueden obtener copias de este estándar en la dirección: ASME Order Department, 22 Law Drive, PO Box 2900, Fairfield, NJ 07007-2900, EE.UU. Los códigos de seguridad para elevadores y pequeños montacargas pueden especificar detalles de construcción que no necesariamente están incorporados en este polipasto. Recomendamos el uso del equipo que satisfaga los códigos de seguridad nacional y estatal. Milwaukee Electric Tool Corporation no se hace responsable por aplicaciones diferentes para las cuales el equipo MILWAUKEE está recomendado.
1. Lea completamente este manual y la Norma de Seguridad ASME B30.21 para “Polipastos Manuales de Palanca”.
2. No permita que más de un operador maneje un polipasto de palanca a la vez.
5. Palanca de Dirección
10. Seguro del Gancho
Tabla 1 - EspecificacionesINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Antes de usar el polipasto de palanca MILWAUKEE, familiarícese con todos los componentes de este polipasto (Ver “Descripción Funcional”, Figura 1). Verifique siempre que el polipasto trabaje correctamente antes de usario. Bajo ninguna circunstancia deberá usar un polipasto defectuoso. Pruebe la operación del polipasto antes de usarlo a su capacidad total de carga. Pruebe el polipasto primero sin carga y luego con una carga ligera de aproximadamente 100 libras (46 Kg) para asegurarse que trabaja correctamente y que el freno sostiene la carga cuando se libera la palanca. CADENEO LIBRE En esta posición, la cadena de carga se puede jalar con la mano a través del polipasto en cualquier dirección para sujetar rápidamente la carga. Para ajustar el polipasto en la posición de cadeneo libre
1. Gire el botón de cadena libre al contrario de las agujas del
reloj ( ) para desbloquear el freno y tire de ambos extremos de la cadena hasta que el gancho inferior esté en la posición deseada.
2. Para poner en modo de cadena libre, quite cualquier carga del
polipasto y mueva la palanca de dirección a la posición (N). Para ajustar el polipasto en la posición de carga
1. Para quitar el modo de cadena libre, mueva la palanca de
dirección a la posición de carga () o descarga (). Tire de la cadena en cuallquier dirección para asequrarse de que la cadena no está libre. CÓMO OPERAR EL POLIPASTO DE PALANCA El polipasto de palanca MILWAUKEE se puede usar en cualquier posición siempre y cuando esté aparejado en línea recta de gancho a gancho (Ver Figura 2). El armazón siempre deberá estar libre para girar en el gancho superior.
Para reducir el riesgo de lesiones, antes de su instalación, revise con cuidado la unidad para que no tenga problemas externos. No use un polipasto dañado o defectuoso. No use un polipasto con la cadena torcida, trenzada, dañada o gastada. Utilizar un polipasto con daños externos obvios puede tener como consecuencia que se caiga la carga resultando en daños personales, a la propiedad o ambos. Para reducir el riesgo de lesiones, no levante gente o cargas sobre la gente. No levante más allá de la capacidad de carga. No utilice la cadena de carga como eslinga. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca gire o tire de la perilla de cadeneo libre cuando el polipasto está cargado. El llevar a cabo cualquiera de estas acciones causará que la carga se libere. Para reducir el riesgo del lesiones, apareje el polipasto en línea recta de gancho a gancho y permita que el armazón gire. Si el armazón no tiene libertad de giro, la palanca puede romper el armazón y causar daño fisico, pérdida de la carga o ambos. No permita que cuando esté en uso, el armazón toque la carga o descanse sobre cualquier soporte. Esto puede causar que el gancho o el armazón se doblen y provocar una posible falla. Figura 1 Perrilla de cadeneo libre Guía de la leva Planca de dirección CORRECTO INCORRECTO Eslinga Ganchos superior e inferior en línea recta. Armazón libre para girar. Carga
TIRAR Carga No hay una línea recta entre los ganchos superior e inferior. El armazón no está libre para girar. Figura 2 OPERACIÓN1 . Enganche el gancho inferior a la carga.
2. Para tensar la cadena de carga, siga las instrucciones en
OTA: La cadena de carga deberá entrar correctamente en el rodillo guía de la cadena. Una cadena torcida se puede dañar en la rueda de elevación y romperse. Cuando trabaje en espacios limitados, utilice accesorios o eslingas para evitar obstrucciones en el armazón y la palanca.
3. Para levantar o tensar la carga, ponga la palanca de
dirección en la posición de carga “LOAD” y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo repetidamente.
4. Para bajar o aflojar la carga, ponga la palanca de dirección
en la posición de descargo “UNLOAD” y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo repetidamente. PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS
1. El polipasto deberá estar limpio para asegurar una
operación apropiada. Antes de usarlo, revise que la cadena de carga esté limpia, que no haya materiales extraños en el área de la rueda de elevación y que la palanca trabaja libremente.
2. El polipasto siempre debe estar aparejado para levantar
cargas en línea recta de gancho a gancho. a. Aparejar se puede definir como el proceso de levantar y mover cargas pesadas utilizando polipastos y otro equipo mecánico. Es esencial la habilidad adquirida a través de la experiencia especializada y el estudio para llevar a cabo operaciones seguras de aparejamiento. Para mayor información acerca del aparejamiento, recomendamos consultar un libro de texto acerca de la materia. b. El polipasto siempre debe estar libre para girar en la parte del gancho superior. Bajo ninguna circunstancia se debe permitir que el armazón del polipasto se apoye sobre ningún soporte cuando esté en uso ya que esto causará que se doble el gancho o el armazón y que se dañe la unidad.
3. Cuando se prepare para levantar o mover una carga,
asegúrese que los accesorios de ambos ganchos están asentados en las monturas de los ganchos. Evite cargas desequilibradas de cualquier clase, especialmente cargar con la punta del gancho. Observe que la cadena cuelgue derecha (sin torceduras) hasta el gancho inferior.
4. Cuando levante una carga, levántela sólo lo suficiente para
que despegue del piso o del soporte y revise que el freno sea capaz de sostener la carga y que los accesorios de la carga estén firmemente asentados. Continúe levantando solamente después de asegurarse que la carga está libre de todo tipo de obstrucciones.
. No levante más allá de la capacidad de carga del polipasto. La capacidad de carga se puede determinar a través de la fuerza que se ejerce sobre la palanca (Ver Figura 3). Una fuerza mayor es indicación de sobrecarga o de una unidad con mantenimiento mal hecho. NOTA: Debido a que una sola persona puede fácilmente aplicar la suficiente fuerza a la palanca, bajo ninguna circunstancia la palanca del polipasto deberá ser operada por más de una persona a la vez. Una sobrecarga puede causar una falla inmediata en algunas de las partes de desplazamiento o resultar en un daño que causará una falla futura con una carga menor a la capacidad original. Cuando tenga dudas, utilice el polipasto MILWAUKEE con la siguiente capacidad mayor de carga.
6. No envuelva la carga con la cadena de carga o haga que la
carga pegue con el armazón. Hacer esto reduce la capacidad de giro del gancho lo que hará que se tuerza la cadena y se atasque la rueda dentada para la cadena. La cadena también se puede dañar en la parte próxima al gancho.
7. No intente mover una carga sobre las cabezas del personal.
Prevenga al personal de su intención de mover una carga en su área. El área siempre debe estar despejada.
8. No deje una carga suspendida sin atención.
9. No tire de la cadena hasta el punto de que el tope de la
misma o el cabezal del gancho inferior se atasquen en el cuerpo del polipasto.
10. No sostenga la cadena de carga mientras opera el
polipasto. Si el polipasto no trabaja correctamente, puede ocurrir una lesión seria.
11. Lea las advertencias y las instrucciones de la palanca,
tubos de advertencia o ambos antes de cada operación.
12. No haga pasar el bloque del gancho inferior dentro del
armazón. Se puede dañar el armazón, la guía de la cadena o ambos.
13. No use el polipasto con otro tipo de energía que no sea
14. No utilice una extensión para la palanca.
15. No utilice este o cualquier otro tipo de equipo elevado
para levantar gente.
16. No permita que la carga descanse sobre el seguro del
gancho. El seguro sirve solamente para evitar que la carga se suelte cuando la cadena está floja.
No utilice una extensión para la palanca. Al exceder el rango de la palanca o al utilizar una extensión para levantar o jalar una carga sobrecargará al polipasto. Para reducir el riesgo de lesiones, no exceda la capacidad de carga del polipsto. Hacer esto puede ocasionar que la carga caiga causando daño personal, daño a la propiedad o ambos. Una unidad defectuosa, deslizamiento de los aparejos o pérdida de cimentación puede causar que el usuario resbale y se lesione. Para evitar lesiones, mantenga siempre una cimentación segura y firme cuando utilice el Polipasto de Palanca MILWAUKEE. Capacidad de Carga Cadena de Mano para del Polipasto levantar Capacidad de Toneladas (Kg) Carga en Libras (Kg) 1½ (1 500) 51 (23,1) 3/4 (750) 33 (15) 3 (3 000) 77 (34,9) Figura 31
7. Cuando el polipasto esté cargado, no gire o tire de la
perilla de cadeneo libre. Hacer esto permitirá que la carga se libere de una manera repentina e incontrolada causándole lesiones a usted, a la propiedad o ambos.
18. Nunca opere el polipasto en presencia de materiales o
vapores inflamables. El contacto severo entre partes
etálicas puede producir chispas lo que podría ocasionar fuego o una explosión.
19. No utilice el polipasto cuando esté cansado, distraído o
bajo le influencia de fármacos o alcohol, los cuales causan una reducción del control.
1. Después de usarlo, ponga la palanca de dirección en la
posición de descarga “UNLOAD” y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo para liberar el freno.
2. Elimine suciedad y polvo del polipasto y la cadena.
3. Lubrique la cadena de carga con una fina capa de Aceite
para Cadenas tal como Lubriplate
4. Guarde el polipasto de palanca en un área limpia y seca.
INSPECCIÓN Para mantener una operación continua y satisfactoria, se debe llevar a cabo una inspección regular de manera que las partes dañadas o desgastadas se puedan reemplazar antes de que dejen de ser seguras. Los intervalos de inspección se deben determinar de acuerdo con la aplicación individual y se deben basar en el tipo de servicio al que el polipasto está sujeto. Lleve a cabo inspecciones solamente cuando el polipasto no esté cargado. Si se utiliza un trole para suspender el polipasto, asegure el trole para que no se mueva. Coloque señales y barreras en el área cuando se lleven a cabo operaciones de mantenimiento elevadas. La inspección de los polipastos se divide en dos clasificaciones generales llamadas “frecuentes” y “periódicas”. Las inspecciones frecuentes se llevan a cabo diariamente. Las inspecciones periódicas se llevan a cabo cada 3 meses (a menos que se especiflique lo contrario). Las inspecciones periódicas requerirán que se desmonte
arcialmente el polipasto (Ver “Tres puntos de Precaución para el Desmonte del Polipasto” así como “Montaje”). TRES PUNTOS DE PRECAUCIÓN PARA EL DESMONTE DEL POLIPASTO
e deberán observar tres puntos de precaución cuando se desmonte esta herramienta.
1. En las unidades de 3/4 toneladas (750 Kg), 1½ toneladas
n la rueda de elevación. No pierda estos rodillos ya que se pueden caer cuando des monte varias de las piezas.
2. El seguro está asegurado en el gancho (superior e inferior) a
través de un remache. Para quitar el seguro, es necesario eliminar la cabeza del remache taladrándolo o esmerilándolo. Para poner el seguro otra vez en su lugar, consulte las instrucciones de montaje.
3. El eje del piñón, y el retén de la maza del trinquete y el eje
se encuentran bajo presión del resorte y pueden salir volando fuera de la unidad al desmontaria.
INSPECCIÓNES FRECUENTES
Estas inspecciones por lo regular son revisiones visuales llevadas a cabo por el operador u otra persona asignada. Las inspecciones frecuentes se deberán llevar a cabo diariamente o antes de cada uso y deberán incluir lo siguiente:
1. Desajustes y sonidos extraños en todos los mecanismos de
2. Mecanismo de frenado del polipasto con evidencia de que
pueda resbalarse o zafarse.
3. Que la palanca de dirección tenga movimiento libre.
4. Cadena de carga con lubricante, desgaste, eslabones
dañados o materiales extraños.
5. Laboreo apropiado de la cadena de carga (Consulte
“Laboreo de la Cadena de Carga” en la sección “Mantenimiento”).
6. Ganchos dañados, grietas, torceduras y operación del
7. Que no esté dañado el soporte del polipasto.
Cualquier deficiencia observada se deberá corregir antes de utilizar el polipasto.
INSPECCIÓNES PERIÓDICAS
Estas son inspecciones visuales llevadeas a cabo por personal calificado o centro de servicio quienes deben llevar un registro de las condiciones externas aparentes para proporcionar las bases de una evaluación continua. Las inspecciones periódicas se deberán llevar a cabo cada tres (3) meses a menos que se indique lo contrario en este manual. Debido al tipo de constucción del polipsto, será necesario desmontar parcialmente la unidad para llevar a cabo las inspecciones periódicas (Ver “Tres Puntos de Precaución para el Desmonte del Polipasto” así como “Montaje”). Las inspecciones periódicas deben incluir los puntos descritos en inspecciones frecuentes así como lo siguiente:
1. Inspeccione que la cadena y las conexiones no tengan un
desgaste o estiramiento excesivo.
2. Revise que no haya partes gastadas, agrietadas o
deformadas como bloque del gancho inferior, bloque del gancho superior, pasado del gancho superior, rodillo guía
Para reducir el riesgo de lesiones, opere el polipasto de manera manual únicamente. La operación mecánica puede causar un daño en la estructura o desgaste prematuro que puede tener como resultado que una pieza se rompa y permita la caída de la carga. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que la carga se apoye en el seguro del gancho, la punta del gancho o ambos. Aplique carga a la taza o montura del gancho únicamente. Si permite que la carga se apoye en el suguro del gancho, punta del gancho o ambos puede perder la carga. MANTENIMIENTO7
e la cadena, separador, placas laterales, cubierta de los engranes, engranes, bujes, palanca, cubierta del freno, perilla de cadeneo libre, retén de la maza del trinquete, guía de la leva, maza de fricción y maza del trinquete de la palanca.
3. Revise que no haya desgaste en las puntas del retén,
ientes del trinquete y en las cavidades de la rueda de elevación.
5. Revise que en los componentes del freno no haya discos de
fricción desgastados, vidriados o contaminados, que no haya rayones en la maza de fricción y en el trinquete. Si las roldanas de fricción están contaminadas, vidriadas, o tienen un espesor menor a 0.094 pulg. (2,4 mm), cámbielas.
6. Revise que los resortes del retén, el resorte del retén de la
maza del trinquete y el resorte del piñón no estén corroídos, estirados o rotos.
7. Revise que el retén tenga movimiento libre en el perno del
retén. Aplique una fina capa de lubricante en el perno del retén antes de volver a montar la unidad (Ver “Lubricación” en la sección “Mantenimiento”).
8. Revise que no haya daños en ganchos, tuercas de
retención de los ganchos, collares, pasadores, soldaduras o remaches para asegurar los retenes. Se deben llevar a cabo por lo menos una vez al año inspecciones de detección de grietas como pruebas con tinte, partícula magnética u otras.
9. Compruebe para ver si la parada de la cadena de la carga
está en lugar y se asegura correctamente.
10. Revise que la estructura de soporte no esté dañada.
11. Revise las etiquetas de advertencia requeridas por la
norma ASME B30-21. Cualquier deficiencia se debe corregir antes de utilizar el polipasto. Las condiciones externas pueden mostrar la necesidad de una inspección más minuciosa que, a su vez, puede requerir el uso de una prueba tipo no destructiva. Todas las piezas consideradas fuera de servicio se deberán reemplazar con piezas nuevas antes de utilizar la unidad. Es muy importante que las partes desechadas sean destruidas para evitar un posible uso futuro como refacción. Cuando la palanca esté sujeta a uso rudo o a condiciones de polvo, arena, humedad o corrosión, se deberán asignar períodos más cortos. La inspección de todas las partes se deberá llevar a cabo para detectar desgaste extraordinario, corrosión o daño, además de las inspecciones mencionadas especificamente con anterioridad.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL GANCHO
Se deberán reemplazar los ganchos que hayan sido dañados con químicos, que tengan deformaciones o grietas, también los que tengan un giro mayor a los 10 grados con relación al plano de un gancho en buenas condiciones, así como los que tengan una abertura excesiva o desgaste en el asiento. Los ganchos que estén abiertos y permitan que el seguro se abra se deben reemplazar. Cualquier gancho que esté torcido o que tenga una abertura de la garganta excesiva es indicio de un abuso de sobrecarga
e la unidad. Como resultado, otros componentes del polipasto pudieran estar dañados. Utilice la información de la Figura 4 para determinar cuándo se debe reemplazar un gancho. Para medir la abertura de la garganta, oprima el seguro contra el cuerpo del gancho (Ver Figura 4). Revise que el seguro no esté dañado o doblado y que funcione apropiadamente con la suficiente presión del resorte. La prsión del resorte mantiene al seguro firme contra la punta del gancho y permite que siempre régrese a su lugar cuando se libera. Si el seguro no funciona adecuadamente, deberá reemplazarlo.
INSPECCION DE LA CADENA
Primero limpie la cadena con un disolvente no cáustico ni ácido y revise eslabón a eslabón para detectar melladuras, acanaladuras, eslabones retorcidos, salpicaduras de soldadura, agujeros de corrosión, estrías (diminutas líneas paralelas), roturas en la soldadura, desgastes y alargamientos. Cualquier cadena con alguno de esos defectos debe ser reemplazada. Afloje la parte de la cadena que normalmente pasa sobre la rueda de elevación. Examine la zona entre eslabones buscando los puntos de máximo desgaste (pulidos). Mida y registre el diámetro en éste punto del eslabón. Después mida la misma zona del eslabón por la parte que no pasa por la rueda de elevación (hágalo en el eslabón siguiente). Compare estas dos medidas. Si el diámetro del eslabón desgastado es de 0,254 mm o más que la medida de la zona no desgastada, la cadena debe ser reemplazada. También revise si la cadena ha estirado utilizando un pie de rey calibrado como se muestra en la Figura 5b. Elija una porción de la cadena no Capacidad de Carga Reemplace el Gancho del Polipasto cuando la Abertura Toneladas (Kg) sea mayor que: 1½ (1 500) 1
" (43,7 mm) Figura 4 Medición de la abertura Abertura de la Garganta del Gancho Figura 5a - Inspección de la cadena Des- gaste
eslabón Caliper Vernier Figura 5b - Inspección de la cadenautilizada o alargada (habitualmente la punta suelta) y mida y registre la longitud de aproximadamente 11 eslabones. Mida y registre la misma longitud de cadena en la zona desgastada de la misma. Si el resultado (la suma del alargamiento más el desgaste) es mayor de 3,7 mm, debe reemplazar la cadena. Utilice únicamente un calibre "de punta de cuchillo" para eliminar la posibilidad de una falsa lectura por no medir la longitud correcta del eslabón. Note que una cadena desgastada puede indicar un desgaste en los componentes del polipasto. Por ésta razón, el cuerpo del polipasto, el stripper y rueda de elevación deben ser examinados para detectar desgastes y reemplazarse si es necesario cuando se reemplace la cadena (Vea DESMONTAJE Y MONTAJE más abajo). La cadena de carga está especialmente tratada térmicamente y endurecida y nunca debe ser reparada. IMPORTANTE: No utilice una cadena reemplazada para elevar o tirar de cargas. La cadena puede romperse repentinamente sin deformación visual aparente. Por ésta razón, corte una cadena reemplazada en trozos pequeños para evitar su posterior uso. LUBRICACIÓN Antes de volver a utilizar una cadena o después de haberla reemplazado, lubríquela con Aceite para Cadenas como Lubriplate
10-R (Fiske Bros. Refining Co.) o equivalente. Elimine el exceso de lubricante de la cadena con un trapo limpio y seco. El polipasto normalmente no requiere de lubricación, a excepción de una lubricación periódica de la cadena de carga o cuando la unidad se desmonte para inspecciones periódicas, limpieza o reparaciones. El freno está diseñado para operar en seco. No utilice ningún tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno. Cuando lubrique las partes adyacentes al freno, no utilice una cantidad excesiva de lubricante que pudiera penetrar a las superficies del freno. Cuando se desmonte el polipasto con el fin de llevar a cabo sus inspecciones periódicas, revise que el retén tenga un
ovimiento libre y aplique una fina capa de lubricante en aerosol como el WD-40 (WD-40 Co.) o equivalente al perno del retén. Cuando se desmonte el polipasto para limpieza o reparaciones, se deberán lubricar las siguientes partes utilizando aproximadamente 1 oz. (29,5 ml) por polipasto de Grasa de Presión Extrema como el Molykote BR-2-S (Dow Corning Corp.) o equivalente: Engranes, rodillos de la rueda de elevación, pasador del gancho superior, rodillos de la rueda de elevación, dentro del rodillo de la guía de la cadena, fuera del eje de piñón, la superficie del retén de la maza del trinquete, la superficie de la guía de la leva y los bujes de la cubierta del engrane. NOTA: Para que obtenga una larga vida y máximo rendimiento, asegúrese de lubricar las diferentes partes del polipasto utilizando los lubricantes especificados. MONTAJE Se debe prestar especial atención a lo siguiente cuando se monte el polipasto: Rosque el buje de fricción sobre el eje del piñón y monte los discos de fricción y la rueda dentada sobre el buje de fricción (Vea la Figura 6). Sitúe el muelle sobre el buje de fricción y el piñón. Ponga la tapa de montaje del freno en el cuerpo y rosque la palanca de la rueda dentada en el eje del piñón. Asiente firmemente la palanca de la rueda dentada y asegure la tapa de montaje del freno al cuerpo utilizando las cuatro tuercas. Para reducir el riesgo de lesiones, evite el contacto con los lubricantes. Maneje y elimine los lubricantes solamente como se le indica en las Hojas de Información de Seguridad de Materiales y de acuerdo con los reglamentos locales, estatales y federales que apliquen. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca utilice aceite usado de motor como lubricante de cadena. El aceite usado de motor contiene materiales carcinógenos desconocidos. Utilice solamente Aceite para Cadenas tal como Lubriplate
10-R o equivalente para lubricar la cadena de carga. Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice ningún tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno. El freno está diseñado para operar en seco. El utilizar algún tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno causará que éste se zafe y se pierda el control de la carga lo que puede ocasionar una lesión, daño a la propiedad o ambos.
Trinquete Figura 6 Maza de Fricción Trinquete Retén Retén Disco de Fricción Figura 7 0,094 a 0,312" (2 a 8 mm) Palanca de la rueda dentada Arandela de comprobación Tope elevado
tilizar una cadena de carga distinta a la
uministrada por Milwaukee puede ocasionar que se atasque la cadena en el polipasto y/o permitir que la cadena rompa o deje caer la carga.
ARA EVITAR DAÑOS: Debido a los requerimientos de tamaño y
ropiedades físicas utilice únicamente cadenas suministradas por
ilwaukee en el Polipasto de palanca de Milwaukee.Sitúe la arandela de comprobación en el eje del piñón de
orma que queden de 0,094 a 0,312" (2 a 8 mm) entre el eje de la arandela de comprobación y el tope elevado en la palanca del buje de la rueda dentada (Vea la Figura 7). Asegúrese de que la palanca de dirección está en la posición neutra ("N") y el trinquete, el muelle y el eje están en el ensamblaje de la palanca, sujete el ensamblaje de la palanca a la tapa del freno usando dos tuercas autoblocantes, tornillo y arandela de bloqueo. Sitúe el botón de liberación de la cadena en el buje de la palanca de la rueda dentada. Sitúe el
spaciador sobre el eje del piñón, rosque la tuerca de freno sobre el eje del piñón y apriete fuertemente la tuerca. Afloje la tuerca una o dos vueltas e inserte el pasador. Doble las puntas del pasador para asegurarlo. Cuando monte el cerrojo de seguridad del gancho, el extremo del remache debe tener la boca abierta, si es así, aplique únicamente la fuerza necesaria para formar la cabeza y retener el pasador. Una fuerza excesiva deformará el cerrojo y lo inutilizará. Cuando monte los engranajes, deben ser orientados con las marcas de orientación alineadas (Vea la Figura 8).
LABOREO DE LA CADENA DE CARGA
Cómo instalar una nueva longitud de cadena de carga Ate el extremo del alambre al extremo de la cadena nueva. Sitúe la cadena de forma que el primer eslabón entre en el rodillo guía y deberá estar en posición vertical, con la zona de soldadura en el lado opuesto a la rueda de elevación. Tire del alambre hasta que la cadena enganche en la rueda de elevación. Gire el botón de cadena libre, mientras tira del alambre, hasta que la cadena salga del rodillo guía. Tire de la cadena de nuevo y quite el alambre. Enganche el cuerpo del gancho inferior a la parte de la cadena que está bajo el gancho superior. Ponga el tope de cadena al otro extremo de la misma. PRUEBA Antes de usar polipastos reparados o usados que no se hayan usado en los últimos 12 meses, éstos deberán ser probados por el usuario para asegurarse que su operación sea adecuada. Pruebe la unidad primero sin carga y luego con
na carga de 100 libras (46 Kg) para asegurarse que el polipasto trabaja correctamente y que el freno sostiene la carga cuando se libera la palanca. Luego haga una prueba con una carga del 125% de la capacidad de carga. Los polipastos a los que se ha reemplazado las partes de sustentación de la carga deberán ser probados con una carga del 125% de la capacidad de carga por, o bajo la dirección de una persona asignada que elaborará un informe por escrito preparado para fines de registro. Para ver la lista completa de los accesorios, consulte su catálogo de Herramientas Eléctricas MILWAUKEE. Para obtener un catálogo, llame a su distribuidor local. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solamente los accesorios recomendados específicamente. Otros pueden ser peligrosos. Figura 9 Rodillo guía de la cadena - Lado del gancho inferior Para reducir el riesgo de lesiones, revise cada etapa del laboreo de la cadena para asegurarse que no tenga torceduras. Una cadena de carga torcida causará que ésta se atasque en la rueda de elevación o en las ruedas de la garrucha, esto puede romper la cadena dejando caer la carga. Stripper Cuerpo del gancho inferior La posición del tope de la cadena debe ser como se muestra Soldaduras de la cadena hacia fuera Ruede de elevación Rodillo guía de la cadena - Lado del tope de la cadena ACCESORIOS
Figura 8 Marcas de orientación10 Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a
enos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.MILWAUKEEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantí Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F. Tel. 01 800 832 1949 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor:AVERTISSEMENT N’utilisez pas le palan afin de lever, supporter outransporter des personnes. Charge Nos. de Cat. Nominale 9682-20 3/4 Tonne 9683-20 (750 Kg) 9684-20 9685-20 1½ Tonne 9686-20 (1 500 Kg) 9687-20 9688-20 9689-20 3 Tonne 9690-20 (3 000 Kg) 9691-20 PALANS MANUELS À LEVIER Afin de réduire le risque de blessures, évitez demodifier ou daltérer le palan. Utilisez uniquement despièces de rechange MILWAUKEE. Laltération ou lamodification de loutillage, de même que lemploi depièces de rechange autres que des pièces authentiquesMILWAUKEE peut comporter des risques et causer desblessures. AVERTISSEMENT 07/12 MANUEL de L'UTILISATEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc, Delegación Azcapotzalco, México, D.F. Telefono sin costo 01 800 832 1949 e-mail: servicio@ttigroupna.com Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.ttigroupmexico.com
- reciba importantes avisos sobre su compra
- asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía
ManualFácil